So that's Johnny Depp, of course. And that's Johnny Depp's shoulder. And that's Johnny Depp's famous shoulder tattoo. Some of you might know that, in 1990, Depp got engaged to Winona Ryder, and he had tattooed on his right shoulder "Winona forever." And then three years later -- which in fairness, kind of is forever by Hollywood standards -- they broke up, and Johnny went and got a little bit of repair work done. And now his shoulder says, "Wino forever."
Aquele é o Johnny Depp, claro. Aquele é o ombro de Johnny Depp. Aquela é a famosa tatuagem no ombro de Johnny Depp. Alguns de vocês devem saber que, em 1990, o Depp ficou noivo da Winona Ryder, e tatuou, no ombro direito: "Winona para sempre." Três anos depois, — o que é quase como "para sempre" pelos padrões de Hollywood — romperam o noivado, e Johnny teve de fazer uns pequenos retoques na tatuagem. Agora podemos ler no ombro: "Bêbedo para sempre."
(Laughter)
(Risos)
So like Johnny Depp, and like 25 percent of Americans between the ages of 16 and 50, I have a tattoo. I first started thinking about getting it in my mid-20s, but I deliberately waited a really long time. Because we all know people who have gotten tattoos when they were 17 or 19 or 23 and regretted it by the time they were 30. That didn't happen to me. I got my tattoo when I was 29, and I regretted it instantly. And by "regretted it," I mean that I stepped outside of the tattoo place -- this is just a couple miles from here down on the Lower East Side -- and I had a massive emotional meltdown in broad daylight on the corner of East Broadway and Canal Street. (Laughter) Which is a great place to do it because nobody cares. (Laughter) And then I went home that night, and I had an even larger emotional meltdown, which I'll say more about in a minute.
Tal como Johnny Depp e como cerca de 25 % dos americanos entre os16 e os 50 anos, eu tenho uma tatuagem. Comecei a pensar em fazê-la com 20 e tal anos, mas esperei, deliberadamente, muito tempo. Porque todos nós conhecemos pessoas que fizeram tatuagens quando tinham 17 anos ou 19 ou 23 e que se arrependeram quando chegaram aos 30. Isso não aconteceu comigo. Eu fiz a minha tatuagem quando tinha 29, e arrependi-me dela instantaneamente. E por "arrependi-me dela" quero dizer, assim que saí da loja de tatuagens a apenas alguns quilómetros daqui, na baixa do Lower East Side, tive um violento colapso emocional em plena luz do dia, na esquina da East Broadway com a Canal Street. (Risos) Que é um sítio excelente para o ter, porque ninguém nos liga nenhuma. Depois fui para casa naquela noite e tive um colapso emocional ainda pior, de que vou falar daqui a instantes.
And this was all actually quite shocking to me, because prior to this moment, I had prided myself on having absolutely no regrets. I made a lot of mistakes and dumb decisions, of course. I do that hourly. But I had always felt like, look, you know, I made the best choice I could make given who I was then, given the information I had on hand. I learned a lesson from it. It somehow got me to where I am in life right now. And okay, I wouldn't change it. In other words, I had drunk our great cultural Kool-Aid about regret, which is that lamenting things that occurred in the past is an absolute waste of time, that we should always look forward and not backward, and that one of the noblest and best things we can do is strive to live a life free of regrets.
Isso foi bastante chocante para mim, porque, até àquele momento, eu orgulhava-me de não me arrepender absolutamente de nada. Cometi muitos erros e tomei muitas decisões idiotas — estou sempre a fazer isso. Mas eu sempre tinha sentido que, tinha feito a melhor escolha que podia ter feito, tendo em conta quem eu era na altura, dada a informação que eu tinha na altura. Aprendi uma lição com isso. Aquilo fez-me chegar ao que sou na vida neste momento. E ok, eu não o mudaria. Ou seja, tinha absorvido a nossa grande ideologia cultural sobre o arrependimento, que diz que lamentar coisas que aconteceram no passado é um total desperdício de tempo, que devemos olhar sempre para a frente e não para trás, que uma das melhores e mais nobres coisas que podemos fazer
This idea is nicely captured by this quote: "Things without all remedy should be without regard; what's done is done." And it seems like kind of an admirable philosophy at first -- something we might all agree to sign onto ... until I tell you who said it. Right, so this is Lady MacBeth basically telling her husband to stop being such a wuss for feeling bad about murdering people. And as it happens, Shakespeare was onto something here, as he generally was. Because the inability to experience regret is actually one of the diagnostic characteristics of sociopaths. It's also, by the way, a characteristic of certain kinds of brain damage. So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. So if, in fact, you want to live a life free of regret, there is an option open to you. It's called a lobotomy. But if you want to be fully functional and fully human and fully humane, I think you need to learn to live, not without regret, but with it.
