I want to help you re-perceive what philanthropy is, what it could be, and what your relationship to it is. And in doing that, I want to offer you a vision, an imagined future, if you will, of how, as the poet Seamus Heaney has put it, "Once in a lifetime the longed-for tidal wave of justice can rise up, and hope and history rhyme."
ฉันอยากจะช่วยให้คุณเรียนรู้เกี่ยวกับการกุศลในมุมมองใหม่ ว่ามันสามารถจะเป็นอะไรได้บ้าง และคุณจะเกี่ยวข้องกับมันอย่างไรได้บ้าง ดังนั้น ฉันอย่างจะเสนอวิสัยทัศน์ หรือคุณจะเรียกว่า เป็นจินตนาการเกี่ยวกับอนาคตก็ได้ อย่างที่กวี ชีมัส ฮีนี่ ได้กล่าวไว้ว่า "คร้งหนึ่งในชีวิต คลื่นแห่งความยุติธรรมสามารถซัดเข้าหาฝั่ง และทำให้ความหวังไม่ไกลจากความเป็นจริง"
I want to start with these word pairs here. We all know which side of these we'd like to be on. When philanthropy was reinvented a century ago, when the foundation form was actually invented, they didn't think of themselves on the wrong side of these either. In fact they would never have thought of themselves as closed and set in their ways, as slow to respond to new challenges, as small and risk-averse. And in fact they weren't. They were reinventing charity in those times, what Rockefeller called "the business of benevolence." But by the end of the 20th century, a new generation of critics and reformers had come to see philanthropy just this way.
ฉันอยากจะเริ่มต้นด้วยคำตรงข้ามเหล่านี้ พวกเรารู้ดีว่า เราอยากเลือกเป็นดั่งคำฝั่งไหน เมื่อการกุศลเริ่มเมื่อศตวรรตที่แล้ว เมื่อองค์กรการกุศลต่างๆ ได้ถูกก่อตั้งขึ้นมา พวกเค้าไม่คิดว่าเค้าเลือกคำผิดฝั่งเหมือนกัน จริงๆ แล้ว พวกเค้าไม่คิดเลยว่าพวกเค้าจะ ปิดกั้น เชื่องช้าต่อความท้าทายใหม่ เล็กและไม่ยอมรับความเสี่ยง จริงๆ แล้วพวกเค้าไม่ได้เป็นอย่างงั้น พวกเค้าได้คิดริเริ่มการกุศลในตอนนั้น อย่างที่ร็อคกี้เฟลเลอร์เรียกว่า "ธุรกิจของความการุณย์" แต่ถึงช่วงปลายศตวรรตที่ยี่สิบ นักวิจารณ์และนักปฏิรูปรุ่นใหม่ มองเห็นการกุศลแบบเก่าเป็นเช่นนั้น
The thing to watch for as a global philanthropy industry comes about -- and that's exactly what is happening -- is how the aspiration is to flip these old assumptions, for philanthropy to become open and big and fast and connected, in service of the long term. This entrepreneurial energy is emerging from many quarters. And it's driven and propelled forward by new leaders, like many of the people here, by new tools, like the ones we've seen here, and by new pressures.
สิ่งที่เราต้องคอยจับตามอง ก็คือ ขณะที่อุตสาหกรรมการกุศลของโลกได้เกิดขึ้น สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ เราจะมีความทะเยอทะยานในการเปลี่ยน สมมุติฐานเก่าๆ นี้ได้อย่างไร การที่การกุศลจะเปิดกว้าง และเติบใหญ่ รวดเร็ว และเชื่อมโยม อยู่ในบริการเป็นเวลานาน พลังของผู้ประกอบการณ์นั้น ไหลหลั่งมาจากหลายส่วน และมันถูกขับเคลื่อนโดยผู้นำรุ่นใหม่ เช่นหลายๆ ท่านในที่นี้ ด้วยเครื่องมือใหม่ๆ ที่เราเห็นในนี้ ด้วยแรงกดดันใหม่ๆ
I've been following this change for quite a while now, and participating in it. This report is our main public report. What it tells is the story of how today actually could be as historic as 100 years ago. What I want to do is share some of the coolest things that are going on with you. And as I do that, I'm not going to dwell much on the very large philanthropy that everybody already knows about -- the Gates or the Soros or the Google. Instead, what I want to do is talk about the philanthropy of all of us: the democratization of philanthropy. This is a moment in history when the average person has more power than at any time.
