I want to help you re-perceive what philanthropy is, what it could be, and what your relationship to it is. And in doing that, I want to offer you a vision, an imagined future, if you will, of how, as the poet Seamus Heaney has put it, "Once in a lifetime the longed-for tidal wave of justice can rise up, and hope and history rhyme."
Eu quero ajudá-los a reconsiderar o que é filantropia, o que poderia ser, e o que vocês têm a ver com isso. E dessa forma, quero oferecer a vocês uma visão, um futuro imaginado, se preferirem, de como, nas palavras do poeta Seamus Heaney, "Uma vez na vida, sobe a tão esperada maré da justiça, trazendo a rima entre a esperança e a história."
I want to start with these word pairs here. We all know which side of these we'd like to be on. When philanthropy was reinvented a century ago, when the foundation form was actually invented, they didn't think of themselves on the wrong side of these either. In fact they would never have thought of themselves as closed and set in their ways, as slow to respond to new challenges, as small and risk-averse. And in fact they weren't. They were reinventing charity in those times, what Rockefeller called "the business of benevolence." But by the end of the 20th century, a new generation of critics and reformers had come to see philanthropy just this way.
Gostaria de começar com estes pares de palavras. Todos sabemos em qual dos dois lados gostaríamos de estar. Quando a filantropia foi reinventada há um século, quando o formato de fundação foi realmente inventado, também não achavam que estavam do lado errado dessas duas colunas. Na verdade, eles nunca teria achado que eram fechados e irredutíveis, lentos em responder a novos desafios, pequenos e aversos a riscos. E, na verdade, não o eram. Naquela época estavam reinventando a caridade. Era o que Rockefeller chamou "O negócio da benevolência". Mas ao final do século 20, uma nova geração de críticos e reformadores passou a ver a filantropia desta forma.
The thing to watch for as a global philanthropy industry comes about -- and that's exactly what is happening -- is how the aspiration is to flip these old assumptions, for philanthropy to become open and big and fast and connected, in service of the long term. This entrepreneurial energy is emerging from many quarters. And it's driven and propelled forward by new leaders, like many of the people here, by new tools, like the ones we've seen here, and by new pressures.
Devemos estar atentos, à medida em que surge o setor da filantropia global, e isto é exatamento o que está acontecendo, é como a aspiração irá revirar estas velhas assunções. Para a filantropia tornar-se aberta e grande, e rápida e conectada, a serviço do longo prazo. Esta energia empreendedora está surgindo de muitos cantos. É levada e impulsionada por novos líderes, como muitas das pessoas aqui presentes, por novas ferramentas, como as que vimos aqui, por novas pressões.
I've been following this change for quite a while now, and participating in it. This report is our main public report. What it tells is the story of how today actually could be as historic as 100 years ago. What I want to do is share some of the coolest things that are going on with you. And as I do that, I'm not going to dwell much on the very large philanthropy that everybody already knows about -- the Gates or the Soros or the Google. Instead, what I want to do is talk about the philanthropy of all of us: the democratization of philanthropy. This is a moment in history when the average person has more power than at any time.
Tenho acompanhado e participado desta mudança por algum tempo. Este relatório é o principal relatório público. Ele conta que a história de hoje pode ter o impacto histórico dos eventos de 100 anos atrás. Gostaria de compartilhar com vocês algumas das coisas mais bacanas que estão acontecendo com você. Para fazer isso, não vou gastar muito tempo falando sobre a parte grande da filantropia que todo mundo já conhece, como os Gates, o Soros e a Google. Pelo contrário, o que eu gostaria de fazer é falar sobre a filantropia de todos nós. A democratização da filantropia. Este é o momento da história em que uma pessoa comum jamais teve tanto poder.
What I'm going to do is look at five categories of experiments, each of which challenges an old assumption of philanthropy. The first is mass collaboration, represented here by Wikipedia. Now, this may surprise you. But remember, philanthropy is about giving of time and talent, not just money. Clay Shirky, that great chronicler of everything networked, has captured the assumption that this challenges in such a beautiful way. He said, "We have lived in this world where little things are done for love and big things for money. Now we have Wikipedia. Suddenly big things can be done for love."
Vou falar sobre cinco categorias de experimentos, cada um dos quais desafia uma velha premissa sobre filantropia. A primeira é colaboração em massa, aqui representada pela Wikipedia. Sei que isto pode surpreender vocês. Mas lembrem-se, filantropia significa dar tempo e talento, não apenas dinheiro. Clay Shirky, o grande cronista de tudo em rede, captou a premissa desafiada por este conceito de uma forma linda. Ele disse, "Temos vivido neste mundo onde pequenas coisas são feitas por amor e grandes coisas por dinheiro. Temos agora a Wikipedia. De repente, grandes coisas podem ser feitas por amor."
