So that's Johnny Depp, of course. And that's Johnny Depp's shoulder. And that's Johnny Depp's famous shoulder tattoo. Some of you might know that, in 1990, Depp got engaged to Winona Ryder, and he had tattooed on his right shoulder "Winona forever." And then three years later -- which in fairness, kind of is forever by Hollywood standards -- they broke up, and Johnny went and got a little bit of repair work done. And now his shoulder says, "Wino forever."
Voici Johnny Depp. Voici l'épaule de Johnny Depp. Et voici le fameux tatouage de Johnny Depp. Certains d'entre vous savent peut-être qu'en 1990, Johnny Depp s'est fiancé à Winona Ryder et qu'il s'est fait tatouer sur l'épaule droite : "Winona forever" ("Winona pour toujours"). Et trois ans plus tard, c'est-à-dire une éternité à Hollywood, ils ont rompu et Johnny a fait corriger son tatouage... pour : "Wino forever" ("Alcolo pour toujours")
(Laughter)
(Rires)
So like Johnny Depp, and like 25 percent of Americans between the ages of 16 and 50, I have a tattoo. I first started thinking about getting it in my mid-20s, but I deliberately waited a really long time. Because we all know people who have gotten tattoos when they were 17 or 19 or 23 and regretted it by the time they were 30. That didn't happen to me. I got my tattoo when I was 29, and I regretted it instantly. And by "regretted it," I mean that I stepped outside of the tattoo place -- this is just a couple miles from here down on the Lower East Side -- and I had a massive emotional meltdown in broad daylight on the corner of East Broadway and Canal Street. (Laughter) Which is a great place to do it because nobody cares. (Laughter) And then I went home that night, and I had an even larger emotional meltdown, which I'll say more about in a minute.
Et tout comme Johnny Depp ainsi que 25 % des Américains âgés de 16 à 50 ans, j'ai un tatouage. L'idée m'est venue au milieu de la vingtaine mais j'ai attendu très longtemps avant de me décider... On connaît tous des gens qui se sont fait tatouer à l'âge de 17, 19 ou 23 ans, et qui à 30 ans le regrettaient déjà. Ce n'est pas ce qui m'est arrivé. J'avais 29 ans quand je me suis fait tatouer et je l'ai tout de suite regretté. Et par "regretter", je veux dire que je suis sortie de chez le tatoueur, à quelques kilomètres d'ici dans le Lower East Side, et je me suis littéralement effondrée, en plein jour, au coin de East Broadway et Canal Street. (Rires) C'est l'endroit idéal parce que personne ne fait attention à vous. (Rires) Et quand je suis rentrée chez moi ce soir-là, ce fut encore pire. Je vous en reparlerai dans une minute.
And this was all actually quite shocking to me, because prior to this moment, I had prided myself on having absolutely no regrets. I made a lot of mistakes and dumb decisions, of course. I do that hourly. But I had always felt like, look, you know, I made the best choice I could make given who I was then, given the information I had on hand. I learned a lesson from it. It somehow got me to where I am in life right now. And okay, I wouldn't change it. In other words, I had drunk our great cultural Kool-Aid about regret, which is that lamenting things that occurred in the past is an absolute waste of time, that we should always look forward and not backward, and that one of the noblest and best things we can do is strive to live a life free of regrets.
Et j'ai trouvé ça assez troublant parce que jusqu'à ce jour, je me faisais une fierté de ne jamais avoir aucun regret. Bien sûr, j'ai fait beaucoup d'erreurs et j'ai pris des décisions stupides. Ça m'arrive tous les jours. Mais chaque fois j'ai cru, vous savez bien : que j'avais fait le meilleur choix possible compte tenu de qui j'étais à ce moment-là et de l'information dont je disposais... que j'avais appris de mon erreur... qu'elle me permettait d'être ce que je suis maintenant... et que si c'était à refaire, je n'y changerais rien. En d'autres mots, j'adhérais à ce que tout le monde dit sur le regret, c.-à-d. que de déplorer les évènements passés n'est que pure perte de temps, qu'on devrait toujours se tourner vers l'avenir et non vers le passé, et qu'une des meilleures choses que l'on puisse faire est de s'efforcer de vivre une vie sans regrets.