é esforçarmo-nos para viver uma vida sem arrependimentos. Esta ideia é muito bem captada por esta citação: "O que não tem remédio "remediado está, "o que está feito, está feito." Isto parece ser uma filosofia admirável à primeira vista uma coisa com que todos podemos concordar até eu vos dizer quem disse isto. Pois, isto foi dito pela Lady MacBeth, para dizer ao marido para deixar de ser tão fraquinho por se sentir mal por assassinar pessoas. Ao que parece, Shakespeare suspeitava de qualquer coisa, como geralmente acontecia com ele. Porque a incapacidade de sentir arrependimento é na verdade uma característica do diagnóstico de sociopatas. Também é uma característica de certos tipos de danos cerebrais. As pessoas que apresentam danos no córtex frontal orbital parecem ser incapazes de sentir arrependimento mesmo quando confrontadas com más decisões óbvias. Se, de facto, querem viver uma vida livre de arrependimento ainda têm uma alternativa. Chama-se lobotomia. Mas se quiserem ser plenamente funcionais e plenamente humanos e plenamente sensíveis, acho que precisamos de aprender a viver, não sem arrependimento, mas com ele.
So let's start off by defining some terms. What is regret? Regret is the emotion we experience when we think that our present situation could be better or happier if we had done something different in the past. So in other words, regret requires two things. It requires, first of all, agency -- we had to make a decision in the first place. And second of all, it requires imagination. We need to be able to imagine going back and making a different choice, and then we need to be able to kind of spool this imaginary record forward and imagine how things would be playing out in our present. And in fact, the more we have of either of these things -- the more agency and the more imagination with respect to a given regret, the more acute that regret will be.
Vamos começar por definir alguns termos. O que significa "arrependimento"? Arrependimento é a emoção que sentimos quando pensamos que a nossa situação presente podia ser melhor ou mais feliz se tivéssemos feito alguma coisa diferente no passado. Ou seja, o arrependimento exige duas coisas. Em primeiro lugar, agir — tivemos que ter tomado uma decisão. Em segundo lugar, exige imaginação. Temos de poder imaginar voltar atrás e fazer uma escolha diferente, e precisamos de poder reproduzir este registo imaginário e imaginar como é que as coisas se passariam no presente. De facto, quanto mais temos de ambas destas coisas quanto mais decisões e mais imaginação no que diz respeito a um certo arrependimento, mais intenso será esse arrependimento.
So let's say for instance that you're on your way to your best friend's wedding and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic, and you finally arrive at your gate and you've missed your flight. You're going to experience more regret in that situation if you missed your flight by three minutes than if you missed it by 20. Why? Well because, if you miss your flight by three minutes, it is painfully easy to imagine that you could have made different decisions that would have led to a better outcome. "I should have taken the bridge and not the tunnel. I should have gone through that yellow light." These are the classic conditions that create regret. We feel regret when we think we are responsible for a decision that came out badly, but almost came out well.
Vamos considerar, por exemplo, que estão a caminho do casamento do vosso melhor amigo estão a tentar chegar ao aeroporto e estão presos no trânsito e que, quando chegam à porta de embarque, acabaram de perder o vosso voo. Vão sentir mais arrependimento nessa situação se tiverem perdido o vosso voo por três minutos do que se o tiverem perdido por 20. Porquê? Porque, se perderam o voo por três minutos, é dolorosamente fácil imaginar que podiam ter tomado decisões diferentes que teriam levado a um melhor desfecho. "Devia ter ido pela ponte e não pelo túnel". "Devia ter passado aquele semáforo amarelo." Estes são exemplos clássicos que criam arrependimento. Sentimos arrependimento quando pensamos que somos responsáveis por uma decisão que teve um mau desfecho, mas que quase correu bem.
Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things. This session today is about behavioral economics. And most of what we know about regret comes to us out of that domain. We have a vast body of literature on consumer and financial decisions and the regrets associated with them -- buyer's remorse, basically. But then finally, it occurred to some researchers to step back and say, well okay, but overall, what do we regret most in life? Here's what the answers turn out to look like.
