So that's Johnny Depp, of course. And that's Johnny Depp's shoulder. And that's Johnny Depp's famous shoulder tattoo. Some of you might know that, in 1990, Depp got engaged to Winona Ryder, and he had tattooed on his right shoulder "Winona forever." And then three years later -- which in fairness, kind of is forever by Hollywood standards -- they broke up, and Johnny went and got a little bit of repair work done. And now his shoulder says, "Wino forever."
Ese es Johnny Depp, por supuesto. Y ese es su hombro. Y ese es su famoso tatuaje del hombro. Algunos de Uds. sabrán que en 1990, Depp se comprometió con Winona Ryder, Y se tatuó en su hombro derecho: “Winona para siempre.” Y tres años después, -es francamente normal para Hollywood- se separaron, y Johnny intentó repararlo. Y ahora su hombro se lee: “Wino [borrachín] para siempre.”
(Laughter)
(Risas)
So like Johnny Depp, and like 25 percent of Americans between the ages of 16 and 50, I have a tattoo. I first started thinking about getting it in my mid-20s, but I deliberately waited a really long time. Because we all know people who have gotten tattoos when they were 17 or 19 or 23 and regretted it by the time they were 30. That didn't happen to me. I got my tattoo when I was 29, and I regretted it instantly. And by "regretted it," I mean that I stepped outside of the tattoo place -- this is just a couple miles from here down on the Lower East Side -- and I had a massive emotional meltdown in broad daylight on the corner of East Broadway and Canal Street. (Laughter) Which is a great place to do it because nobody cares. (Laughter) And then I went home that night, and I had an even larger emotional meltdown, which I'll say more about in a minute.
Así como Johnny Depp y el 25% de los estadounidenses, entre 16 y 50 años, tengo un tatuaje. Pensé tener mi primer tatuaje a mitad de los 20 años, pero deliberadamente esperé un tiempo. Porque todos sabemos que hay gente que se tatuó a los 17 años o a los 19 o 23 años, y lo lamentó a los 30. Eso no me pasó. Me tatué a los 29 años, Y me arrepentí inmediatamente. Y con “me arrepentí”, quiero decir que salí del negocio de tatuajes, que está a un par de millas de aquí, hacia el Lower East Side, y tuve una gran crisis emocional a plena luz del día, en la esquina de East Broadway y Canal Street. (Risas) Y es un lugar estupendo para hacerlo porque a nadie le importa. (Risas) Luego me fui a casa esa noche, y tuve una crisis emocional aún mayor, de la que diré algo más en unos minutos.
And this was all actually quite shocking to me, because prior to this moment, I had prided myself on having absolutely no regrets. I made a lot of mistakes and dumb decisions, of course. I do that hourly. But I had always felt like, look, you know, I made the best choice I could make given who I was then, given the information I had on hand. I learned a lesson from it. It somehow got me to where I am in life right now. And okay, I wouldn't change it. In other words, I had drunk our great cultural Kool-Aid about regret, which is that lamenting things that occurred in the past is an absolute waste of time, that we should always look forward and not backward, and that one of the noblest and best things we can do is strive to live a life free of regrets.
Y todo esto fue muy impactante para mí, porque antes de esta situación me enorgullecía de no tener nada de que arrepentirme. Cometí muchos errores y tomé decisiones tontas, por supuesto. Y lo hago a cada momento. Pero siempre he sentido que tomé la mejor decisión teniendo en cuenta quién era yo, y dada la información a mi alcance. De esto aprendí una lección. De alguna manera me llevó donde estoy ahora. Y no lo cambiaría. En otras palabras, había bebido nuestra gran cultura Kool-Aid del arrepentimiento, que plantea que lamentar cosas que ya ocurrieron es una pérdida absoluta de tiempo, y que siempre debemos mirar hacia adelante y no hacia atrás; Y que lo mejor y más noble que podemos hacer es tratar de vivir sin remordimientos.
This idea is nicely captured by this quote: "Things without all remedy should be without regard; what's done is done." And it seems like kind of an admirable philosophy at first -- something we might all agree to sign onto ... until I tell you who said it. Right, so this is Lady MacBeth basically telling her husband to stop being such a wuss for feeling bad about murdering people. And as it happens, Shakespeare was onto something here, as he generally was. Because the inability to experience regret is actually one of the diagnostic characteristics of sociopaths. It's also, by the way, a characteristic of certain kinds of brain damage. So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. So if, in fact, you want to live a life free of regret, there is an option open to you. It's called a lobotomy. But if you want to be fully functional and fully human and fully humane, I think you need to learn to live, not without regret, but with it.