This idea is nicely captured by this quote: "Things without all remedy should be without regard; what's done is done." And it seems like kind of an admirable philosophy at first -- something we might all agree to sign onto ... until I tell you who said it. Right, so this is Lady MacBeth basically telling her husband to stop being such a wuss for feeling bad about murdering people. And as it happens, Shakespeare was onto something here, as he generally was. Because the inability to experience regret is actually one of the diagnostic characteristics of sociopaths. It's also, by the way, a characteristic of certain kinds of brain damage. So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. So if, in fact, you want to live a life free of regret, there is an option open to you. It's called a lobotomy. But if you want to be fully functional and fully human and fully humane, I think you need to learn to live, not without regret, but with it.
Il y a une citation qui résume bien cette idée : "Les faits sans recours ne méritent pas de considération ; ce qui est passé est passé." À première vue, c'est un principe admirable auquel tout le monde a envie d'adhérer. Mais attendez de savoir qui a dit ça... Eh oui, c'est Lady MacBeth quand en gros elle dit à son mari d'arrêter d'être une mauviette parce qu'il se sentait mal d'avoir commis des meurtres. Bien sûr, Shakespeare avait une idée derrière la tête quand il a écrit ça, comme c'est souvent le cas. Parce que l'incapacité d'avoir des regrets est une des caractéristiques reconnues des sociopathes ainsi que de gens souffrant de certaines formes de dommages cérébraux. Les gens souffrant de lésions au cortex orbitofrontal semblent incapables d'éprouver des regrets même face aux pires décisions. Alors si vous voulez vivre une vie sans regrets, il y a une solution qui s'offre à vous. Ça s'appelle une lobotomie. Mais si vous voulez être pleinement fonctionnels, humains et sensibles, vous devrez certainement apprendre à vivre avec, et pas sans, vos regrets.
So let's start off by defining some terms. What is regret? Regret is the emotion we experience when we think that our present situation could be better or happier if we had done something different in the past. So in other words, regret requires two things. It requires, first of all, agency -- we had to make a decision in the first place. And second of all, it requires imagination. We need to be able to imagine going back and making a different choice, and then we need to be able to kind of spool this imaginary record forward and imagine how things would be playing out in our present. And in fact, the more we have of either of these things -- the more agency and the more imagination with respect to a given regret, the more acute that regret will be.
Alors commençons par quelques définitions. Qu'est-ce que le regret? Le regret, c'est l'émotion que nous ressentons quand nous croyons que notre situation actuelle pourrait être meilleure si nous avions agi différemment dans le passé. En d'autres mots, le regret implique deux choses : premièrement, la capacité d'agir -- il a d'abord fallu prendre une décision -- et deuxièmement, de l'imagination. Il faut pouvoir s'imaginer retournant dans le passé et faire un choix différent, ensuite projeter les conséquences de ce choix dans l'avenir et s'imaginer ce que serait le présent si on avait pris cette décision. En fait, plus nous disposons de ces deux qualités c.-à-d. la capacité d'agir et l'imagination, plus notre regret sera intense.
So let's say for instance that you're on your way to your best friend's wedding and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic, and you finally arrive at your gate and you've missed your flight. You're going to experience more regret in that situation if you missed your flight by three minutes than if you missed it by 20. Why? Well because, if you miss your flight by three minutes, it is painfully easy to imagine that you could have made different decisions that would have led to a better outcome. "I should have taken the bridge and not the tunnel. I should have gone through that yellow light." These are the classic conditions that create regret. We feel regret when we think we are responsible for a decision that came out badly, but almost came out well.
Supposons, par exemple, que vous vous rendiez au mariage de votre meilleur ami mais qu'en chemin vers l'aéroport, vous vous retrouviez coincé dans un bouchon et que vous manquiez votre avion. Vous éprouveriez plus de regret si vous aviez manqué votre vol de trois minutes que si vous l'aviez manqué de 20 minutes. Pourquoi ? Parce que si vous n'avez manqué votre vol que de trois minutes, il est cruellement aisé de vous imaginer que vous auriez pu prendre une autre décision qui vous aurait permis d'arriver à temps. "J'aurais dû prendre le pont plutôt que le tunnel." "J'aurais dû passer à ce feu orange." Voilà une situation classique qui provoque du regret. Nous éprouvons du regret quand nous nous croyons responsables d'une décision qui a mal tourné mais qui aurait pu bien tourner.
Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things. This session today is about behavioral economics. And most of what we know about regret comes to us out of that domain. We have a vast body of literature on consumer and financial decisions and the regrets associated with them -- buyer's remorse, basically. But then finally, it occurred to some researchers to step back and say, well okay, but overall, what do we regret most in life? Here's what the answers turn out to look like.