Dentro deste contexto, podemos sentir arrependimento sobre uma quantidade de coisas diferentes. A sessão de hoje é sobre economia comportamental. Muito do que sabemos sobre o arrependimento chega até nós vindo desse campo. Temos um vasto campo literário sobre consumidores e decisões financeiras e sobre os arrependimentos a isso associados — basicamente, sobre os remorsos do comprador. Mas finalmente, alguns investigadores lembraram-se de recuar e dizer: "Ok, mas em geral, do que é que nos arrependemos mais na vida?". Aqui está o que as respostas nos mostraram.
So top six regrets -- the things we regret most in life: Number one by far, education. 33 percent of all of our regrets pertain to decisions we made about education. We wish we'd gotten more of it. We wish we'd taken better advantage of the education that we did have. We wish we'd chosen to study a different topic. Others very high on our list of regrets include career, romance, parenting, various decisions and choices about our sense of self and how we spend our leisure time -- or actually more specifically, how we fail to spend our leisure time. The remaining regrets pertain to these things: finance, family issues unrelated to romance or parenting, health, friends, spirituality and community.
Os seis maiores arrependimentos, as coisas de que mais nos arrependemos na vida: Primeira — e de longe — a instrução. 33 % de todos os nossos arrependimentos dizem respeito a decisões que fizemos sobre a instrução. Desejávamos ter aproveitado melhor a instrução que tivemos. Desejávamos ter escolhido estudar uma coisa diferente. Outros temas na lista dos maiores arrependimentos incluem a carreira, o romance, a paternidade, várias decisões e escolhas sobre a nossa autoestima e como passámos os nossos tempos livres, ou ainda mais especificamente, como falhámos em desfrutar o nosso tempo livre. Os restantes arrependimentos dizem respeito a estas coisas: finanças, questões familiares sem relação com romance ou paternidade, saúde, amigos, espiritualidade e sociedade.
So in other words, we know most of what we know about regret by the study of finance. But it turns out, when you look overall at what people regret in life, you know what, our financial decisions don't even rank. They account for less than three percent of our total regrets. So if you're sitting there stressing about large cap versus small cap, or company A versus company B, or should you buy the Subaru or the Prius, you know what, let it go. Odds are, you're not going to care in five years.
Sabemos a maior parte das coisas sobre o arrependimento através do estudo das finanças. Mas, quando observamos aquilo de que as pessoas se arrependem na vida, as decisões financeiras não entram em consideração. Representam menos de 3% do total dos nossos arrependimentos. Por isso se estão aqui preocupados sobre grandes capitalizações versus capitalizações pequenas, ou sobre a empresa A versus a empresa B ou se deviam comprar o Subaru ou o Prius, esqueçam isso. Provavelmente, não vão ligar a isso daqui a cinco anos.
But for these things that we actually do really care about and do experience profound regret around, what does that experience feel like? We all know the short answer. It feels terrible. Regret feels awful. But it turns out that regret feels awful in four very specific and consistent ways. So the first consistent component of regret is basically denial. When I went home that night after getting my tattoo, I basically stayed up all night. And for the first several hours, there was exactly one thought in my head. And the thought was, "Make it go away!" This is an unbelievably primitive emotional response. I mean, it's right up there with, "I want my mommy!" We're not trying to solve the problem. We're not trying to understand how the problem came about. We just want it to vanish.
Mas quando falamos das coisas com que nos importam mesmo e em torno das quais sentimos um arrependimento profundo, qual é a sensação desse sentimento? Todos conhecemos esta resposta. Sentir arrependimento é terrível. Mas acontece que o arrependimento é terrível de quatro maneiras muito específicas e consistentes. A primeira componente consistente do arrependimento é, basicamente, a negação. Quando fui para casa naquela noite depois de fazer a tatuagem, fiquei acordada a noite inteira. E, durante várias horas, havia só um pensamento na minha cabeça. E o pensamento era: "Fá-la desaparecer!" Isto é uma resposta emocional incrivelmente primitiva. Aparece logo a seguir de "Eu quero a minha mãe!" Não estamos a tentar resolver o problema. Não estamos a tentar perceber como é que o problema apareceu. Só queremos que desapareça.
