Have you ever watched a baby learning to crawl? Because as any parent knows, it's gripping. First, they wriggle about on the floor, usually backwards, but then they drag themselves forwards, and then they pull themselves up to stand, and we all clap. And that simple motion of forwards and upwards, it's the most basic direction of progress we humans recognize.
Вы когда-нибудь видели, как учится ползать ребёнок? Каждый родитель знает, какое это захватывающее зрелище. Сначала они извиваются на полу, обычно задом наперёд, но затем начинают двигаться вперёд и наконец встают, и мы все аплодируем. Это простое движение вперёд и вверх — базовое направление прогресса, которое мы, люди, признаём.
We tell it in our story of evolution as well, from our lolloping ancestors to Homo erectus, finally upright, to Homo sapiens, depicted, always a man, always mid-stride.
Это видно из того, как мы говорим об эволюции: от сгорбившихся предков до прямоходящего Homo erectus, до Homo sapiens, который всегда изображается как мужчина, всегда шагает вперёд.
So no wonder we so readily believe that economic progress will take this very same shape, this ever-rising line of growth. It's time to think again, to reimagine the shape of progress, because today, we have economies that need to grow, whether or not they make us thrive, and what we need, especially in the richest countries, are economies that make us thrive whether or not they grow. Yes, it’s a little flip in words hiding a profound shift in mindset, but I believe this is the shift we need to make if we, humanity, are going to thrive here together this century.
Неудивительно, что мы с такой готовностью верим, что экономический прогресс примет ту же простую форму, уходящую ввысь линию прогресса. Пора это переосмыслить, по-новому взглянуть на форму прогресса, потому что сегодня любая экономика должна расти независимо от того, идёт ли она нам на пользу, а нам нужно, особенно в богатых странах, чтобы экономика шла нам на пользу независимо от того, растёт она или нет. Да, за этим непочтительным словом прячется смена мировоззрения, но я убеждена, что нам нужно его поменять, если мы, человечество, хотим всеобщего процветания в этом столетии.
So where did this obsession with growth come from? Well, GDP, gross domestic product, it's just the total cost of goods and services sold in an economy in a year. It was invented in the 1930s, but it very soon became the overriding goal of policymaking, so much so that even today, in the richest of countries, governments think that the solution to their economic problems lies in more growth.
Откуда взялась эта одержимость ростом? ВВП — валовый внутренний продукт — это всего лишь общая стоимость товаров и услуг, проданных в стране за год. Его придумали в 1930-х годах, но вскоре он стал главной целью всякой политики, настолько важной, что по сей день в богатейших странах в правительствах считают, что решить их экономические проблемы может дальнейший рост.
Just how that happened is best told through the 1960 classic by W.W. Rostow. I love it so much, I have a first-edition copy. "The Stages of Economic Growth: A Non-Communist Manifesto."
Именно это лучше всего описано в классическом произведении Уолта Уитмена Ростоу. Оно мне так нравится, что у меня есть первое издание: «Ступени экономического роста: некоммунистический манифест».
(Laughter)
(Смех)
You can just smell the politics, huh?
Пахнет политикой, да?
And Rostow tells us that all economies need to pass through five stages of growth: first, traditional society, where a nation's output is limited by its technology, its institutions and mindset; but then the preconditions for takeoff, where we get the beginnings of a banking industry, the mechanization of work and the belief that growth is necessary for something beyond itself, like national dignity or a better life for the children; then takeoff, where compound interest is built into the economy's institutions and growth becomes the normal condition; fourth is the drive to maturity where you can have any industry you want, no matter your natural resource base; and the fifth and final stage, the age of high-mass consumption where people can buy all the consumer goods they want, like bicycles and sewing machines -- this was 1960, remember.
Ростоу утверждает, что экономики неизбежно проходят через пять ступеней роста: первая — традиционное общество, когда объём производства страны ограничен существующими технологиями, институтами и мировоззрением; затем возникают предпосылки для подъёма, когда зарождается банковское дело, происходит механизация труда, а рост ценится не только сам по себе, но в нём видят национальное достояние, лучшее будущее для нового поколения; затем — взлёт, когда сложные проценты встроены в экономические институты, а рост становится нормальным состоянием; четвёртый этап — переход к зрелости, когда возможна любая промышленность, независимо от ресурсной базы; пятый заключительный этап — век массового потребления, когда людям доступны любые потребительские товары, например, велосипеды или швейные машины, — напомню, книга написана в 1960 году.
