هل تساءلت يوما لماذا نحن محاصرون بأشياء تساعدنا في فعل أي شيء. أسرع وأسرع وأسرع؟ التواصل أسرع، وأيضاً العمل أسرع، التعامل البنكي أسرع، السفر أسرع، إيجاد شريك أسرع، الطبخ أسرع، التنظيف أسرع فعل كل هذه الأشياء في نفس الوقت؟ كيف تشعر حول تراكم أكثر من هذه الأشياء في كل ساعة تستيقظ فيها؟
Do you ever wonder why we're surrounded with things that help us do everything faster and faster and faster? Communicate faster, but also work faster, bank faster, travel faster, find a date faster, cook faster, clean faster and do all of it all at the same time? How do you feel about cramming even more into every waking hour?
حسن، بالنسبة لجيلي من الأمريكيين، نشعر بأنّ السرعة حق طبيعي. أحياناً أظن أنّ سرعتنا الدنيا هي ماخ 3. أي شيء أقل ونشعر أننا نفقد ميزتنا التنافسية. لكن حتى جيلي بدأ يتساءل هل نحن نتحكّم في السرعة أم أن السرعة تتحكّم فينا.
Well, to my generation of Americans, speed feels like a birthright. Sometimes I think our minimum speed is Mach 3. Anything less, and we fear losing our competitive edge. But even my generation is starting to question whether we're the masters of speed or if speed is mastering us.
أنا أنثروبولوجية في شركة راند وبينما يدرس الكثير من الأنثروبولوجيين الثقافات القديمة، أركّز على ثقافة العالم المعاصر وكيف نتكيف مع كل هذا التغيير الحاصل في العالم. مؤخراً كنت في فريق مع المهندس، سيفو تشوند، من أجل دراسة السرعة. كنت وإياه مهتمين بكيفية تكيّف الناس مع هذا العصر من السرعة. وآثارها الأمنية والسياسية. كيف سيبدو عالمنا بعد 25 سنة إذا حافظت سرعة التغيير الحالية على نفس التسارع؟ ما الذي تعنيه للنقل، للتعليم، والتواصل، البنية التحتية، التسلّح أو حتى الانتخاب الطبيعي؟ هل المستقبل الأسرع سيجعلنا أكثر أمناً وإنتاجاً؟ أو سيجعلنا أكثر ضعفاً؟
I'm an anthropologist at the Rand Corporation, and while many anthropologists study ancient cultures, I focus on modern day cultures and how we're adapting to all of this change happening in the world. Recently, I teamed up with an engineer, Seifu Chonde, to study speed. We were interested both in how people are adapting to this age of acceleration and its security and policy implications. What could our world look like in 25 years if the current pace of change keeps accelerating? What would it mean for transportation, or learning, communication, manufacturing, weaponry or even natural selection? Will a faster future make us more secure and productive? Or will it make us more vulnerable?
من خلال أبحاثي، الناس يتقبلون التسارع على أنه حتمي. كلاهما الإثارة وفقدان السيطرة. يخافون من أنه في حال التباطؤ، ربّما سيتعرضون لخطر الإهمال. يفضلون أن يحترقوا بدلاً من أن يصدأوا. مع أنه في نفس الوقت، يخشون من أن السرعة ربما ستزعزع عاداتهم الثقافية. وحاستهم في الاستقرار. لكن حتى الأشخاص الذين يربحون من لعبة السرعة يتقبلون شيئاً من الشعور بعدم الراحة. يرون التسارع يوسع الفجوة بين من يملكون، أولئك الجالسين في الطائرات ويتسكعون، وبين من لا يملكون، الذين تُركوا في الغبار الرقمي.
In our research, people accepted acceleration as inevitable, both the thrills and the lack of control. They fear that if they were to slow down, they might run the risk of becoming obsolete. They say they'd rather burn out than rust out. Yet at the same time, they worry that speed could erode their cultural traditions and their sense of home. But even people who are winning at the speed game admit to feeling a little uneasy. They see acceleration as widening the gap between the haves, the jet-setters who are buzzing around, and the have-nots, who are left in the digital dust.