ฉันได้ติดตามและเข้าร่วมในการเปลี่ยนนี้มาได้ซักพักแล้ว รายงานอันนี้เป็นรายงานสาธารณะอันหลัก ซึ่งเล่าเรื่องราวว่าในทุกวันนี้ สามารถสร้างประวัติศาสตร์ ได้อย่างร้อยปีที่ผ่านมา ฉันอยากที่จะแบ่งปันสิ่งเจ๋งๆ เหล่านี้ ให้กับทุกๆ คน แต่ว่าฉันจะไม่พูดถึง องค์การการกุศลใหญ่ๆ ที่ทุกกคนก็รู้จักดี เช่น องค์กรของ เกตส์, โซรอส, และ กูลเกิ้ล แต่ว่าฉันอยากที่จะทำ ก็คือเล่าถึงการกุศลที่พวกเราทุกคนสามารถเป็นส่วนหนึ่งได้ เรียกว่าเป็นประชาธิปไตยแห่งการกุศล นี่เป็นเวลาแห่งประวัติศาสตร์ที่คนธรรมดาๆ มีพลังอำนาจมากที่สุดเท่าที่เคยมีมา
What I'm going to do is look at five categories of experiments, each of which challenges an old assumption of philanthropy. The first is mass collaboration, represented here by Wikipedia. Now, this may surprise you. But remember, philanthropy is about giving of time and talent, not just money. Clay Shirky, that great chronicler of everything networked, has captured the assumption that this challenges in such a beautiful way. He said, "We have lived in this world where little things are done for love and big things for money. Now we have Wikipedia. Suddenly big things can be done for love."
ฉันจะพูดถึงการทดลองห้าอย่าง ซึ่งแต่ละการทดลอง ท้าทายสมมุติฐานเก่าๆ ของการกุศล สิ่งแรกคือการร่วมมือของมวลชน ตัวอย่างในที่นี้คือ วิกิพีเดีย สิ่งนี้อาจจะทำให้คุณประหลาดใจ แต่จำไว้ว่า การกุศลนั้นเกี่ยวกับการอุทิศเวลา และความสามารถ ไม่ใช่แค่เงินทุน เคลย์ เชอร์กี้ นักบันทึกทุกสิ่งทุกอย่างที่เกี่ยวพันกัน ได้บันทึกการท้าทายสมมุติฐานนี้ ได้อย่างสวยงาม เขากล่าวว่า "พวกเราอาศัยอยู่ในโลก ที่สิ่งเล็กๆ ถูกสร้างขึ้นด้วยความรัก และสิ่งใหญ่ๆ ถูกสร้างขึ้นด้วยเงิน กระทั่ง เรามี วิกิพีเดีย ทันใดนั้น สิ่งที่ยิ่งใหญ่สามารถสร้างขึ้นได้ด้วยความรัก"
Watch, this spring, for Paul Hawken's new book -- Author and entrepreneur many of you may know about. The book is called "Blessed Unrest." And when it comes out, a series of wiki sites under the label WISER, are going to launch at the same time. WISER stands for World Index for Social and Environmental Responsibility. WISER sets out to document, link and empower what Paul calls the largest movement, and fastest-growing movement in human history: humanity's collective immune response to today's threats. Now, all of these big things for love -- experiments -- aren't going to take off. But the ones that do are going to be the biggest, the most open, the fastest, the most connected form of philanthropy in human history.