Well, you can hear the implicit airplane metaphor in this story, but this plane is like no other, because it can never be allowed to land. Rostow left us flying into the sunset of mass consumerism, and he knew it. As he wrote, "And then the question beyond, where history offers us only fragments. What to do when the increase in real income itself loses its charm?" He asked that question, but he never answered it, and here's why. The year was 1960, he was an advisor to the presidential candidate John F. Kennedy, who was running for election on the promise of five-percent growth, so Rostow's job was to keep that plane flying, not to ask if, how, or when it could ever be allowed to land.
В этой истории прослеживается метафора самолёта, но этот самолёт не похож ни на один другой, потому что ему не положено приземляться. Ростоу предписал нам лететь в закат массового потребления, и он это знал. Он писал: «За этим следует вопрос, на который у истории вряд ли найдётся ответ. Что делать, когда рост реальных доходов утратит привлекательность?» Он задал вопрос, оставив его без ответа. И вот почему. Шёл 1960 год, он был советником кандидата в президенты Джона Ф. Кеннеди, избирательная компания которого обещала 5-процентный рост экономики, отчего Ростоу было положено и дальше вести этот самолёт, а не спрашивать, как и когда ему будет позволено приземлиться.
So here we are, flying into the sunset of mass consumerism over half a century on, with economies that have come to expect, demand and depend upon unending growth, because we're financially, politically and socially addicted to it. We're financially addicted to growth, because today's financial system is designed to pursue the highest rate of monetary return, putting publicly traded companies under constant pressure to deliver growing sales, growing market share and growing profits, and because banks create money as debt bearing interest, which must be repaid with more. We're politically addicted to growth because politicians want to raise tax revenue without raising taxes and a growing GDP seems a sure way to do that. And no politician wants to lose their place in the G-20 family photo.
И вот мы летим в закат массового потребления уже более полувека, и наши экономики рассчитывают на бесконечный рост, требуют его и от него зависят, потому что мы подсели на него финансово, политически и социально. Мы финансово зависимы от роста, потому что нынешняя финансовая система рассчитана получать высочайшую доходность на вложенные средства, отчего открыто торгующиеся компании находятся под постоянным давлением и должны увеличивать продажи, долю рынка и доходы, а также потому что банки делают деньги на процентных долгах, по которым нужно платить больше. Мы политически зависимы от роста, потому что политики хотят повышать налоговые поступления, не поднимая налоги, и рост ВВП кажется отличным решением. А ни один политик не хочет потерять место на общем фото с саммита Большой двадцатки.
(Laughter)
(Смех)
But if their economy stops growing while the rest keep going, well, they'll be booted out by the next emerging powerhouse. And we are socially addicted to growth, because thanks to a century of consumer propaganda, which fascinatingly was created by Edward Bernays, the nephew of Sigmund Freud, who realized that his uncle's psychotherapy could be turned into very lucrative retail therapy if we could be convinced to believe that we transform ourselves every time we buy something more.
Но если только экономика их страны перестанет расти, их вытеснит следующая развивающаяся держава. Мы зависим от роста социально из-за пропаганды консьюмеризма, которая существует уже более ста лет. Что поразительно, она была создана Эдвардом Бернейсом, племянником Зигмунда Фрейда, который осознал, что психотерапию дяди можно превратить в прибыльную терапию продаж, если заставить людей поверить, что мы меняемся к лучшему каждый раз, когда что-то покупаем.
None of these addictions are insurmountable, but they all deserve far more attention than they currently get, because look where this journey has been taking us. Global GDP is 10 times bigger than it was in 1950 and that increase has brought prosperity to billions of people, but the global economy has also become incredibly divisive, with the vast share of returns to wealth now accruing to a fraction of the global one percent. And the economy has become incredibly degenerative, rapidly destabilizing this delicately balanced planet on which all of our lives depend. Our politicians know it, and so they offer new destinations for growth. You can have green growth, inclusive growth, smart, resilient, balanced growth. Choose any future you want so long as you choose growth.
Любую из зависимостей можно преодолеть, но все они заслуживают больше внимания, чем им сейчас уделяется, потому что только взгляните, куда привёл нас этот полёт. Мировой ВВП в 10 раз выше, чем в 1950 году. Рост ВВП обеспечил достаток миллиардам людей, но мировая экономика стала чрезвычайно раскалывать общество: огромная доля доходов от собственности сейчас приходится меньше чем на 1% населения мира. Экономика стала чрезвычайно разрушительной, она быстро разрушает хрупкий баланс нашей планеты, от которого зависят жизни всех нас. Нашим политикам это известно, поэтому они предлагают новые возможности роста. Вот вам зелёный рост, инклюзивный рост, умный, устойчивый, гармоничный рост. Выбирайте любое будущее, но только чтобы в нём был рост.