Alors, ceci étant dit, on peut évidemment éprouver du regret dans tout plein de situations. La conférence d'aujourd'hui porte sur l'économie comportementale. Et la plupart de nos regrets ont rapport à ce domaine. Il existe beaucoup de documentation sur les décisions financières et de consommation et les regrets qui y sont associés. Ou ce qu'on appelle le remord de l'acheteur. Mais les chercheurs se sont finalement posé la question : "Avant tout, que regrette-t-on le plus dans la vie?" Et voici ce qu'ils ont trouvé :
So top six regrets -- the things we regret most in life: Number one by far, education. 33 percent of all of our regrets pertain to decisions we made about education. We wish we'd gotten more of it. We wish we'd taken better advantage of the education that we did have. We wish we'd chosen to study a different topic. Others very high on our list of regrets include career, romance, parenting, various decisions and choices about our sense of self and how we spend our leisure time -- or actually more specifically, how we fail to spend our leisure time. The remaining regrets pertain to these things: finance, family issues unrelated to romance or parenting, health, friends, spirituality and community.
Les six regrets les plus importants, c.-à-d. les choses qu'on regrette le plus dans la vie, sont : numéro un (et de loin) : l'éducation. 33% de nos regrets concernent des décisons relatives à notre éducation. Nous souhaiterions avoir étudié davantage. Nous souhaiterions avoir profité davantage de l'éducation que nous avons reçue. Nous souhaiterions avoir fait des études dans un autre domaine. Parmi les autres regrets qui sont très présents, on note la carrière, les relations amoureuses, l'éducation des enfants, les décisions qui ont un rapport avec notre identité et ce que nous faisons de nos temps libres -- ou, plus précisément, comment nous échouons à profiter de nos temps libres. Le reste de nos regrets concerne les domaines suivants : les finances, les problématiques familiales autres que le couple et la parentalité, la santé, les amis, la spiritualité et la communauté.
So in other words, we know most of what we know about regret by the study of finance. But it turns out, when you look overall at what people regret in life, you know what, our financial decisions don't even rank. They account for less than three percent of our total regrets. So if you're sitting there stressing about large cap versus small cap, or company A versus company B, or should you buy the Subaru or the Prius, you know what, let it go. Odds are, you're not going to care in five years.
En d'autres mots, notre connaissance du regret se limite essentiellement à la finance. Mais en vérité, quand on regarde ce que les gens regrettent le plus dans la vie, il apparaît que les finances ne pèsent pas grand-chose dans la balance, à peine 3% de nos regrets. Alors si vous êtes là à vous tracasser à choisir entre une société à grande capitalisation et une société à petite capitalisation, entre la compagnie A et la compagnie B, ou entre la Subaru ou la Prius, vous savez quoi, arrêtez de vous en faire. Parce qu'il y a de bonnes chances que dans cinq ans, cette décision n'aura plus d'importance.
But for these things that we actually do really care about and do experience profound regret around, what does that experience feel like? We all know the short answer. It feels terrible. Regret feels awful. But it turns out that regret feels awful in four very specific and consistent ways. So the first consistent component of regret is basically denial. When I went home that night after getting my tattoo, I basically stayed up all night. And for the first several hours, there was exactly one thought in my head. And the thought was, "Make it go away!" This is an unbelievably primitive emotional response. I mean, it's right up there with, "I want my mommy!" We're not trying to solve the problem. We're not trying to understand how the problem came about. We just want it to vanish.
Mais quand nous nous retrouvons face à ces décisions et que nous éprouvons un intense regret, comment nous sentons-nous? Nous connaissons tous la réponse : Tout sentiment de regret est insupportable. Mais en fait, le regret nous est insupportable pour quatre raisons précises : La première caractéristique du regret c'est le déni. Quand je suis rentrée chez moi après m'être fait tatouer, je suis restée éveillée toute la nuit. Et, durant les premières heures, je ne pensais qu'à une chose. C'était : "Faites-le disparaître!" Voilà une réaction émotionnelle très primaire. J'aurais aussi bien pu dire : "Je veux ma maman !" On n'essaie pas de résoudre le problème. On n'essaie pas de comprendre d'où vient le problème. On veut seulement qu'il disparaisse.