Esta idea esta muy bien comprendida en esta cita: “Las cosas que no tienen remedio no deben tenerse en cuenta; lo hecho, hecho está.” Y en un primer momento parece una filosofía admirable, algo que todos podrían estar de acuerdo en firmar, hasta que les diga quién lo dijo. Correcto, ésta es Lady Macbeth, diciéndole básicamente a su marido que no sea cobarde sintiéndose mal por matar a gente. Y resulta que Shakespeare ha dado en el clavo aquí; como generalmente hacía. Porque la incapacidad de experimentar arrepentimiento, es, en realidad, una característica de diagnóstico de sociópatas. Y por cierto, es también una característica de cierta clase de daño cerebral. Así las personas que tienen un daño en la corteza orbitofrontal parecen ser incapaces de sentir remordimientos, incluso frente a las decisiones evidentemente más pobres. Y si a pesar de esto quieren vivir una vida libre de remordimientos, hay una opción para Uds. Se llama lobotomía. Pero si quieren ser completamente funcionales y humanos, y realmente humanitarios creo que es necesario aprender a vivir no sin arrepentimiento, sino con él.
So let's start off by defining some terms. What is regret? Regret is the emotion we experience when we think that our present situation could be better or happier if we had done something different in the past. So in other words, regret requires two things. It requires, first of all, agency -- we had to make a decision in the first place. And second of all, it requires imagination. We need to be able to imagine going back and making a different choice, and then we need to be able to kind of spool this imaginary record forward and imagine how things would be playing out in our present. And in fact, the more we have of either of these things -- the more agency and the more imagination with respect to a given regret, the more acute that regret will be.
Pero comencemos a definir algunos términos. ¿Qué es arrepentimiento? El arrepentimiento es el sentimiento experimentado al pensar que nuestra situación actual podría ser mejor o más feliz si hubiéramos hecho algo diferente en el pasado. En otras palabras, el remordimiento requiere de dos cosas. En primer lugar, requiere de agencialidad, es decir, tuvimos que tomar una decisión. Y segundo, se requiere imaginación. Tenemos que ser capaces de imaginar volver atrás y hacer una elección diferente, y luego necesitamos rebobinar este registro imaginario hacia adelante e imaginar cómo las cosas se desarrollarían en nuestro presente. Y de hecho, cuanto más tenemos de cualquiera de estas cosas, cuanto más albedrío e imaginación respecto a un remordimiento, más agudo será el arrepentimiento.
So let's say for instance that you're on your way to your best friend's wedding and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic, and you finally arrive at your gate and you've missed your flight. You're going to experience more regret in that situation if you missed your flight by three minutes than if you missed it by 20. Why? Well because, if you miss your flight by three minutes, it is painfully easy to imagine that you could have made different decisions that would have led to a better outcome. "I should have taken the bridge and not the tunnel. I should have gone through that yellow light." These are the classic conditions that create regret. We feel regret when we think we are responsible for a decision that came out badly, but almost came out well.
Digamos, por ejemplo, que estás en camino a la boda de tu mejor amigo, tratas de llegar al aeropuerto y te encuentras atascado en el tránsito; finalmente llegas al embarque pero has perdido el vuelo. Lo lamentarás mucho más si pierdes el vuelo por 3 minutos que por 20. ¿Por qué? Porque si pierdes el vuelo por 3 minutos, resulta doloroso imaginar que podrían haber tomado decisiones diferentes que les habrían llevado a un mejor resultado. “Hubiera tomado el puente y no el túnel.” “Tendría que haber pasado con la luz amarilla.” Estas son las circunstancias clásicas que generan remordimiento. Sentimos remordimiento cuando pensamos que somos responsables por una decisión que salió mal, pero que casi sale bien.
Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things. This session today is about behavioral economics. And most of what we know about regret comes to us out of that domain. We have a vast body of literature on consumer and financial decisions and the regrets associated with them -- buyer's remorse, basically. But then finally, it occurred to some researchers to step back and say, well okay, but overall, what do we regret most in life? Here's what the answers turn out to look like.