نعم، لدينا أسباب قوية للتنبّؤ بمستقبل أسرع، لكن الذي وصلت للتأكّد منه هو أن هذه السرعة ذات مفارقات، ومثل كل المفارقات الجيّدة، فإنها تعلمّنا أشياء حول التجربة البشرية، بسخافتها وتعقّدها.
Yes, we have good reason to forecast that the future will be faster, but what I've come to realize is that speed is paradoxical, and like all good paradoxes, it teaches us about the human experience, as absurd and complex as it is.
المفارقة الأولى أننا نحب السرعة، ونحن مغرمون بكثافتها. لكن عقول ما قبل التاريخ ليست مصمّمة لها، لذلك اخترعنا عربات وسيارات سباق وطائرات تسبق الصوت. لكننا حصلنا على اختناقات ودوار السيارة، اضطراب الرحلات الطويلة. لم نتطور للمهمات المتعددة. أكثر مما تطورنا في عمل مهمة واحدة بتركيز أكبر، مثل الصيد... ليس بالضرورة بسرعة كبيرة لكن مع التحمل لمسافات طويلة. لكن الآن الفجوة تتسع بين طبيعتنا البيولوجية وأسلوب حياتنا. عدم التطابق بين بنية أجسامنا وما نفعله بأجسامنا. إنها ظاهرة سماها معلميي "معمرون من العصر الحجري في الخط السريع"
The first paradox is that we love speed, and we're thrilled by its intensity. But our prehistoric brains aren't really built for it, so we invent roller coasters and race cars and supersonic planes, but we get whiplash, carsick, jet-lagged. We didn't evolve to multitask. Rather, we evolved to do one thing with incredible focus, like hunt -- not necessarily with great speed but with endurance for great distance. But now there's a widening gap between our biology and our lifestyles, a mismatch between what our bodies are built for and what we're making them do. It's a phenomenon my mentors have called "Stone Agers in the fast lane."
(ضحك)
(Laughter)
المفارقة الثانية للسرعة هي إمكانية تصميمها لأهدافنا، أليس كذلك؟ ميل في الساعة، جيغابايت في الثانية. لكن كيفية الشعور بالسرعة، وكما نريدها نحن، فهي جدّ ذاتية. إذن يمكننا توثيق أن السرعة كما نتكيف معها هي في تزايد. على سبيل المثال، لقد أخذ انتشار الهاتف الثابت 85 سنة منذ اختراعه إلى اقتناء جميع الأمريكيين له في بيوتهم. في المقابل، أخذ الهاتف الذكي 13 سنة فقط ليقتنيه جميع الأمريكيين. كيف يتفاعل الناس ويردون أفعالهم تجاه السرعة. يتغير تبعاً للثقافة وتبعاً للأشخاص التابعين لنفس الثقافة. التفاعلات التي يمكن أن تكون مريحة ومنعشة من طرف بعض الثقافات يمكن أن تكون رهيبة وقاسية عند ثقافات أخرى. أقصد أنت لا تريد أن تذهب لتطلب الذهاب من أجل كوب لحفلة شاي ياباني وأنت تستطيع النزول من الطائرة في محطتك السياحية. هل تريد؟
A second paradox of speed is that it can be measured objectively. Right? Miles per hour, gigabytes per second. But how speed feels, and whether we like it, is highly subjective. So we can document that the pace at which we are adopting new technologies is increasing. For example, it took 85 years from the introduction of the telephone to when the majority of Americans had phones at home. In contrast, it only took 13 years for most of us to have smartphones. And how people act and react to speed varies by culture and among different people within the same culture. Interactions that could be seen as pleasantly brisk and convenient in some cultures could be seen as horribly rude in others. I mean, you wouldn't go asking for a to-go cup at a Japanese tea ceremony so you could jet off to your next tourist stop. Would you?
المفارقة الثالثة السرعة تتطلب السرعة. كلما أجبت بسرعة، إجابات أكثر أحصل عليها، وسأكون أسرع للإجابة مرة أخرى. والحصول على تواصل أكثر ومعلومات في متناولنا في أي لحظة إعطاء يفترض صنع صناعة قرار أسهل وأكثر عقلانية. لكن يبدو أن هذا لا يحصل.