I think it's time to choose a higher ambition, a far bigger one, because humanity's 21st century challenge is clear: to meet the needs of all people within the means of this extraordinary, unique, living planet so that we and the rest of nature can thrive.
Думаю, пришло время выбрать более амбициозную цель, намного глобальнее, потому что вызов, стоящий перед человечеством в XXI веке, очевиден: удовлетворить нужды всех людей, не превышая возможности необыкновенной, уникальной живой планеты, так чтобы мы и вся природа могли процветать.
Progress on this goal isn't going to be measured with the metric of money. We need a dashboard of indicators. And when I sat down to try and draw a picture of what that might look like, strange though this is going to sound, it came out looking like a doughnut. I know, I'm sorry, but let me introduce you to the one doughnut that might actually turn out to be good for us. So imagine humanity's resource use radiating out from the middle. That hole in the middle is a place where people are falling short on life's essentials. They don't have the food, health care, education, political voice, housing that every person needs for a life of dignity and opportunity. We want to get everybody out of the hole, over the social foundation and into that green doughnut itself. But, and it's a big but, we cannot let our collective resource use overshoot that outer circle, the ecological ceiling, because there we put so much pressure on this extraordinary planet that we begin to kick it out of kilter. We cause climate breakdown, we acidify the oceans, a hole in the ozone layer, pushing ourselves beyond the planetary boundaries of the life-supporting systems that have for the last 11,000 years made earth such a benevolent home to humanity.
При этой цели прогресс не будет измеряться деньгами. Нам нужен ряд индикаторов. И когда я попробовала их нарисовать, хотя это может прозвучать странно, картинка получилась похожей на пончик. Знаю, простите, но позвольте познакомить вас с «пончиком», который может оказаться полезным для нас. Представьте, что ресурсы человечества исходят из его середины. Эта дыра посредине — место, где людям не хватает жизненно необходимого. У них нет еды, медицины, образования, политических прав, жилья — того, что нужно каждому для достойной жизни и реализации возможностей. Мы хотим вытащить всех людей из этой дыры через социальное основание в зелёную часть пончика. Но, и это важное «но», нельзя, чтобы совокупное использование ресурсов вышло за внешний круг — экологический потолок, потому что иначе мы будем слишком давить на нашу невероятную планету и выведем её из равновесия. Из-за нас меняется климат, закисляются океаны, появляются озоновые дыры, мы выходим за пределы возможностей нашей планеты, её систем, поддерживающих жизнь, благодаря которым за последние 11 000 лет Земля стала такой гостеприимной к человечеству.
So this double-sided challenge to meet the needs of all within the means of the planet, it invites a new shape of progress, no longer this ever-rising line of growth, but a sweet spot for humanity, thriving in dynamic balance between the foundation and the ceiling. And I was really struck once I'd drawn this picture to realize that the symbol of well-being in many ancient cultures reflects this very same sense of dynamic balance, from the Maori Takarangi to the Taoist Yin Yang, the Buddhist endless knot, the Celtic double spiral.
Это двусторонняя задача удовлетворить нужды всех людей, уважая возможности планеты, призывает нас изменить понимание прогресса с всё восходящей линии роста к оазису человечества, процветающему в гармонии между основанием и потолком. Нарисовав эту схему, я была поражена осознанием того, что символ благосостояния во многих древних культурах отражает такое же понимание баланса, от двойной спирали народа маори до инь-ян в даосизме, вечного узла в буддизме и двойной спирали у кельтов.
So can we find this dynamic balance in the 21st century? Well, that's a key question, because as these red wedges show, right now we are far from balanced, falling short and overshooting at the same time. Look in that hole, you can see that millions or billions of people worldwide still fall short on their most basic of needs. And yet, we've already overshot at least four of these planetary boundaries, risking irreversible impact of climate breakdown and ecosystem collapse. This is the state of humanity and our planetary home. We, the people of the early 21st century, this is our selfie.
Можем ли мы найти этот динамический баланс в XXI веке? Это ключевой вопрос, потому что, как показывают эти красные сектора, мы далеки от баланса: где-то не достигаем цели, где-то выходим за допустимые пределы. Посмотрите внутрь круга и увидите, что миллионы и миллиарды людей в мире всё ещё нуждаются в самых базовых вещах. И мы вышли за пределы возможностей планеты уже как минимум по четырём направлениям; есть риск, что влияние на климат и разрушение экосистемы будут необратимыми. Вот нынешнее положение человечества и нашего космического дома. Мы — люди XXI века, и это — наше селфи.