จับตารอดูหนังสือเล่มใหม่ของ พอล ฮอเก้น ที่่จะออกมาตอนฤดูใบไม้ผลินี้ นักเขียนและผู้ประกอบการที่พวกคุณหลายๆ คนคงรู้จัก หนังสือมีชื่อว่า "ความไม่สงบที่ได้รับพร (ฺBlessed Unrest)" และเมื่อมันออกมา เวปไซต์แบบวิกิหลายไซต์ ภายใต้ซื่อ WISER จะเปิดตัวในเวลาพร้อมๆ กัน WISER ย่อมาจาก World Index (ดัชนีแห่งโลก) for Social and Environmental Responsibility (ของความรับผิดชอบต่อสังคมและสิ่งแวดล้อม) จุดมุ่งหมายของ WISER คือการบันทึก เชื่อมโยง และให้อำนาจ เป็นสิ่งที่พอลเรียกว่าการเคลื่อนไหวที่ยิ่งใหญ่ที่สุด และเติบโตเร็วที่สุดในประวัติศาสตร์ของมนุษยชาติ ภูมิคุ้มที่สั่งสมของมนุษยชาติได้ตอบโต้ ต่อภัยต่างๆในปัจจุบัน ขณะนี้ สิ่งยิ่งใหญ่ทั้งหลายสำหรับการทดลองแห่งความรัก ยังไม่ได้เริ่มต้นขึ้นทั้งหมด แต่สิ่งสำหรับที่เกิดขึ้นแล้ว จะเป็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุด เปิดกว้างที่สุด รวดเร็วที่สุด และเชื่อมโยงที่สุด ในประวัติศาสตร์การกุศลของมนุษยชาติ
Second category is online philanthropy marketplaces. This is, of course, to philanthropy what eBay and Amazon are to commerce. Think of it as peer-to-peer philanthropy. And this challenges yet another assumption, which is that organized philanthropy is only for the very wealthy. Take a look, if you haven't, at DonorsChoose. Omidyar Network has made a big investment in DonorsChoose. It's one of the best known of these new marketplaces where a donor can go straight into a classroom and connect with what a teacher says they need. Take a look at Changing the Present, started by a TEDster, next time you need a wedding present or a holiday present. GiveIndia is for a whole country. And it goes on and on.
ประเภทที่สองก็คือตลาดการกุศลออนไลน์ ความสัมพันธ์ของสิ่งนี่เกี่ยวกับการกุศล ก็เปรียบได้กับอีเบย์หรืออะเมซอนในด้านการค้า คิดถึงมันว่าเป็นการกุศลแบบจากเพื่อนถึงเพื่อน และสิ่งที่ก็ท้าทายสมมุติฐานอีกข้อ ที่ว่าการกุศลที่จัดการได้ดีนั่นสำหรับคนรวยเท่านั้น ลองดู ถ้าคุณยังไม่เคยเห็น ที่องค์กร DonorsChoose บริษัท Amygura Network ได้ลงทุนก้อนใหญ่ให้กับ DonorsChoose ซึ่งกลายเป็นการลงทุนที่มีชื่อเสียงที่สุดสำหรับตลาดใหม่นี้ ที่ผู้บริจาคสามารถตรงไปที่ห้องเรียน แล้วถามคุณครูตรงๆ ได้เลยว่าครูต้องการอะไร ลองมาดูที่องค์กรที่ชื่อ Changing the Present (การเปลี่ยนแปลงของของขวัญ) ซึ่งก่อตั้งด้วยชาว TED คนหนึ่ง ครั้งหน้าถ้าคุณต้องการของขวัญวันแต่งานหรือของขวัญในเทศกาล GiveIndia นี่สำหรับทั้งประเทศเลย มีอีกหลายองค์กรมากมาย
The third category is represented by Warren Buffet, which I call aggregated giving. It's not just that Warren Buffet was so amazingly generous in that historic act last summer. It's that he challenged another assumption, that every giver should have his or her own fund or foundation. There are now, today, so many new funds that are aggregating giving and investing, bringing together people around a common goal, to think bigger. One of the best known is Acumen Fund, led by Jacqueline Novogratz, a TEDster who got a big boost here at TED. But there are many others: New Profit in Cambridge, New School's Venture Fund in Silicon Valley, Venture Philanthropy Partners in Washington, Global Fund for Women in San Francisco. Take a look at these. These funds are to philanthropy what venture capital, private equity, and eventually mutual funds are to investing, but with a twist -- because often a community forms around these funds, as it has at Acumen and other places.