Y dentro de ese marco, podemos, por supuesto, sentir remordimiento por muchísimas cosas diferentes. La charla de hoy es acerca de la economía conductual. Y la mayor parte de lo que sabemos acerca del arrepentimiento nos llega de ese campo. Tenemos un vasto campo literario acerca del consumidor y las decisiones financieras, y los lamentos asociados a ellas, básicamente, el remordimiento del comprador- Pero finalmente, se les ocurrió a algunos investigadores dar un paso atrás y decir: “está bien, pero en general, ¿qué es lo que más lamentan en la vida?” Y esto es lo que mostraron las respuestas.
So top six regrets -- the things we regret most in life: Number one by far, education. 33 percent of all of our regrets pertain to decisions we made about education. We wish we'd gotten more of it. We wish we'd taken better advantage of the education that we did have. We wish we'd chosen to study a different topic. Others very high on our list of regrets include career, romance, parenting, various decisions and choices about our sense of self and how we spend our leisure time -- or actually more specifically, how we fail to spend our leisure time. The remaining regrets pertain to these things: finance, family issues unrelated to romance or parenting, health, friends, spirituality and community.
Así, los 6 lamentos más importantes, las cosas que más lamentamos en la vida: número 1, con diferencia, la educación. El 33% de todos nuestros arrepentimientos, conciernen a decisiones tomadas sobre educación. Hubiéramos deseado sacar más partido de ella. Nos hubiera gustado haber aprovechado mejor la educación que tuvimos. Hubiéramos deseado estudiar otra disciplina. Otro de los temas de la lista de arrepentimientos más importantes, son la carrera, el amor, la paternidad; varias decisiones y elecciones vinculadas al sentido de uno mismo, y cómo usamos nuestro tiempo libre, o más específicamente, cómo desperdiciamos nuestro tiempo libre. Los demás arrepentimientos, se refieren a lo siguiente: finanzas, problemas familiares sin estar vinculados con el amor o la paternidad, salud, amigos, espiritualidad y la comunidad.
So in other words, we know most of what we know about regret by the study of finance. But it turns out, when you look overall at what people regret in life, you know what, our financial decisions don't even rank. They account for less than three percent of our total regrets. So if you're sitting there stressing about large cap versus small cap, or company A versus company B, or should you buy the Subaru or the Prius, you know what, let it go. Odds are, you're not going to care in five years.
En otras palabras, sabemos más acerca del arrepentimiento por el estudio de las finanzas. Pero resulta que cuando se observa en general lo que la gente lamenta en la vida, saben una cosa, nuestras decisiones financieras ni siquiera clasifican. Ellas representan menos del 3% del total de nuestros lamentos. Así, si están allí sentados y estresados por una gran capitalización o una pequeña, o entre la compañía A y la compañía B; o si comprarían el Subaru o el Prius, saben que, dejen eso. Según las probabilidades, no le prestarán atención dentro 5 años.
But for these things that we actually do really care about and do experience profound regret around, what does that experience feel like? We all know the short answer. It feels terrible. Regret feels awful. But it turns out that regret feels awful in four very specific and consistent ways. So the first consistent component of regret is basically denial. When I went home that night after getting my tattoo, I basically stayed up all night. And for the first several hours, there was exactly one thought in my head. And the thought was, "Make it go away!" This is an unbelievably primitive emotional response. I mean, it's right up there with, "I want my mommy!" We're not trying to solve the problem. We're not trying to understand how the problem came about. We just want it to vanish.
Pero ante aquellas cosas que realmente nos importan, y experimentamos un profundo arrepentimiento, ¿Qué se siente de esa experiencia? Todos conocemos la respuesta inmediata. Se siente muy mal. Es horrible sentir arrepentimiento. Pero resulta que uno se siente terrible lamentándose de 4 maneras específicas y constantes. Así, el primer componente constante del arrepentimiento es básicamente la negación. Al irme a casa esa noche tras hacerme el tatuaje, permanecí despierta prácticamente toda la noche. Y durante las primeras horas, tuve exactamente un pensamiento en la cabeza Y el pensamiento era: “¡Quítatelo!” Esa es una respuesta emocional increíblemente primitiva. Quiero decir que es el tipo de respuesta: ”¡Quiero a mi mamá!” No tratamos de resolver el problema. No tratamos de entender cómo se produjo el problema. Sólo queremos que desaparezca.