The second characteristic component of regret is a sense of bewilderment. So the other thing I thought about there in my bedroom that night was, "How could I have done that? What was I thinking?" This real sense of alienation from the part of us that made a decision we regret. We can't identify with that part. We don't understand that part. And we certainly don't have any empathy for that part -- which explains the third consistent component of regret, which is an intense desire to punish ourselves. That's why, in the face of our regret, the thing we consistently say is, "I could have kicked myself." The fourth component here is that regret is what psychologists call perseverative. To perseverate means to focus obsessively and repeatedly on the exact same thing. Now the effect of perseveration is to basically take these first three components of regret and put them on an infinite loop. So it's not that I sat there in my bedroom that night, thinking, "Make it go away." It's that I sat there and I thought, "Make it go away. Make it go away. Make it go away. Make it go away." So if you look at the psychological literature, these are the four consistent defining components of regret.
A segunda componente característica do arrependimento é uma sensação de perplexidade. Naquela noite, a outra coisa em que pensei ali no meu quarto, foi: "Como é que fui capaz de fazer isto? "Onde é que eu tinha a cabeça?" Este sentido real de alienação da parte de nós que tomou a decisão de que nos arrependemos. Não nos identificamos com aquela parte. Não percebemos aquela parte. Não temos qualquer empatia com aquela parte, o que explica a terceira componente do arrependimento, que é um desejo intenso de nos castigarmos. Confrontados com o nosso arrependimento, dizemos consistentemente é: "Só me apetece bater em mim próprio." A quarta componente do arrependimento é aquilo a que os psicólogos chamam perseverança. Perseverar significa focar-se obsessiva e repetidamente sempre na mesma coisa. O efeito da perseverança é pegar nas três primeiras componentes do arrependimento e colocá-las em ciclo infinito. Não é que eu tenha ficado sentada no meu quarto naquela noite, a pensar "Fá-la desaparecer." É mais ter ficado ali sentada a pensar: "Fá-la desaparecer. Fá-la desaparecer. Fá-la desaparecer. Fá-la desaparecer." Se forem pesquisar nos livros de psicologia, estas são as quatro componentes consistentes que definem o arrependimento.
But I want to suggest that there's also a fifth one. And I think of this as a kind of existential wake-up call. That night in my apartment, after I got done kicking myself and so forth, I lay in bed for a long time, and I thought about skin grafts. And then I thought about how, much as travel insurance doesn't cover acts of God, probably my health insurance did not cover acts of idiocy. In point of fact, no insurance covers acts of idiocy. The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured; they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
Mas eu sugiro que ainda existe uma quinta componente. E eu penso nela como uma espécie de "acordar para a vida". Naquela noite no meu apartamento, depois de acabar de me castigar, fiquei na cama um grande bocado, e pensei sobre enxertos de pele. A seguir pensei que, tal como o seguro de viagem não cobre os atos de Deus, o meu seguro de saúde provavelmente não cobria atos de idiotice. Nenhum seguro cobre atos de idiotice. A finalidade dos atos de idiotice é de nos deixarem totalmente inseguros; eles deixam-nos expostos ao mundo e expostos à nossa própria vulnerabilidade e falibilidade face a, sinceramente, um universo bastante indiferente.
This is obviously an incredibly painful experience. And I think it's particularly painful for us now in the West in the grips of what I sometimes think of as a Control-Z culture -- Control-Z like the computer command, undo. We're incredibly used to not having to face life's hard realities, in a certain sense. We think we can throw money at the problem or throw technology at the problem -- we can undo and unfriend and unfollow. And the problem is that there are certain things that happen in life that we desperately want to change and we cannot. Sometimes instead of Control-Z, we actually have zero control. And for those of us who are control freaks and perfectionists -- and I know where of I speak -- this is really hard, because we want to do everything ourselves and we want to do it right.
Isto é obviamente uma experiência incrivelmente dolorosa. E eu acho que é particularmente dolorosa para nós no ocidente, nas mãos daquilo que às vezes considero: a cultura do "Control+Z" -- Control+Z, como o atalho do computador, para desfazer. Estamos incrivelmente habituados a não ter que enfrentar as difíceis realidades da vida. Achamos que podemos pagar para o problema desaparecer ou ter tecnologia para resolver o problema, podemos desfazer e desamigarmo-nos e parar de seguir. Mas o problema é que há certas coisas que acontecem na vida que queremos desesperadamente mudar e não podemos. Às vezes, em vez do Control+Z, temos na verdade controlo zero. Para aqueles que são controladores e perfeccionistas — e eu sei do que estou a falar — isto é muito difícil, porque queremos ser nós a fazer tudo e queremos fazer as coisas bem feitas.