A third paradox is that speed begets speed. The faster I respond, the more responses I get, the faster I have to respond again. Having more communication and information at our fingertips at any given moment was supposed to make decision-making easier and more rational. But that doesn't really seem to be happening.
هنا فقط مفارقة أخرى: إذا كان من المفترض أن تحررنا هذه التكنولوجيا من الكدح، لماذا نشعر دائما بالضغط من الوقت؟ لماذا نحطم سياراتنا بمعدلات قياسية، بينما نحاول الإجابة على الدردشة أثناء القيادة؟ ألا يجب على الحياة في الخط السريع أن تكون ممتعة أكثر وأقلّ قلقا؟ المتكلمون الألمان لديهم كلمة حول هذا: "Eilkrankheit." بالانجليزية تعني: "المرض السريع." في الوقت الذي علينا اتخاذ قرارات أسرع، العقل اللاإرادي يستيقظ، ونحن مرتبطون بسلوكياتنا المكتسبة، بردود أفعالنا، بتحيزاتنا المعرفية، لمساعدتنا على التصور والاستجابة بسرعة. أحياناً هذا ينقذ حياتنا، أليس كذلك؟ حارب أو ارحل. لكنها أحيانا تقودنا إلى أن نعلق في هروب طويل.
Here's just one more paradox: If all of these faster technologies were supposed to free us from drudgery, why do we all feel so pressed for time? Why are we crashing our cars in record numbers, because we think we have to answer that text right away? Shouldn't life in the fast lane feel a little more fun and a little less anxious? German speakers even have a word for this: "Eilkrankheit." In English, that's "hurry sickness." When we have to make fast decisions, autopilot brain kicks in, and we rely on our learned behaviors, our reflexes, our cognitive biases, to help us perceive and respond quickly. Sometimes that saves our lives, right? Fight or flight. But sometimes, it leads us astray in the long run.
في الكثير من الأحيان، عندما يقع مجتمعنا في فشل كبير، فهو ليس فشلاً تقنياً. ولكنه حدث لأننا تسرّعنا في اتخاذ القرارات مثل القيادة الآلية. لم نفكرّ بطريقة نقدية وإبداعية كما هو مطلوب لربط النقاط أو التخلص من المعلومات الخاطئة أو فهم التعقيدات. هذا النوع من التفكير لا يمكن أن يكون بسرعة. هذا تفكير متأني. عالمان نفسيان، دانيال كانمان وأموس تفارسكي، بدآ في تحديد ما ذكرته منذ سنة 1974، ولا زلنا نكافح من أجل فعل شيء موافق لرؤيتهما.
Oftentimes, when our society has major failures, they're not technological failures. They're failures that happen when we made decisions too quickly on autopilot. We didn't do the creative or critical thinking required to connect the dots or weed out false information or make sense of complexity. That kind of thinking can't be done fast. That's slow thinking. Two psychologists, Daniel Kahneman and Amos Tversky, started pointing this out back in 1974, and we're still struggling to do something with their insights.
كل التاريخ المعاصر يمكن التفكير فيه على أنه طفرة من التسارعات المتتالية. وكأننا نفكر هكذا إذا أسرعنا، يمكننا تجاوز مشكلاتنا. لكننا لم نتجاوزها أبداً. نعرف هذا في حياتنا، وواضعو السياسات يعرفون، أيضاً. الآن انتقلنا إلى الذكاء الاصطناعي لمساعدتنا في اتخاذ قرارات أسرع وأذكى لمعالجة بيانات الكون الآخذة في التوسع. لكن الآلات المعالجة للبيانات ليست بديلاً للتفكير النقدي والوثيق من طرف الإنسان، الذي يحتاج عقله من العصر الحجري إلى تهدئة نبضاته، وتهدئة العقل وترك الأفكار تتدفق.
All of modern history can be thought of as one spurt of acceleration after another. It's as if we think if we just speed up enough, we can outrun our problems. But we never do. We know this in our own lives, and policymakers know it, too. So now we're turning to artificial intelligence to help us make faster and smarter decisions to process this ever-expanding universe of data. But machines crunching data are no substitute for critical and sustained thinking by humans, whose Stone Age brains need a little time to let their impulses subside, to slow the mind and let the thoughts flow.