The second characteristic component of regret is a sense of bewilderment. So the other thing I thought about there in my bedroom that night was, "How could I have done that? What was I thinking?" This real sense of alienation from the part of us that made a decision we regret. We can't identify with that part. We don't understand that part. And we certainly don't have any empathy for that part -- which explains the third consistent component of regret, which is an intense desire to punish ourselves. That's why, in the face of our regret, the thing we consistently say is, "I could have kicked myself." The fourth component here is that regret is what psychologists call perseverative. To perseverate means to focus obsessively and repeatedly on the exact same thing. Now the effect of perseveration is to basically take these first three components of regret and put them on an infinite loop. So it's not that I sat there in my bedroom that night, thinking, "Make it go away." It's that I sat there and I thought, "Make it go away. Make it go away. Make it go away. Make it go away." So if you look at the psychological literature, these are the four consistent defining components of regret.
El segundo componente característico del arrepentimiento, es la sensación de desconcierto. Así que otra cosa que pensé esa noche fue: “¿Cómo pude haber hecho eso?" "¿Qué estaba pensando?” Este sentido real de separación de aquella parte de nosotros que tomó la decisión que lamentamos; no podemos identificarnos con esa parte. No la comprendemos. Y ciertamente, no tenemos ninguna empatía hacia esa parte, lo que explica el tercer componente del arrepentimiento, que es un intenso deseo de autocastigo. Es por eso que frente a nuestro lamento, lo que decimos sistemáticamente es: “es para darme la cabeza contra la pared.” El cuarto componente es como los psicólogos llaman al remordimiento: perseverante. Perseverar significa centrarse obsesiva y repetidamente en lo mismo. El efecto de la perseverancia es, básicamente, tomar estos tres componentes del remordimiento y ponerlos en un bucle infinito. Por eso, no es que me quedara en mi cuarto pensando esa noche: “Quítatelo” Sino que me quedé allí y pensé: “Quítatelo. Quítatelo. “Quítatelo. Quítatelo." Y si consultan bibliografía especializada en psicología, estos son los 4 componentes constantes de la definición de arrepentimiento.
But I want to suggest that there's also a fifth one. And I think of this as a kind of existential wake-up call. That night in my apartment, after I got done kicking myself and so forth, I lay in bed for a long time, and I thought about skin grafts. And then I thought about how, much as travel insurance doesn't cover acts of God, probably my health insurance did not cover acts of idiocy. In point of fact, no insurance covers acts of idiocy. The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured; they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
Pero quiero sugerir un quinto también. Y creo esto como un llamado de atención existencial. Esa noche en mi apartamento, tras haberme dado de patadas, me quedé en la cama durante un rato largo, y pensé en los injertos cutáneos. Y entonces pensé que de la misma manera que el seguro no cubre los actos de Dios, probablemente mi seguro de salud no cubre actos idiotas. A decir verdad, ningún seguro cubre actos idiotas. El punto central de los actos idiotas es que te dejan totalmente sin seguro; te dejan expuesto al mundo y expuesto a tu propia vulnerabilidad y falibilidad, frente a un mundo francamente indiferente.
This is obviously an incredibly painful experience. And I think it's particularly painful for us now in the West in the grips of what I sometimes think of as a Control-Z culture -- Control-Z like the computer command, undo. We're incredibly used to not having to face life's hard realities, in a certain sense. We think we can throw money at the problem or throw technology at the problem -- we can undo and unfriend and unfollow. And the problem is that there are certain things that happen in life that we desperately want to change and we cannot. Sometimes instead of Control-Z, we actually have zero control. And for those of us who are control freaks and perfectionists -- and I know where of I speak -- this is really hard, because we want to do everything ourselves and we want to do it right.
Esta es obviamente una experiencia dolorosa. Y creo que es particularmente doloroso para nosotros en Occidente condicionados por lo que llamo: la cultura del “Control Z.” Control Z, como el comando de la computadora, Deshacer. Estamos increíblemente acostumbrados a no enfrentar en cierto sentido, las duras realidades de la vida. Creemos que poniendo dinero en un problema o empleando tecnología en él, podemos deshacer, "desamistarnos" y dejar de seguir a alguien. Y el problema es que hay ciertas cosas que pasan en la vida que queremos cambiar desesperadamente y no podemos. Algunas veces, en lugar del Control-Z, tenemos control cero. Y para aquellos que somos fanáticos del control y perfeccionistas -y sé de lo que hablo- esto es realmente difícil, porque queremos hacer todo nosotros mismos y bien.