ประเภทที่สามมีวอเรน บั๊บเฟต์เป็นตัวแทน เป็นสิ่งที่ฉันเรียกว่าการร่วมกันให้ มันไม่ใช่ว่าวอเรนนั้นใจดีสุดๆ กับประวัติที่เขาสร้างซัมเมอร์ที่แล้ว แต่ว่าเค้าได้ท้าทายสมมุติฐานอีกข้อหนึ่งที่ว่า ผู้บริจาคทุกคนจะต้องมี กองทุนหรือองค์กรของเป็นตัวเอง แต่จริงแล้วทุกวันนี้มีกองทุกมากมาย ที่ร่วมกันบริจาคและลงทุน รวบรวมผู้คน ทีมีจุดมุ่งหมายเดียวกัน ให้คิดได้ใหญ่ขึ้น องค์กรแบบนี้ที่มีชื่อเสียงที่สุดคือ Acumen Fund ที่นำโดยเจคเคอลีน โนโวเกรตส์ เธอเป็นขาว TED คนหนึ่งที่ได้กำลังใหญ่ยิ่งใหญ่ที่ TED นี่เอง ยังมีอีกหลายราย เช่น New Profit ในเคมบริดจ์ New School's Venture Fund ในซิลิคอน เวลเล่ย์ Venture Philanthropy Partners ในวอชิงตัน Global Fund for Women ในซานฟราน ซิสโก มาพิจารณากันว่า ความสัมพันธ์ของกองทุนเหล่านี้ต่อการกุศล ก็เหมือนความสัมพันธ์ของ การร่วมลงทุน กองทุนส่วนบุคคลที่ลงทุนนอกตลาด และกองทุนรวม ต่อการลงทุน แต่ว่ามีจุดแตกต่างนิดหน่อย ที่ว่าชุมชมจะเกิดขึ้นในกองทุนเพื่อการกุศลเหล่านี้ อย่างที่ได้เกิดขึ้นที่ Acumen และที่อื่นๆ
Now, imagine for a second these first three types of experiments: mass collaboration, online marketplaces, aggregated giving. And understand how they help us re-perceive what organized philanthropy is. It's not about foundations necessarily; it's about the rest of us. And imagine the mash-up, if you will, of these things, in the future, when these things come together in the experiments of the future -- imagine that somebody puts up, say, 100 million dollars for an inspiring goal -- there were 21 gifts of 100 million dollars or more in the US last year, not out of the question -- but only puts it up if it's matched by millions of small gifts from around the globe, thereby engaging lots of people, and building visibility and engaging people in the goal that's stated.
มา มาจินตนาการกันซักหน่อยว่า ว่าการทดลองสามประเภทแรกนี้อันได้แก่ การร่วมมือของมวลชน ตลาดออนไลน์ และการร่วมกันบริจาค และมาเข้าใจว่าสิ่งเหล่านี้สามารถช่วยให้เราเรียนรู้ใหม่ ว่าอะไรที่เป็นตัวจัดตั้ง การกุศล เรื่อยมา มันไม่ใช่เพราะว่าองค์กรเป็นสิ่งที่จำเป็น แต่ว่ามันเป็นเพราะพวกเราทุกคน และมาจินตนาการว่าเราเอาสิ่งต่างๆ เหล่านี้มาลองรวมกัน เมื่อเราทดลองเอาสิ่งเหล่านี้มาร่วมกันในอนาคต จินตนาการว่ามีคนพูดขึ้นมาว่า ร้อยล้านดอลลาร์ สำหรับเป้าหมายที่สร้างแรงบันดาลใจ ปีที่แล้วในในอเมริกา มีของขวัญมูลค่าหนึ่งร้อยล้านดอลล่าร์หรือมากกว่าจำนวน 21 ชิ้น แน่นอนว่าเป็นไปได้ แต่ เพียงแค่ป่าวประกาศ หากถูกตอบรับ โดย ของขวัญชิ้นเล็กๆ เป็นล้านๆ จากทั่วโลก เพราะฉะนั้นการเชิญชวนคนจำนวนมาก และทำให้ใครๆ มองเห็นและเชิญชวนคนมากๆ ในจุดหมายที่ได้กล่าวว่า
I'm going to look quickly at the fourth and fifth categories, which are innovation, competitions and social investing. They're betting a visible competition, a prize, can attract talent and money to some of the most difficult issues, and thereby speed the solution. This tackles yet another assumption, that the giver and the organization is at the center, as opposed to putting the problem at the center. You can look to these innovators to help us especially with things that require technological or scientific solution.