Now there is a case to be made that control freaks and perfectionists should not get tattoos, and I'm going to return to that point in a few minutes. But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. So for instance, here's one of my favorite automatic generators of regret in modern life. (Laughter) Text: Relpy to all. And the amazing thing about this really insidious technological innovation is that even just with this one thing, we can experience a huge range of regret. You can accidentally hit "reply all" to an email and torpedo a relationship. Or you can just have an incredibly embarrassing day at work. Or you can have your last day at work.
Há um argumento válido para os controladores e perfeccionistas não fazerem tatuagens. Já vou voltar a esse ponto daqui a instantes. Mas primeiro quero dizer que a intensidade e a persistência com que sentimos estas componentes emocionais do arrependimento vão obviamente variar consoante a coisa de que nos arrependemos. Por exemplo, aqui está um dos meus favoritos geradores automáticos de arrependimento na vida moderna. (Risos) [Responder a todos] A coisa espantosa sobre esta inovação tecnológica bastante traiçoeira é que mesmo com esta coisa, podemos sentir uma ampla gama de arrependimento. Podemos acidentalmente carregar em "responder a todos" num email e estragar uma relação. Ou podemos ter um dia incrivelmente complicado no emprego. Ou podemos ter o último dia no emprego.
And this doesn't even touch on the really profound regrets of a life. Because of course, sometimes we do make decisions that have irrevocable and terrible consequences, either for our own or for other people's health and happiness and livelihoods, and in the very worst case scenario, even their lives. Now obviously, those kinds of regrets are incredibly piercing and enduring. I mean, even the stupid "reply all" regrets can leave us in a fit of excruciating agony for days.
Isto nem sequer se assemelha aos arrependimentos profundos de uma vida. Porque claro, às vezes tomamos decisões que têm consequências terríveis e definitivas, tanto para a nossa como para a saúde, felicidade e subsistência de outras pessoas, e, no pior cenário de todos, até para a sua vida. Obviamente, estes tipos de arrependimentos são incrivelmente profundos e duradouros. Até os estúpidos arrependimentos do "responder a todos" podem deixar-nos num estado de agonia durante dias.
So how are we supposed to live with this? I want to suggest that there's three things that help us to make our peace with regret. And the first of these is to take some comfort in its universality. If you Google regret and tattoo, you will get 11.5 million hits. (Laughter) The FDA estimates that of all the Americans who have tattoos, 17 percent of us regret getting them. That is Johnny Depp and me and our seven million friends. And that's just regret about tattoos. We are all in this together.
Então como é que é suposto vivermos com isto? Eu quero sugerir que há três coisas que nos ajudam a fazer as pazes com o arrependimento. A primeira coisa é encontrar algum conforto na sua universalidade. Se pesquisarem no Google "arrependimento" e "tatuagem", vão encontrar 11,5 milhões de respostas. (Risos) A FDA estima que, de todos os americanos que têm tatuagens, 17 % arrependem-se de as fazerem. Isso inclui o Johnny Depp, eu e os nossos sete milhões de amigos. Isto são é só um arrependimentos sobre tatuagens. Estamos todos juntos nisto.
The second way that we can help make our peace with regret is to laugh at ourselves. Now in my case, this really wasn't a problem, because it's actually very easy to laugh at yourself when you're 29 years old and you want your mommy because you don't like your new tattoo. But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion when it comes to these more profound regrets. I don't think that's the case though. All of us who've experienced regret that contains real pain and real grief understand that humor and even black humor plays a crucial role in helping us survive. It connects the poles of our lives back together, the positive and the negative, and it sends a little current of life back into us.
A segunda forma de nos ajudarmos a fazer as pazes com o arrependimento é rirmo-nos de nós mesmos. No meu caso, isso não foi um problema, porque é muito fácil rirmo-nos de nós mesmos quando temos 29 anos e queremos a mamã porque não gostamos da nova tatuagem. Mas isto pode parecer uma sugestão cruel ou desonesta quando diz respeito a arrependimentos mais profundos. No entanto, acho que não é esse o caso. Todos os que já sentimos arrependimento que contém dor verdadeira e mágoa verdadeira, percebemos que o humor e até o humor negro desempenha um papel crucial em nos ajudar a sobreviver. Ele volta a ligar os polos das nossas vidas, o positivo e o negativo, e transmite-nos uma pequena corrente de vida.