No economist from last century saw this picture, so why would we imagine that their theories would be up for taking on its challenges? We need ideas of our own, because we are the first generation to see this and probably the last with a real chance of turning this story around. You see, 20th century economics assured us that if growth creates inequality, don't try to redistribute, because more growth will even things up again. If growth creates pollution, don't try to regulate, because more growth will clean things up again.
Никто из экономистов XX века не предвидел такого, почему же мы считаем, что их теории помогут справиться с нашими проблемами? Нам нужны свои идеи, потому что мы первое поколение, кто это видит, и, вероятно, последнее, у кого есть реальная возможность изменить историю. Видите ли, экономисты XX века уверяли нас, что рост порождает неравенство, перераспределение не нужно, потому что дальнейший рост всё выровняет. Если рост ведёт к загрязнению, не нужно ничего регулировать, рост всё подчистит.
Except, it turns out, it doesn't, and it won't. We need to create economies that tackle this shortfall and overshoot together, by design. We need economies that are regenerative and distributive by design. You see, we've inherited degenerative industries. We take earth's materials, make them into stuff we want, use it for a while, often only once, and then throw it away, and that is pushing us over planetary boundaries, so we need to bend those arrows around, create economies that work with and within the cycles of the living world, so that resources are never used up but used again and again, economies that run on sunlight, where waste from one process is food for the next.
Только, как оказалось, этого не произошло и не произойдёт. Нам нужно так создать экономики, чтобы они и справились с нехваткой ресурсов, и вернулись в допустимые границы. Нужны восстанавливающие и перераспределяющие экономики. Нам в наследство же достались разрушительные отрасли. Мы берём ресурсы земли, превращаем их в то, что хотим, немного используем, иногда только однократно, а затем выбрасываем, и всё это выводит нас за пределы возможностей планеты. Поэтому нам нужно изменить направление стрелок, создать экономики, уважающие циклы живого мира и взаимодействующие с ними, чтобы ресурсы не истощались, а использовались снова и снова, экономики, работающие на солнечной энергии, где отходы от одних процессов подпитывают другие.
And this kind of regenerative design is popping up everywhere. Over a hundred cities worldwide, from Quito to Oslo, from Harare to Hobart, already generate more than 70 percent of their electricity from sun, wind and waves. Cities like London, Glasgow, Amsterdam are pioneering circular city design, finding ways to turn the waste from one urban process into food for the next. And from Tigray, Ethiopia to Queensland, Australia, farmers and foresters are regenerating once-barren landscapes so that it teems with life again.
Примеры подобного восстанавливающего дизайна сейчас возникают повсюду. Более ста городов по всему миру, от Киото до Осло, от Хараре до Хобарта, уже производят более 70% потребляемого ими электричества из энергии солнца, ветра и волн. Лондон, Глазго и Амстердам первыми внедряют круговую организацию города, ищут способы использовать отходы от одних городских процессов для подпитки следующих. От Тыграя в Эфиопи до Квинсленда в Австралии фермеры и лесники оживляют некогда опустошённые земли, так что на них снова бьёт ключом жизнь.
But as well as being regenerative by design, our economies must be distributive by design, and we've got unprecedented opportunities for making that happen, because 20th-century centralized technologies, institutions, concentrated wealth, knowledge and power in few hands. This century, we can design our technologies and institutions to distribute wealth, knowledge and empowerment to many. Instead of fossil fuel energy and large-scale manufacturing, we've got renewable energy networks, digital platforms and 3D printing. 200 years of corporate control of intellectual property is being upended by the bottom-up, open-source, peer-to-peer knowledge commons. And corporations that still pursue maximum rate of return for their shareholders, well they suddenly look rather out of date next to social enterprises that are designed to generate multiple forms of value and share it with those throughout their networks. If we can harness today's technologies, from AI to blockchain to the Internet of Things to material science, if we can harness these in service of distributive design, we can ensure that health care, education, finance, energy, political voice reaches and empowers those people who need it most. You see, regenerative and distributive design create extraordinary opportunities for the 21st-century economy.
Но наши экономики должны не только восстанавливать, но и перераспределять, и для их создания у нас есть беспрецедентные возможности, благодаря централизованным технологиям XX века, институтам, концентрации капитала, знаний и власти в немногих руках. В XXI веке мы можем создавать свои технологии и институты, чтобы перераспределять богатства, знания и возможности среди многих людей. Вместо ископаемого топлива и крупномасштабного производства у нас появляются сети возобновляемой энергии, цифровые платформы и 3D-печать. Двухвековой корпоративный контроль над интеллектуальной собственностью сменился саморегулируемым, открытым, общедоступным пулом знаний. Корпорации, всё ещё гонящиеся за максимальной отдачей от вложений для своих акционеров, внезапно утратили актуальность в сравнении с социальными предприятиями, которые нацелены на создание разных форм ценности и их распределение через свои системы. Если мы хотим использовать современные технологии, от искусственного интеллекта до блокчейна, от интернета вещей до материальной науки, если мы поставим их на службу перераспределению, то добьёмся, чтобы медицина, образование, финансы, энергия, политические права стали доступны и полезны тем, кто нуждается в них больше всего. Видите ли, восстановление и перераспределение создают небывалые возможности для экономики XXI века.