ฉันจะพูดถึงการกุศลประเภทที่สี่และห้าอย่างสั้นๆ ซึ่งได้แก่นวัตกรรม การแข่งขัน และการลงทุนเพื่อสังคม พวกเขาพนันว่าการแข่งขันที่มองเห็นได้ โดยมีรางวัล นั้น สามารถดึงดูดคนที่มีความสามารถและเงินทุนต่อเหตุการณ์ยากๆ ได้ และทำให้การหาทางออกเกิดขึ้นได้รวดเร็วขึ้น นี่จะแก้สมมุติฐานอีกอันนึง ที่ว่าผู้บริจาคและองค์กรเป็นศูนย์กลาง แทนที่จะปัญหาจะเป็นศูนย์กลางนั่นเอง คุณสามารถเห็นได้ว่านวัตกรรมเหล่านี้ สามารถช่วยเราได้กับสิ่งต่างๆ ที่ต้องการ วิธีการแก้ปัญหาโดยเทคโลยีหรือวิทยาศาตร์
That leaves the final category, social investing, which is really, anyway, the biggest of them all, represented here by Xigi.net. And this, of course, tackles the biggest assumption of all, that business is business, and philanthropy is the vehicle of people who want to create change in the world. Xigi is a new community site that's built by the community, linking and mapping this new social capital market. It lists already 1,000 entities that are offering debt and equity for social enterprise. So we can look to these innovators to help us remember that if we can leverage even a small amount of the capital that seeks a return, the good that can be driven could be astonishing.
เราก็มาถึงประเภทสุดท้ายแล้ว สิ่งคือการลงทุนในการกุศล ซึ่งจริงๆ แล้วใหญ่กว่าประเภทได้ทั้งสิ้น ตัวอย่างในที่นี้คือ Xigi.net ซึ่งมันได้เปลี่ยนสมมุติฐานที่ใหญ่ที่สุด ที่ว่าธุรกิจคือธุรกิจ และการกุศลคือพาหนะสำหรับคนที่ต่างการเปลี่ยนแปลงโลก Xigi คือเวปไซต์ของชุมชน ที่สร้างโดยชุมชน เพื่อเชื่อมโยงและสร้างแผนที่ของตลาดทุนนิยมเพื่อสังคมอันใหม่ เวปไซต์นี้มีหนึ่งพันรายแล้ว ที่เสนอเงินกู้ยืมและตราสารทุนเพื่อองค์กรเป็นสังคม ดังนั้นเราสามารถพิจารณานักนวัตกรรมเหล่านี้ว่า สามารถช่วยให้เราไม่ลืมว่า ถึงแม้เราจะลงทุนเงินจำนวนน้อยนิด ที่แสวงหาผลลัพธ์ สิ่งดีๆ ที่เกิดขึ้นได้อาจจะน่าทึ่งที่เดียว
Now, what's really interesting here is that we're not thinking our way into a new way of acting; we're acting our way into a new way of thinking. Philanthropy is reorganizing itself before our very eyes. And even though all of the experiments and all of the big givers don't yet fulfill this aspiration, I think this is the new zeitgeist: open, big, fast, connected, and, let us also hope, long. We have got to realize that it is going to take a long time to do these things. If we don't develop the stamina to stick with things -- whatever it is you pick, stick with it -- all of this stuff is just going to be, you know, a fad.