The third way that I think we can help make our peace with regret is through the passage of time, which, as we know, heals all wounds -- except for tattoos, which are permanent. So it's been several years since I got my own tattoo. And do you guys just want to see it? All right. Actually, you know what, I should warn you, you're going to be disappointed. Because it's actually not that hideous. I didn't tattoo Marilyn Manson's face on some indiscreet part of myself or something. When other people see my tattoo, for the most part they like how it looks. It's just that I don't like how it looks. And as I said earlier, I'm a perfectionist. But I'll let you see it anyway.
A terceira forma que acho que nos ajuda a fazer as pazes com o arrependimento é a passagem do tempo, que, como sabemos, cura todas as feridas — exceto as tatuagens, que são permanentes. Já passaram alguns anos desde que fiz a minha tatuagem. E vocês que aqui estão, querem vê-la? Está bem. Sabem que mais, eu devia avisar-vos vocês vão ficar desapontados. Porque na verdade não é assim tão horrorosa. Não tatuei a cara do Marilyn Manson numa parte indiscreta do meu corpo. Quando outras pessoas veem a minha tatuagem, a maior parte gosta do seu aspeto. Eu é que não gosto do aspeto. E, como já disse antes, sou uma perfeccionista. Mas vou mostrá-la de qualquer forma.
This is my tattoo. I can guess what some of you are thinking. So let me reassure you about something. Some of your own regrets are also not as ugly as you think they are. I got this tattoo because I spent most of my 20s living outside the country and traveling. And when I came and settled in New York afterward, I was worried that I would forget some of the most important lessons that I learned during that time. Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north. And what I loved about this image of the compass was that I felt like it encapsulated both of these ideas in one simple image. And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device.
Esta é a minha tatuagem. Posso adivinhar o que alguns de vocês estão a pensar. Por isso vou tranquilizá-los sobre uma coisa. Alguns dos nossos arrependimentos também não são tão feios como pensamos que são. Eu fiz esta tatuagem porque passei a maior parte dos meus 20 anos a viver fora do país e a viajar. Quando voltei e me instalei em Nova Iorque, tive receio que fosse esquecer algumas das lições mais importantes que aprendi durante aquele tempo. As duas coisas que aprendi sobre mim mesma e que não queria por nada esquecer: Quão importante era a sensação de continuar a explorar e, simultaneamente, quão importante é não perder, de forma alguma, o nosso verdadeiro norte. O que eu gostava nesta imagem da bússola é que eu sentia que ela continha estas duas ideias, numa simples imagem. E pensei que isso pudesse servir
Well it did. But it turns out, it doesn't remind me of the thing I thought it would; it reminds me constantly of something else instead. It actually reminds me of the most important lesson regret can teach us, which is also one of the most important lessons life teaches us. And ironically, I think it's probably the single most important thing I possibly could have tattooed onto my body -- partly as a writer, but also just as a human being. Here's the thing, if we have goals and dreams, and we want to do our best, and if we love people and we don't want to hurt them or lose them, we should feel pain when things go wrong. The point isn't to live without any regrets. The point is to not hate ourselves for having them.
como uma espécie de mecanismo mnemónico permanente. E serviu. Mas acontece que não me recorda aquilo que pensei que recordaria. Em vez disso, lembra-me constantemente uma outra coisa. Na verdade recorda-me a lição mais importante que o arrependimento nos pode ensinar, e que é também uma das lições mais importantes que a vida nos ensina. Ironicamente, acho que provavelmente é a única coisa importante que eu possivelmente podia ter tatuado no meu corpo -- em parte como escritora, mas também apenas como ser humano. Que é o seguinte: Se tivermos objetivos e sonhos, e quisermos fazer o nosso melhor, e se amamos pessoas e não queremos magoá-las ou perdê-las, devemos sentir dor quando as coisas correm mal. A ideia não é viver sem quaisquer arrependimentos. A ideia é não nos odiarmos por os termos.
The lesson that I ultimately learned from my tattoo and that I want to leave you with today is this: We need to learn to love the flawed, imperfect things that we create and to forgive ourselves for creating them. Regret doesn't remind us that we did badly. It reminds us that we know we can do better.
A lição que eu acabei por aprender com a minha tatuagem e que vos quero transmitir hoje é esta: Nós precisamos de aprender a amar as coisas defeituosas e imperfeitas que criamos e perdoarmo-nos a nós mesmos por as criarmos. O arrependimento não nos lembra que errámos. Lembra-nos que sabemos que podemos fazer melhor.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)