Now there is a case to be made that control freaks and perfectionists should not get tattoos, and I'm going to return to that point in a few minutes. But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. So for instance, here's one of my favorite automatic generators of regret in modern life. (Laughter) Text: Relpy to all. And the amazing thing about this really insidious technological innovation is that even just with this one thing, we can experience a huge range of regret. You can accidentally hit "reply all" to an email and torpedo a relationship. Or you can just have an incredibly embarrassing day at work. Or you can have your last day at work.
Ahora, hay un argumento válido Para que los fanáticos del control y perfeccionistas no se hagan tatuajes y volveré a ese punto en unos minutos. Pero primero quiero decir, que la intensidad y persistencia con que experimentamos estos componentes emocionales del arrepentimiento, obviamente variarán de acuerdo al hecho específico del arrepentimiento. Así, por ejemplo, este es uno de mis generadores favoritos de arrepentimiento automáticos de la vida moderna. (Risas) Texto: ”Responder a todos.” Y lo increíble de esta innovación tecnológica insidiosa, es que solo con una cosa, podemos experimentar una gran variedad de arrepentimiento. Puedes accidentalmente apretar “responder a todos” en un email y arruinar una relación. O pueden tener un día increíblemente difícil en el trabajo. O pueden tener su último día en el trabajo.
And this doesn't even touch on the really profound regrets of a life. Because of course, sometimes we do make decisions that have irrevocable and terrible consequences, either for our own or for other people's health and happiness and livelihoods, and in the very worst case scenario, even their lives. Now obviously, those kinds of regrets are incredibly piercing and enduring. I mean, even the stupid "reply all" regrets can leave us in a fit of excruciating agony for days.
Y esto ni siquiera roza los profundos arrepentimientos de la vida. Porque por supuesto, algunas veces tomamos decisiones que tienen consecuencias irrevocables y terribles para nosotros o para la salud, felicidad y sustento de otras personas; y en el peor de los casos, incluso para sus vidas. Obviamente, esta clase de remordimientos son increíblemente desgarradores y duraderos. Quiero decir que hasta un arrepentimiento tonto como el “responder a todos” pueden dejarnos una martirizante agonía durante días.
So how are we supposed to live with this? I want to suggest that there's three things that help us to make our peace with regret. And the first of these is to take some comfort in its universality. If you Google regret and tattoo, you will get 11.5 million hits. (Laughter) The FDA estimates that of all the Americans who have tattoos, 17 percent of us regret getting them. That is Johnny Depp and me and our seven million friends. And that's just regret about tattoos. We are all in this together.
Entonces ¿cómo vivir con esto? Quiero sugerir tres cosas que ayudan a aceptar nuestros remordimientos. Y el primero de estos es consolarse en su universalidad. Si googlean arrepentimiento y tatuaje, obtendrán 11,5 millones de visitas. (Risas) La FDA (Administración de Alimentos y Medicamentos) estima que de todos los estadounidenses que tienen tatuajes, el 17% de nosotros lo lamenta. Esto incluye a Johnny Depp y a mí, y a nuestros 7 millones de amigos. Y esto es solo arrepentimiento de los tatuajes. Estamos todos juntos en esto.
The second way that we can help make our peace with regret is to laugh at ourselves. Now in my case, this really wasn't a problem, because it's actually very easy to laugh at yourself when you're 29 years old and you want your mommy because you don't like your new tattoo. But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion when it comes to these more profound regrets. I don't think that's the case though. All of us who've experienced regret that contains real pain and real grief understand that humor and even black humor plays a crucial role in helping us survive. It connects the poles of our lives back together, the positive and the negative, and it sends a little current of life back into us.
La segunda manera para poder ayudar a aceptar nuestros arrepentimientos es reírnos de nosotros mismos. En mi caso, esto no fue un problema porque de hecho es muy fácil reírse de uno mismo cuando se tiene 29 años y llamas a tu mamá, porque no te gusta tu nuevo tatuaje. Sin embargo, podría parecer una sugerencia cruel y simplista cuando se trata de remordimientos más profundos. Aunque no creo que este sea el caso. Todo aquel que haya experimentado remordimiento que contenga dolor y desconsuelo real, comprende que el humor e incluso el humor negro, juega un papel fundamental en ayudarnos a sobrevivir. este conecta los polos opuestos de nuestra vida, el positivo y el negativo, y nos reenvía un poco de corriente de vida.