Watch, this spring, for Paul Hawken's new book -- Author and entrepreneur many of you may know about. The book is called "Blessed Unrest." And when it comes out, a series of wiki sites under the label WISER, are going to launch at the same time. WISER stands for World Index for Social and Environmental Responsibility. WISER sets out to document, link and empower what Paul calls the largest movement, and fastest-growing movement in human history: humanity's collective immune response to today's threats. Now, all of these big things for love -- experiments -- aren't going to take off. But the ones that do are going to be the biggest, the most open, the fastest, the most connected form of philanthropy in human history.
No início do próximo ano, fiquem atentos ao novo livro de Paul Hawken. Um autor e empreendedor que muitos de vocês devem conhecer. Seu livro é chamado "Abençoada Inquietação". Quando for publicado, uma série de sites wiki, sob o rótulo WISER [mais sábio], será lançada simultaneamente. Em inglês, WISER significa Índice Mundial de Responsabilidade Social e Ambiental. WISER se propõe a documentar, associar e dar autonomia ao que Paul chama o maior movimento, e o movimento de crescimento mais rápido na história humana. É a resposta do sistema imunológico coletivo da humanidade às ameaças atuais. Nem todas essas grandes coisas feitas por amor terão sucesso. Mas aquelas que alcançarem o sucesso serão a maior, a mais transparente, a mais rápida, a mais conectada forma de filantropia na história da humanidade.
Second category is online philanthropy marketplaces. This is, of course, to philanthropy what eBay and Amazon are to commerce. Think of it as peer-to-peer philanthropy. And this challenges yet another assumption, which is that organized philanthropy is only for the very wealthy. Take a look, if you haven't, at DonorsChoose. Omidyar Network has made a big investment in DonorsChoose. It's one of the best known of these new marketplaces where a donor can go straight into a classroom and connect with what a teacher says they need. Take a look at Changing the Present, started by a TEDster, next time you need a wedding present or a holiday present. GiveIndia is for a whole country. And it goes on and on.
A segunda categoria é a dos mercados filantrópicos online. Obviamente, isto representa para filantropia o que a eBay e a Amazon representam para o comércio. Pensem nisso como filantropia peer-to-peer. E isto desafio outra premissa, a de que a filantropia organizada é apenas para as pessoas muito ricas. Se ainda não o fizeram, visitem DonorsChoose. Omidyar Network fez um grande investimento em DonorsChoose. Este é um dos sites mais conhecidos nesse novo mercado nos quais o doador pode ir diretamente à sala de aula e conectar-se com o que o professor diz que está precisando. Visitem Changing the Present, fundada por um TEDster, na próxima vez que precisarem de um presente de casamento ou de viagem. O site GiveIndia é para todo um país. E assim por diante.
The third category is represented by Warren Buffet, which I call aggregated giving. It's not just that Warren Buffet was so amazingly generous in that historic act last summer. It's that he challenged another assumption, that every giver should have his or her own fund or foundation. There are now, today, so many new funds that are aggregating giving and investing, bringing together people around a common goal, to think bigger. One of the best known is Acumen Fund, led by Jacqueline Novogratz, a TEDster who got a big boost here at TED. But there are many others: New Profit in Cambridge, New School's Venture Fund in Silicon Valley, Venture Philanthropy Partners in Washington, Global Fund for Women in San Francisco. Take a look at these. These funds are to philanthropy what venture capital, private equity, and eventually mutual funds are to investing, but with a twist -- because often a community forms around these funds, as it has at Acumen and other places.
A terceira categoria é representada por Warren Buffet. O que eu chamo de doação agregada. Warren Buffet não foi apenas tremendamente generoso em seu histórico gesto do verão passado. O interessante é que ele desafiou outra premissa, a de que cada doador deveria ter seu próprio fundo ou fundação. Atualmente, existem tantos novos fundos que estão agregando doações e investimento, reunindo pessoas em torno de um objetivo comum, pensar maior. Um dos mais conhecidos é o Acumen Fund, dirigido por Jacqueline Novogratz, uma TEDster que ganhou um grande impulso aqui no TED. Mas existem muitos outros. New Profit, em Cambridge, o Venture Fund da New School, no Vale do Silício, o Venture Philanthropy Parners, em Washington, o Global Fund for Women, em San Francisco. Vejam esses fundos. Esses fundos representam para a filantropia, o que capital de risco, investimento privado e até fundos mútuos representam para investimento. Mas com algo diferente, porque muitas vezes formam-se comunidades ao redor desses fundos, como aconteceu com a Acumen e em outros lugares.