The second characteristic component of regret is a sense of bewilderment. So the other thing I thought about there in my bedroom that night was, "How could I have done that? What was I thinking?" This real sense of alienation from the part of us that made a decision we regret. We can't identify with that part. We don't understand that part. And we certainly don't have any empathy for that part -- which explains the third consistent component of regret, which is an intense desire to punish ourselves. That's why, in the face of our regret, the thing we consistently say is, "I could have kicked myself." The fourth component here is that regret is what psychologists call perseverative. To perseverate means to focus obsessively and repeatedly on the exact same thing. Now the effect of perseveration is to basically take these first three components of regret and put them on an infinite loop. So it's not that I sat there in my bedroom that night, thinking, "Make it go away." It's that I sat there and I thought, "Make it go away. Make it go away. Make it go away. Make it go away." So if you look at the psychological literature, these are the four consistent defining components of regret.
La deuxième composante du regret, c'est un sentiment de confusion. La deuxième chose que je me suis dite ce soir-là, c'est : "Comment ai-je pu faire une chose pareille? À quoi ai-je pensé?" Nous nous sentons aliénés par la partie de nous-même qui nous a fait prendre cette décision et avec laquelle nous ne pouvons nous identifier. Nous ne comprenons pas cette partie de nous-même et nous ne ressentons aucune empathie pour elle, ce qui vient expliquer la troisième composante du regret : le désir intense de se punir soi-même. Face au regret, nous avons tendance à nous dire : "J'aurais voulu me frapper." La troisième composante du regret c'est ce que les psychologues appellent le "processus cognitif répétitif", c.-à-d. la tendance à se concentrer de façon obsessive et répétée sur une seule et même chose. Le processus cognitif répétitif a pour effet de prendre les trois premières composantes du regret et de les répéter indéfiniment en boucle. Je ne me suis pas seulement assise ce soir-là en me disant "Faites-le disparaître." Je me suis assise en me disant : "Faites-le disparaître, faites-le disparaître, faites-le disparaître, faites-le disparaître." Donc si vous lisez les livres de psychologie, vous trouverez ces quatre composantes qui caractérisent le regret.
But I want to suggest that there's also a fifth one. And I think of this as a kind of existential wake-up call. That night in my apartment, after I got done kicking myself and so forth, I lay in bed for a long time, and I thought about skin grafts. And then I thought about how, much as travel insurance doesn't cover acts of God, probably my health insurance did not cover acts of idiocy. In point of fact, no insurance covers acts of idiocy. The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured; they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
Mais j'aimerais en ajouter une cinquième. Pour moi, le regret, c'est un peu comme un réveil-matin. Ce soir-là, dans mon appartement, après m'être auto-flagellée, etc. je suis restée allongée très longtemps dans mon lit et j'ai songé à me faire faire une greffe de peau. Ensuite, je me suis dit que tout comme mon assurance-voyage ne couvre pas les catastrophes naturelles, mon assurance-santé ne couvre probablement pas les décisions stupides. En fait, aucune assurance ne nous protège contre les décisions stupides. C'est justement pour ça qu'on appelle ça des décisions stupides, car rien ne vous assure contre elles. Elles vous rendent vulnérables face au monde et face à votre capacité de faire des erreurs dans une société, disons-le franchement, totalement indifférente.
This is obviously an incredibly painful experience. And I think it's particularly painful for us now in the West in the grips of what I sometimes think of as a Control-Z culture -- Control-Z like the computer command, undo. We're incredibly used to not having to face life's hard realities, in a certain sense. We think we can throw money at the problem or throw technology at the problem -- we can undo and unfriend and unfollow. And the problem is that there are certain things that happen in life that we desperately want to change and we cannot. Sometimes instead of Control-Z, we actually have zero control. And for those of us who are control freaks and perfectionists -- and I know where of I speak -- this is really hard, because we want to do everything ourselves and we want to do it right.
Évidemment c'est une expérience incroyablement douloureuse et particulièrement pour nous, les Occidentaux qui sommes aujourd'hui immergés dans ce que j'appellerais la culture "Contrôle Z". Je fais ici allusion à la commande CTRL-Z : "annuler". Nous sommes extrêmement habitués à ne pas faire face aux dures réalités de la vie. Nous croyons pouvoir régler nos problèmes grâce à l'argent ou à la technologie. Nous pouvons "annuler", "ne plus aimer" et "ne plus suivre". Le problème, c'est qu'il y a certaines choses dans la vie que nous souhaitons désespérément changer mais c'est impossible. Parfois, plutôt que CTRL-Z nous avons zéro contrôle. Et pour ceux d'entre nous qui sont perfectionnistes et qui veulent tout contrôler, et je sais de quoi je parle -- c'est très éprouvant parce que nous voulons tout faire nous-même et nous voulons réussir.