มาถึงตอนนี้ สิ่งที่น่าสนใจก็คือ พวกเราไม่ได้คิดใหม่ เพื่อให้เกิดการกระทำแบบใหม่ แต่ว่าเรากระทำแบบใหม่เพื่อให้เกิดความคิดใหม่ๆ การกุศลกำลังจัดระเบียบตัวเองใหม่ ต่อหน้าพวกเราเลย และถึงแม้การทดลองและผู้บริจาครายใหญ่เหล่านี้ จะไม่เติมเต็มแรงบันดาลใจนี้ได้ ฉันคิดว่านี้เป็นจิตวิญญาณใหม่ของยุคนี้ เปิดกว้าง ใกญ่ รวดเร็ว และเชื่อมโยง และ เรามาหวังกันเถอะว่ามันจะยืนยาวด้วย พวกเราต้องตระหนักว่าสิ่งเหล่านี้ต้องใช้เวลานานถึงจะเกิดได้ ถ้าพวกเราจะทรหด ยืดติดกับสิ่งที่คุณเลือกทำ สิ่งไหนก็ตามที่คุณเลือกจะทำ จงอยู่กับมันให้ตลอด อย่างที่คุณทราบ สิ่งพวกนี้จะเป็นแค่ฮิตเป็นพักๆ
But I'm really hopeful. And I'm hopeful because it's not only philanthropy that's reorganizing itself, it's also whole other portions of the social sector, and of business, that are busy challenging "business as usual." And everywhere I go, including here at TED, I feel that there is a new moral hunger that is growing. What we're seeing is people really wrestling to describe what is this new thing that's happening. Words like "philanthrocapitalism," and "natural capitalism," and "philanthroentrepreneur," and "venture philanthropy." We don't have a language for it yet. Whatever we call it, it's new, it's beginning, and I think it's gong to quite significant.
แต่ว่าฉันมีความหวัง และฉันมีความหวัง เพราะว่า ไม่ใช่แค่การกุศล ที่จะจัดการตัวเองใหม่ แต่ว่าส่วนอื่นของภาคสังคมด้วย และของภาคธุรกิจเช่นกัน ที่จะมาขลุกอยู่กับการท้าทายต่อ "ธุรกิจแบบ เมื่อชีวิตยังไม่สิ้น ก็ต้องดิ้นต่อไป" และที่ได้ก็ตามที่ฉันไป รวมถึงที่ TED นี่ด้วย ฉันรู้สึกว่า ความกระหายต่อคุณธรรม นั้น กำลังเติบโต สิ่งที่เราเป็นในผู้คนกำลังปลุกปล้ำ เพื่อที่จะอธิบายถึงสิ่งใหม่ที่กำลังจะเกิดขึ้น คำศัพท์อย่างเช่น "ทุนนิยมเพื่อการกุศล" และ "ทุนนิยมเชิงธรรมชาติ"และ "การประกอบการเพื่อการกุศล" และ "การร่วมทุนเพื่อการกุศล" เรายังไม่มีคำที่ใช้เรียกสิ่งนี้ อะไรก็ตามที่เราจะเรียกมัน นี่เป็นสิ่งใหม่ และเป็นแค่การเริ่มต้น และฉันคิดว่ามันจะเป็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่มาก
And that's where my imagined future comes in, which I am going to call the social singularity. Many of you will realize that I'm ripping a bit off of the science fiction writer Vernor Vinge's notion of a technological singularity, where a number of trends accelerate and converge and come together to create, really, a shockingly new reality. It may be that the social singularity ahead is the one that we fear the most: a convergence of catastrophes, of environmental degradation, of weapons of mass destruction, of pandemics, of poverty. That's because our ability to confront the problems that we face has not kept pace with our ability to create them. And as we've heard here, it is no exaggeration to say that we hold the future of our civilization in our hands as never before.
และนี่เป็นแหล่งของจินตการแห่งอนาคตของฉัน ซึ่งที่ฉันจะเรียกว่า 'ความเป็นหนึ่งเดียวของสังคม' พวกคุณหลายๆ คนคงเห็นแล้วว่าฉันยืมแบบมาจากนักเขียนนิยายวิทยาศาสตร์ สิ่งที่ เวอร์เนอร์ วินจ์ เรียนกว่าความเป็นหนึ่งเดียวทางเทคโนโลยี ที่เทรนด์หลายอย่างเร่งตัวเข้ามาหากัน และเมื่อมันเข้ามาหากัน มันสร้างความจริงอันใหม่ที่น่าตื่นตระหนก มันอาจกลายเป็นว่า ความเป็นหนึ่งเดียวทางสังคม ข้างหน้านี้เอง ที่เป็นสิ่งที่พวกเรากลัวที่สุด คือการบรรจบกันของมหายนะ ของความเสื่อมโทรมของสิ่งแวดล้อม ของอาวุธทำลายล้างหมู่ชน ของโรคระบาด ของความยากจน นั่นเพราะว่า ความสามารถที่จะเผชิญหน้าปัญหาของเรา ไม่เร็วพอกับความเร็วที่เราสร้างปัญหาเหล่านั้น และอย่างที่เราได้ยินกัน มันไม่เกินความจริงที่จะพูดว่า อนาคตของมวลมนุษยชาติอยู่ในกำมือของพวกเรา ในแบบที่ไม่เคยเป็นมา
The question is, is there a positive social singularity? Is there a frontier for us of how we live together? Our future doesn't have to be imagined. We can create a future where hope and history rhyme. But we have a problem. Our experience to date, both individually and collectively, hasn't prepared us for what we're going to need to do, or who we're going to need to be. We are going to need a new generation of citizen leaders willing to commit ourselves to growing and changing and learning as rapidly as possible. That's why I have one last thing I want to show you.