إذا بدأت تفكر بأن الحلّ هو الضغط على الفرامل، هذا لن يكون دائماً الحل الصحيح. نعرف جميعاً أن القطار الذي يريد أن ينحني، بسرعة يمكن أن يخرج عن مساره، لكن سيفو، المهندس، علمني أن القطار الذي يكون بطيئاً جداً عند الانحناء، هو أيضاً يمكن أن يخرج عن مساره.
If you're starting to think that we should just hit the brakes, that won't always be the right solution. We all know that a train that's going too fast around a bend can derail, but Seifu, the engineer, taught me that a train that's going too slowly around a bend can also derail.
إذن إدارة هذه الطفرة من التسارع تبدأ من فهم أننا نملك سيطرة أكثر على السرعة أكثر مما نظن، فردياً ومجتمعياً. أحياناً يجب أن نخطط لأنفسنا لنزداد سرعة. نريد كسر الجمود، السرعة في إغاثة ضحايا الإعصار أو استعمال الطباعة ثلاثية الأبعاد لأخذ ما نحتاجة في الحال، متى ما أردناه. لكن أحياناً نريد أن نجعل ما حولنا بطيئاً لإخراج حطام تجربة السرعة من داخلنا. لكن، لا بأس أنها ليست محفزة في كل الأوقات. هي جيدة للبالغين والأطفال. قد تكون مملة، لكنها تعطينا الوقت للتأمل. إبطاء الوقت ليست تضييعاً للوقت.
So managing this spurt of acceleration starts with the understanding that we have more control over speed than we think we do, individually and as a society. Sometimes, we'll need to engineer ourselves to go faster. We'll want to solve gridlock, speed up disaster relief for hurricane victims or use 3-D printing to produce what we need on the spot, just when we need it. Sometimes, though, we'll want to make our surroundings feel slower to engineer the crash out of the speedy experience. And it's OK not to be stimulated all the time. It's good for adults and for kids. Maybe it's boring, but it gives us time to reflect. Slow time is not wasted time.
ونحن بحاجة إلى أن نراجع معنى الحفاظ على الوقت. الثقافات والطقوس حول العالم بنيت بالتأني، لأن التأني يساعدنا على تقوية قيمنا وارتباطاتنا المشتركة. والارتباط هو جزء مهم من كونك إنساناً. نحن بحاجة لسيادة السرعة، وهذا يعني التفكير بعناية حول التجارة في أي تكنولوجيا. هل يساعدك على أن تعتبر أن استعمال الوقت يعبر عن إنسانيتك؟ هل يعطيك المرض السريع؟ هل يعطي الآخرين المرض السريع؟ إذا كنت محظوظاً لتحدد أي سرعة تريدها في حياتك، فهذه ميزة. استعملها. ربما تقرر أنك بحاجة للاثنين للسرعة وإنشاء وقت للتأني: وقت للتأمل لتستوعب بطريقتك الخاصة؛ وقت للاستماع، للتعاطف، لراحة عقلك، لتستمتع بطاولة العشاء.
And we need to reconsider what it means to save time. Culture and rituals around the world build in slowness, because slowness helps us reinforce our shared values and connect. And connection is a critical part of being human. We need to master speed, and that means thinking carefully about the trade-offs of any given technology. Will it help you reclaim time that you can use to express your humanity? Will it give you hurry sickness? Will it give other people hurry sickness? If you're lucky enough to decide the pace that you want to travel through life, it's a privilege. Use it. You might decide that you need both to speed up and to create slow time: time to reflect, to percolate at your own pace; time to listen, to empathize, to rest your mind, to linger at the dinner table.
لذا، عندما نقرّب الرؤية إلى المستقبل، لنأخذ في الاعتبار تحديد تقنيات السرعة، الهدف من السرعة وتوقعاتنا من السرعة إلى سباق أكثر إنسانية.
So as we zoom into the future, let's consider setting the technologies of speed, the purpose of speed and our expectations of speed to a more human pace.
شكراً.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)