The third way that I think we can help make our peace with regret is through the passage of time, which, as we know, heals all wounds -- except for tattoos, which are permanent. So it's been several years since I got my own tattoo. And do you guys just want to see it? All right. Actually, you know what, I should warn you, you're going to be disappointed. Because it's actually not that hideous. I didn't tattoo Marilyn Manson's face on some indiscreet part of myself or something. When other people see my tattoo, for the most part they like how it looks. It's just that I don't like how it looks. And as I said earlier, I'm a perfectionist. But I'll let you see it anyway.
La tercer manera en que podemos hacer las paces con los remordimientos es a través del tiempo, el cual, como sabemos, cicatriza todas las heridas -excepto por los tatuajes porque son permanentes- Así, ya han pasado varios años desde mi primer tatuaje. ¿Y quieren verlo? Muy bien. En realidad, debo advertirles que se decepcionarán. Porque francamente no es tan horrible. No me tatué la cara de Marilyn Manson en alguna parte indiscreta de mi cuerpo, o algo por el estilo. Cuando alguien ve mi tatuaje, a la mayoría le gusta cómo luce. Es solo que a mí no me gusta cómo se ve. Y como dije al comienzo, soy una perfeccionista. Pero se lo mostraré de todas maneras.
This is my tattoo. I can guess what some of you are thinking. So let me reassure you about something. Some of your own regrets are also not as ugly as you think they are. I got this tattoo because I spent most of my 20s living outside the country and traveling. And when I came and settled in New York afterward, I was worried that I would forget some of the most important lessons that I learned during that time. Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north. And what I loved about this image of the compass was that I felt like it encapsulated both of these ideas in one simple image. And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device.
Este es mi tatuaje. Puedo adivinar lo que algunos están pensando. Así que permítanme asegurarles algo. Alguno de sus arrepentimientos no son tan feos como creen. Me hice este tatuaje porque pasé la mayor parte de mis 20 años viviendo fuera del país y viajando. Y cuando después volví y me instalé en Nueva York, me preocupaba que fuera a olvidar algunas de las lecciones importantes que aprendí durante ese tiempo. Concretamente, las dos cosas que aprendí de mí y que no quería olvidar para nada, eran qué importante es seguir explorando, y al mismo tiempo, qué importante es seguir atentos a nuestro verdadero norte. Y lo que me encantó de esta imagen de la brújula, es que sintetizaba dos ideas en una sola imagen. Y pensé que podía servir como dispositivo mnemotécnico permanente.
Well it did. But it turns out, it doesn't remind me of the thing I thought it would; it reminds me constantly of something else instead. It actually reminds me of the most important lesson regret can teach us, which is also one of the most important lessons life teaches us. And ironically, I think it's probably the single most important thing I possibly could have tattooed onto my body -- partly as a writer, but also just as a human being. Here's the thing, if we have goals and dreams, and we want to do our best, and if we love people and we don't want to hurt them or lose them, we should feel pain when things go wrong. The point isn't to live without any regrets. The point is to not hate ourselves for having them.
Pues bien, sirvió. Pero resulta que no me recuerda lo que pensé, sino que me recuerda constantemente otra cosa. En realidad, me recuerda la lección de remordimiento más importante, que es también la lección más importante que nos enseña de vida. E irónicamente es, probablemente, lo más importante que podría haberme tatuado en el cuerpo, por un lado, como escritora, pero también como ser humano. Aquí está, si tenemos metas y sueños, y queremos hacerlo mejor, y si amamos a las personas y no queremos lastimarlas o perderlas; hemos de sentir dolor cuando las cosas salen mal. La cuestión no es vivir sin ningún remordimiento. La cuestión es no odiarnos por tenerlos.
The lesson that I ultimately learned from my tattoo and that I want to leave you with today is this: We need to learn to love the flawed, imperfect things that we create and to forgive ourselves for creating them. Regret doesn't remind us that we did badly. It reminds us that we know we can do better.
En definitiva, la lección que aprendí de mi tatuaje, y es la que les dejaré hoy, es ésta: necesitamos aprender a amar lo defectuoso, las cosas imperfectas que creamos y perdonarnos por crearlas. El arrepentimiento no nos recuerda lo que hicimos mal. Sino que nos recuerda que sabemos que podemos hacerlo mejor.
Thank you.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)