คำถามคือ มันจะมีความเป็นหนึ่งเดียวทางสังคมในแง่บวกได้มั้ย? มันมีพรมแดนสำหรับพวกเรา ที่เราจะสามารถอยู่ร่วมกันได้หรือไม่? เราไม่ต้องจินตนาการเกี่ยวกับอนาคตของเรา เราสามารถสร้างอนาคตที่ความหวัง เป็นหนึ่งเดียวกับ ความจริง แต่ว่าเรามีปัญหาอันนึง ประสบการณ์ที่พวกเรามี ทั้งส่วนบุคคลและแห่งมวลชน ไม่ได้ทำให้เราพร้อมต่อสิ่งที่เราต้องทำ หรือว่าคนที่เราจะต้องเป็น พวกเรากำลังต้องการ ผู้นำที่มาจากประชาชนรุ่นใหม่ ที่มุ่งมั่นจะเติบโต เปลี่ยนแปลง และเรียนรู้ ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเร็วได้ ดังนั้นฉันสิ่งอย่างให้คุณเห็นสิ่งสุดท้ายนี้
This is a photograph taken about 100 years ago of my grandfather and great-grandfather. This is a newspaper publisher and a banker. And they were great community leaders. And, yes, they were great philanthropists. I keep this photograph close by to me -- it's in my office -- because I've always felt a mystical connection to these two men, both of whom I never knew. And so, in their honor, I want to offer you this blank slide. And I want you to imagine that this a photograph of you. And I want you to think about the community that you want to be part of creating. Whatever that means to you. And I want you to imagine that it's 100 years from now, and your grandchild, or great-grandchild, or niece or nephew or god-child, is looking at this photograph of you. What is the story you most want for them to tell? Thank you very much. (Applause)
นี่เป็นรูปถ่ายประมาณร้อยปีมาแล้ว เป็นรูปของปู่และปู่ทวดของฉัน พวกเขาเป็นผู้ตีพิมพ์หนังสือพิมพ์และนายธนาคาร และพวกเขาเป็นผู้นำชุมชมที่ยิ่งใหญ่ ใช่แล้ว พวกเขาเป็นผู้อุปถัมภ์รายใหญ่ ฉันเก็บรูปถ่ายนี้ใกล้ๆ กับฉันมาตลอด มันอยู่ในห้องทำงานของฉัน เพราะว่าฉันสามารถรู้สึกถึงความผูกพันอย่างมหัศจรรย์กับชายสองคนนี้ ผู้ที่ฉันไม่เคยพบมาก่อน และดังนั้น เพื่อเป็นเกียรติแก่เขาทั้งสอง ฉันอยากจะเสนอสไลด์ที่ว่างแผ่นนี้ให้คุณ และฉันอยากจะให้คุณจินตนาการ ว่านี้เป็นรูปของคุณ และฉันอยากให้คุณคิดถึงชุมชน ที่คุณอยากเป็นส่วนหนึ่งในการสร้าง ไม่ว่ามันจะมีความหมายอย่างไรต่อคุณ และฉันอยากให้คุณลองจิตนาการว่า 100 ปี นับจากนี้ไป และหลานหรือเหลนของคุณ หรือเด็กที่คุุณช่วยในการประกอบพิธีกรรมเข้าเป็นศาสนาคริสต์ให้ กำลังดูรูปนี้ของคุณอยู่ เรื่องราวไหนของคุณ ที่คุณอยากให้พวกเขาพูดถึงมากที่สุด? ของคุณมากค่ะ (เสียงปรบมือ)