Now there is a case to be made that control freaks and perfectionists should not get tattoos, and I'm going to return to that point in a few minutes. But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. So for instance, here's one of my favorite automatic generators of regret in modern life. (Laughter) Text: Relpy to all. And the amazing thing about this really insidious technological innovation is that even just with this one thing, we can experience a huge range of regret. You can accidentally hit "reply all" to an email and torpedo a relationship. Or you can just have an incredibly embarrassing day at work. Or you can have your last day at work.
Je ne crois pas me tromper en disant que les gens perfectionnistes et obsédés par le contrôle ne devraient pas se faire tatouer. Mais j'y reviendrai dans quelques instants. Je voudrais d'abord dire que l'intensité et la fréquence avec lesquelles nous ressentons ces composantes émotionnelles du regret varient, bien sûr, en fonction de l'objet précis de notre regret. Par exemple, voici une de mes sources favorites de regrets du monde moderne. (Rires) Texte : Répondre à tous. Ce qu'il y a de fascinant à propos de cette insidieuse innovation technologique, c'est que d'un simple clic on peut ressentir d'immenses regrets. Vous pouvez accidentellement cliquer "répondre à tous" à la suite d'un email et bousiller une relation... ou avoir une journée très embarrassante au bureau... ou vivre votre dernier jour de boulot.
And this doesn't even touch on the really profound regrets of a life. Because of course, sometimes we do make decisions that have irrevocable and terrible consequences, either for our own or for other people's health and happiness and livelihoods, and in the very worst case scenario, even their lives. Now obviously, those kinds of regrets are incredibly piercing and enduring. I mean, even the stupid "reply all" regrets can leave us in a fit of excruciating agony for days.
Et cet exemple n'a rien à voir avec les regrets les plus profonds dans la vie. Parce que parfois nous prenons des décisions dont les conséquences sont désastreuses et irrévocables pour la santé, le bonheur, le bien-être et parfois même la survie de nous-même ou des autres. Bien sûr, ce genre de regrets est très poignant et persistant. C'est vrai, même seulement après avoir cliqué "Répondre à tous", nous souffrons parfois terriblement pendant des jours.
So how are we supposed to live with this? I want to suggest that there's three things that help us to make our peace with regret. And the first of these is to take some comfort in its universality. If you Google regret and tattoo, you will get 11.5 million hits. (Laughter) The FDA estimates that of all the Americans who have tattoos, 17 percent of us regret getting them. That is Johnny Depp and me and our seven million friends. And that's just regret about tattoos. We are all in this together.
Alors, comment faire pour vivre avec tous ces regrets? J'aimerais suggérer trois moyens pour vous aider à faire la paix avec vos regrets. Le premier, c'est de se consoler dans l'universalité du regret. Si vous tapez "regret" et "tatouage" dans Google, vous obtiendrez 11,5 millions de résultats. (Rires) L'agence sanitaire américaine (FDA) estime que parmi tous les Américains qui se sont fait tatouer, 17% le regrettent : Johnny Depp et moi, ainsi que 7 millions de compatriotes. Et ça ce n'est que le regret de s'être fait tatouer. Tout le monde éprouve du regret.
The second way that we can help make our peace with regret is to laugh at ourselves. Now in my case, this really wasn't a problem, because it's actually very easy to laugh at yourself when you're 29 years old and you want your mommy because you don't like your new tattoo. But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion when it comes to these more profound regrets. I don't think that's the case though. All of us who've experienced regret that contains real pain and real grief understand that humor and even black humor plays a crucial role in helping us survive. It connects the poles of our lives back together, the positive and the negative, and it sends a little current of life back into us.
Le deuxième moyen de faire la paix avec nos regrets, c'est de rire de nous-même. Dans mon cas, ça n'a pas été difficile. En fait, c'est très facile de rire de soi-même quand on a 29 ans et qu'on veut notre maman parce qu'on n'aime pas son nouveau tatouage. Mais ça peut paraître un peu simple ou même cruel comme suggestion quand il s'agit de regrets plus profonds. Mais à mon avis ça ne change rien. Tous ceux d'entre nous qui ont éprouvé un regret causant une vive douleur ou un véritable chagrin savent très bien que l'humour et même l'humour noir jouent un rôle crucial pour nous aider à nous en sortir. Ils nous permettent de reconnecter les deux pôles de notre vie, le positif et le négatif, et ils nous redonnent un peu d'énergie de vivre.