So where does this leave Rostow's airplane ride? Well, for some it still carries the hope of endless green growth, the idea that thanks to dematerialization, exponential GDP growth can go on forever while resource use keeps falling. But look at the data. This is a flight of fancy. Yes, we need to dematerialize our economies, but this dependency on unending growth cannot be decoupled from resource use on anything like the scale required to bring us safely back within planetary boundaries.
Как это влияет на то, куда летит самолёт Ростоу? У кого-то остаётся надежда на вечный экологичный рост, идея, что благодаря дематериализации экспоненциальный рост ВВП может длиться вечно при постоянном снижении ресурсозатрат. Но взгляните на данные. Это полёт фантазии. Да, можно дематериализовать экономики, но зависимость от вечного роста нельзя отделить от использования ресурсов, если речь о масштабе, необходимом нам, чтобы не превышать возможности планеты.
I know this way of thinking about growth is unfamiliar, because growth is good, no? We want our children to grow, our gardens to grow. Yes, look to nature and growth is a wonderful, healthy source of life. It's a phase, but many economies like Ethiopia and Nepal today may be in that phase. Their economies are growing at seven percent a year. But look again to nature, because from your children's feet to the Amazon forest, nothing in nature grows forever. Things grow, and they grow up and they mature, and it's only by doing so that they can thrive for a very long time. We already know this. If I told you my friend went to the doctor who told her she had a growth that feels very different, because we intuitively understand that when something tries to grow forever within a healthy, living, thriving system, it's a threat to the health of the whole. So why would we imagine that our economies would be the one system that could buck this trend and succeed by growing forever? We urgently need financial, political and social innovations that enable us to overcome this structural dependency on growth, so that we can instead focus on thriving and balance within the social and the ecological boundaries of the doughnut.
Знаю, что так думать о росте непривычно, потому что рост это хорошо. Не так ли? Мы хотим, чтобы росли наши дети, росли наши сады. Посмотрите на природу: там рост — это чудесный, здоровый источник жизни. Это некий этап, и экономики многих стран, таких как сегодняшние Эфиопия и Непал, могут быть на этом этапе. Их экономики растут на 7% в год. Но посмотрите ещё раз на природу, потому что, от размера ноги вашего ребёнка до лесов Амазонии, ничто в природе не растёт вечно. Всё растёт, вырастает, достигает зрелости и только таким образом может процветать долгое время. Нам это уже известно. Если бы я сказала, что врач сообщил моей подруге, что у неё внутри что-то бесконтрольно растёт, это бы ощущалось совсем иначе, потому что мы интуитивно понимаем, что когда что-то хочет расти вечно в здоровой, живой, цветущей системе, то оно угрожает здоровью всей системы. Так почему мы воображаем, что наши экономики станут единственной системой, где это правило не действует, и она выиграет от вечного роста? Нам срочно нужны финансовые, политические и социальные инновации, которые позволят нам преодолеть структурную зависимость от роста, чтобы мы могли вместо этого сосредоточиться на процветании и балансе с учётом социальных и экологических ограничений «пончика».
And if the mere idea of boundaries makes you feel, well, bounded, think again. Because the world's most ingenious people turn boundaries into the source of their creativity. From Mozart on his five-octave piano Jimi Hendrix on his six-string guitar, Serena Williams on a tennis court, it's boundaries that unleash our potential. And the doughnut's boundaries unleash the potential for humanity to thrive with boundless creativity, participation, belonging and meaning.
И если вас сковывает одна только мысль об ограничениях, задумайтесь ещё раз. Потому что самые изобретательные люди превращают ограничения в источник творчества. От фортепиано Моцарта с его пятью октавами до шестиструнной гитары Джими Хендрикса, до теннисного корта Серены Уильямс — именно ограничения позволяют нам раскрыть свой потенциал. Границы «пончика» стимулируют человечество к процветанию, к безграничной креативности, участию, сопричастности и значимости.
It's going to take all the ingenuity that we have got to get there, so bring it on.
Для этого нам потребуется вся наша изобретательность, так что не стесняйтесь!
Thank you.
Спасибо!
(Applause)
(Аплодисменты)