Now, imagine for a second these first three types of experiments: mass collaboration, online marketplaces, aggregated giving. And understand how they help us re-perceive what organized philanthropy is. It's not about foundations necessarily; it's about the rest of us. And imagine the mash-up, if you will, of these things, in the future, when these things come together in the experiments of the future -- imagine that somebody puts up, say, 100 million dollars for an inspiring goal -- there were 21 gifts of 100 million dollars or more in the US last year, not out of the question -- but only puts it up if it's matched by millions of small gifts from around the globe, thereby engaging lots of people, and building visibility and engaging people in the goal that's stated.
Agora imaginem estes três primeiros tipos de experimentos -- colaboração em massa, mercados online e doação agregada. E entendam como eles nos ajudam a re-perceber o que é filantropia organizada. Não é necessariamente uma questão de fundações; é uma questão de nós todos. Agora imaginem uma combinação de tudo isso no futuro, quando essas coisas são reunidas em experimentos do futuro -- imaginem alguém doar -- digamos -- 100 milhões de dólares, para algum objetivo inspirador. No ano passado nos EUA, houve 21 doações de 100 milhões de dólares ou mais. Portanto, não é impossível. Mas a doação será feita apenas se for acompanhada de milhões de pequenas doações ao redor do mundo. Envolvendo assim muitas pessoas, criando visibilidade e envolvimento das pessoas na meta firmada.
I'm going to look quickly at the fourth and fifth categories, which are innovation, competitions and social investing. They're betting a visible competition, a prize, can attract talent and money to some of the most difficult issues, and thereby speed the solution. This tackles yet another assumption, that the giver and the organization is at the center, as opposed to putting the problem at the center. You can look to these innovators to help us especially with things that require technological or scientific solution.
Vou rapidamente analisar a quarta e a quinta categorias, que são inovação, competições e investimento social. Estão apostando que uma competição de alta visibilidade, um prêmio, pode atrair talento e dinheiro para algumas das questões mais difíceis, agilizando, assim, a solução. Isto aborda uma outra premissa, a de que o doador e a organização estão no centro, quando o problema deveria estar no centro. Podemos buscar esses inovadores, especialmente para ajudar-nos com coisas que exigem soluções tecnológicas e científicas.
That leaves the final category, social investing, which is really, anyway, the biggest of them all, represented here by Xigi.net. And this, of course, tackles the biggest assumption of all, that business is business, and philanthropy is the vehicle of people who want to create change in the world. Xigi is a new community site that's built by the community, linking and mapping this new social capital market. It lists already 1,000 entities that are offering debt and equity for social enterprise. So we can look to these innovators to help us remember that if we can leverage even a small amount of the capital that seeks a return, the good that can be driven could be astonishing.
Isto nos deixa com uma última categoria, a de investimento social, que, na verdade, é a maior delas. Aqui representada pela Xigi.net. E, claro, isto aborda a maior premissa de todas, de que negócios são negócios, e que a filantropia é o veículo de pessoas que querem promover mudanças no mundo. Xigi é um novo site de comunidades, construído pela comunidade, associando e mapeando este novo mercado de capital social. Já conta com 1.000 entidades, que estão oferecendo dívidas e participações em empreendimentos sociais. Podemos examinar essas inovações para ajudar-nos a lembrar que se conseguirmos alavancar mesmo que seja uma pequena parcela do capital buscado como retorno, os benefícios gerados podem ser surpreendentes.
Now, what's really interesting here is that we're not thinking our way into a new way of acting; we're acting our way into a new way of thinking. Philanthropy is reorganizing itself before our very eyes. And even though all of the experiments and all of the big givers don't yet fulfill this aspiration, I think this is the new zeitgeist: open, big, fast, connected, and, let us also hope, long. We have got to realize that it is going to take a long time to do these things. If we don't develop the stamina to stick with things -- whatever it is you pick, stick with it -- all of this stuff is just going to be, you know, a fad.
O que é realmente interessante é que não estamos transformando nosso pensamento em uma nova forma de agir. Estamos transformando nossos atos em uma nova forma de pensar. A filantropia está se reorganizando aos nossos olhos. E mesmo se todos os experimentos e todos os grandes doadores ainda não atendem esta aspiração, Penso que este é um sinal de um novo tempo: livre, grande, rápido e conectado. E, esperamos, duradouros. Precisamos ter consciência de que tudo isso leva tempo. Se não desenvolvermos a força para perseverarmos -- o que quer que você escolha, persevere -- tudo isso não será mais que uma moda passageira.
But I'm really hopeful. And I'm hopeful because it's not only philanthropy that's reorganizing itself, it's also whole other portions of the social sector, and of business, that are busy challenging "business as usual." And everywhere I go, including here at TED, I feel that there is a new moral hunger that is growing. What we're seeing is people really wrestling to describe what is this new thing that's happening. Words like "philanthrocapitalism," and "natural capitalism," and "philanthroentrepreneur," and "venture philanthropy." We don't have a language for it yet. Whatever we call it, it's new, it's beginning, and I think it's gong to quite significant.