The third way that I think we can help make our peace with regret is through the passage of time, which, as we know, heals all wounds -- except for tattoos, which are permanent. So it's been several years since I got my own tattoo. And do you guys just want to see it? All right. Actually, you know what, I should warn you, you're going to be disappointed. Because it's actually not that hideous. I didn't tattoo Marilyn Manson's face on some indiscreet part of myself or something. When other people see my tattoo, for the most part they like how it looks. It's just that I don't like how it looks. And as I said earlier, I'm a perfectionist. But I'll let you see it anyway.
Le troisième moyen qui, je crois, peut nous aider à faire la paix avec nos regrets, c'est le passage du temps qui, nous le savons, soigne toutes les blessures -- sauf les tatouages, qui eux sont permanents. Ça fait maintenant plusieurs années que je me suis fait faire ce tatouage. Est-ce que vous aimeriez le voir? D'accord. En fait, je dois vous prévenir, vous allez être déçus. Parce qu'il n'est pas si affreux que ça. Je ne me suis pas fait tatouer le visage de Marilyn Manson ou une de mes parties intimes, ou quelque chose du genre. Quand les gens voient mon tatouage, la plupart le trouvent joli. Et ce n'est pas que je ne le trouve pas joli. Je vous l'ai dit, je suis perfectionniste. Mais je vais vous le montrer quand même.
This is my tattoo. I can guess what some of you are thinking. So let me reassure you about something. Some of your own regrets are also not as ugly as you think they are. I got this tattoo because I spent most of my 20s living outside the country and traveling. And when I came and settled in New York afterward, I was worried that I would forget some of the most important lessons that I learned during that time. Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north. And what I loved about this image of the compass was that I felt like it encapsulated both of these ideas in one simple image. And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device.
Voici mon tatouage. Je peux déjà deviner ce que vous êtes en train de vous dire. Alors laissez-moi vous rassurer sur une chose : Certains de vos regrets ne sont pas aussi horribles que vous le croyez. Je me suis fait faire ce tatouage parce que j'ai passé presque toute ma vingtaine à vivre et à voyager à l'extérieur du pays. Et quand je me suis finalement installée à New York, j'ai eu peur d'oublier les leçons les plus importantes que j'avais apprises au cours de mes voyages, et plus particulièrement deux choses que j'ai apprises sur moi et dont je tenais absolument à me rappeler : l'importance de toujours explorer l'inconnu et, parallèlement, l'importance de ne jamais perdre le Nord. Et ce que j'aimais de la boussole, c'est qu'elle englobait ces deux idées dans une seule image. Et j'ai cru que ce tatouage me servirait d'aide-mémoire perpétuel.
Well it did. But it turns out, it doesn't remind me of the thing I thought it would; it reminds me constantly of something else instead. It actually reminds me of the most important lesson regret can teach us, which is also one of the most important lessons life teaches us. And ironically, I think it's probably the single most important thing I possibly could have tattooed onto my body -- partly as a writer, but also just as a human being. Here's the thing, if we have goals and dreams, and we want to do our best, and if we love people and we don't want to hurt them or lose them, we should feel pain when things go wrong. The point isn't to live without any regrets. The point is to not hate ourselves for having them.
Ce fut le cas. Seulement il ne m'a pas rappelé ce que j'espérais, mais plutôt autre chose. En fait, mon tatouage me rappelle la leçon la plus importante que nous enseigne le regret, qui est aussi la leçon la plus importante que la vie nous enseigne. Et ironiquement, je crois que c'est la seule chose vraiment importante que j'aurais pu me faire tatouer, non seulement en tant qu'écrivaine, mais aussi en tant qu'être humain. C'est celle-ci : si nous avons des buts et des rêves et que nous sommes prêts à donner le meilleur de nous-mêmes, si nous aimons les gens et que nous ne voulons ni leur faire du mal, ni les perdre, il est normal de souffrir lorsque les choses tournent mal. L'important n'est pas de ne pas éprouver de regrets, l'important c'est de ne pas les réprimer.
The lesson that I ultimately learned from my tattoo and that I want to leave you with today is this: We need to learn to love the flawed, imperfect things that we create and to forgive ourselves for creating them. Regret doesn't remind us that we did badly. It reminds us that we know we can do better.
La plus grande leçon que j'ai retirée de mon tatouage, et que je veux partager avec vous, est la suivante : iI faut apprendre à aimer les erreurs et les imperfections que nous créons et se pardonner de les avoir créées. Les regrets ne nous rappellent pas que nous avons mal fait... ils nous rappellent que nous pouvons faire mieux.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)