Mas tenho grande esperança. E tenho esperança porque não é apenas filantropia que está se reorganizando. São diversas áreas do setor social, e dos negócios, que estão ocupados desafiando a rotina dos negócios. Onde quer que eu vá, incluindo aqui no TED, sinto que há uma nova fome moral, que está crescendo. O que estamos vendo são pessoas lutando para descrever o que está acontecendo. Palavras como "filantrocapitalismo", e "capitalismo natural", "filantroempreendedor" e "filantropia de risco". Ainda não temos uma linguagem para isto. O que quer que chamemos, é novo, está começando, e penso que será bem significativo.
And that's where my imagined future comes in, which I am going to call the social singularity. Many of you will realize that I'm ripping a bit off of the science fiction writer Vernor Vinge's notion of a technological singularity, where a number of trends accelerate and converge and come together to create, really, a shockingly new reality. It may be that the social singularity ahead is the one that we fear the most: a convergence of catastrophes, of environmental degradation, of weapons of mass destruction, of pandemics, of poverty. That's because our ability to confront the problems that we face has not kept pace with our ability to create them. And as we've heard here, it is no exaggeration to say that we hold the future of our civilization in our hands as never before.
E é aqui que entre o futuro que imagino. Vou chamá-lo de singularidade social. Muitos de vocês sabem que estou roubando um pouco do que o escritor de ficção científica Vernor Vinge chamou de singularidade tecnológica, na qual um número de tendências se aceleram e convergem, reunindo-se para criar, realmente, uma nova e chocante realidade. Pode ser que a singularidade social que está por vir seja aquele que mais tememos. Uma convergência de catástrofes, de degradação ambiental, de armas de destruição em massa, de pandemias, de pobreza. Isto tudo porque nossa capacidade de enfrentar os problemas que nos confrontam não acompanhou nossa capacidade de criá-los. Conforme já ouvimos aqui, não é um exagero afirmar que temos o futuro da civilização em nossas mãos, como jamais tivemos.
The question is, is there a positive social singularity? Is there a frontier for us of how we live together? Our future doesn't have to be imagined. We can create a future where hope and history rhyme. But we have a problem. Our experience to date, both individually and collectively, hasn't prepared us for what we're going to need to do, or who we're going to need to be. We are going to need a new generation of citizen leaders willing to commit ourselves to growing and changing and learning as rapidly as possible. That's why I have one last thing I want to show you.
A pergunta é: existe uma singularidade social positiva? Existe uma fronteira para nós de como convivemos? Nosso futuro não precisa ser imaginado. Podemos criar um futuro no qual esperança e história rimam. Mas temos um problema. Nossa experiência até o momento, individualmente e coletivamente, não nos preparou para o que precisaremos fazer, ou quem precisaremos ser. Vamos precisar de uma nova geração de líderes cidadãos, dispostos a comprometerem-se a crescer, a mudar e a aprender o mais rapidamente possível. É por isto que tenho uma última coisa a mostrar-lhes.
This is a photograph taken about 100 years ago of my grandfather and great-grandfather. This is a newspaper publisher and a banker. And they were great community leaders. And, yes, they were great philanthropists. I keep this photograph close by to me -- it's in my office -- because I've always felt a mystical connection to these two men, both of whom I never knew. And so, in their honor, I want to offer you this blank slide. And I want you to imagine that this a photograph of you. And I want you to think about the community that you want to be part of creating. Whatever that means to you. And I want you to imagine that it's 100 years from now, and your grandchild, or great-grandchild, or niece or nephew or god-child, is looking at this photograph of you. What is the story you most want for them to tell? Thank you very much. (Applause)
Esta é uma foto tirada a cerca de 100 anos. Mostra meu avô e meu bisavô. Um dono de um jornal e um banqueiro E ambos eram ótimos líderes comunitários. E, sim, eram grandes filantropistas. Deixo esta foto sempre próxima. Está em meu escritório. Porque sempre senti uma conexão mística com estes dois homens, nenhum dos quais conheci. E assim, em sua homenagem, quero oferecer-lhes este slide em branco. Quero que imaginem que esta é uma foto de vocês. E quero que pensem sobre a comunidade que querem ajudar a criar. Não importa o que isto significa para vocês. E quero que imaginem 100 anos no futuro, e seus netos, bisnetos, ou sobrinhos ou afilhados, estão olhando para esta foto de vocês. Qual é a história que mais querem que eles contem? Muito obrigada. (aplauso)