هل راقبت يومًا رضيعًا يتعلم الحبو؟ لأنّه وكما يعلم جميع الآباء، هو أمر مثير جدًا للانتباه. في البداية، يزحفون على الأرض، وعادةً، إلى الوراء، لكنهم سرعان ما يبدؤون بسحب جسمهم للأمام، وبعدها يقومون بشدّ أجسامهم لكي يستطيعوا الوقوف، وسوف نصفق لهم. وحركة السير للأمام والنهوض البسيطة تلك، وهذا هو الاتجاه الأساسي للتقدم كما نفهمه نحن البشر.
Have you ever watched a baby learning to crawl? Because as any parent knows, it's gripping. First, they wriggle about on the floor, usually backwards, but then they drag themselves forwards, and then they pull themselves up to stand, and we all clap. And that simple motion of forwards and upwards, it's the most basic direction of progress we humans recognize.
ونحن نروي ذلك في قصتنا عن التطور كذلك الأمر، من أسلافنا الذين مشوا بوثبات غير منسجمة حتى نصل إلى الإنسان المنتصب، وصولًا للإنسان العاقل، ودومًا في صورة رجل يهم بأخذ خطوة إلى الأمام.
We tell it in our story of evolution as well, from our lolloping ancestors to Homo erectus, finally upright, to Homo sapiens, depicted, always a man, always mid-stride.
لذا، لا عجب من أننا نؤمن وبسهولة بأن التقدم الاقتصادي سيأخذ ذات المنحنى، هذا الخط المتصاعد للنمو. قد حان الوقت لنعيد التفكير، لكي نعيد تصور شكل التقدم، لأنّ اليوم، لدينا اقتصادات بحاجة أن تنمو، بغض النظر فيما إذا جعلنا ذلك نزدهر أم لا، وما نحتاجه، وخصوصًا في الدول الأكثر ثراءً، هي الاقتصادات التي تجعلنا نزدهر بغض النظر عما إذا كانت تنمو أم لا. نعم! إنها كلمة وقحة قليلًا تخفي تحولًا عميقًا في العقلية، ولكنّني أعتقد أن هذا هو التغيير الذي نحتاج أن نصنعه إذا نحن - البشرية - سنزدهر معًا هنا في هذا القرن
So no wonder we so readily believe that economic progress will take this very same shape, this ever-rising line of growth. It's time to think again, to reimagine the shape of progress, because today, we have economies that need to grow, whether or not they make us thrive, and what we need, especially in the richest countries, are economies that make us thrive whether or not they grow. Yes, it’s a little flip in words hiding a profound shift in mindset, but I believe this is the shift we need to make if we, humanity, are going to thrive here together this century.
إذا، من أين أتى هذا الهوس بالنمو؟ حسنا، إجمالي الناتج المحلي، هو فقط التكلفة الكلية للبضائع والخدمات التي بيعت في اقتصاد من الاقتصادات في السنة. تم اختراعه في الثلاثينيات ولكن قريبا جدًا أصبح الهدف المهيمن في صنع السياسات، لدرجة أنه حتّى اليوم، في أغنى الدول، الحكومات تعتقد أن الحل لمشاكلهم الاقتصادية يكمن في المزيد من النمو.
So where did this obsession with growth come from? Well, GDP, gross domestic product, it's just the total cost of goods and services sold in an economy in a year. It was invented in the 1930s, but it very soon became the overriding goal of policymaking, so much so that even today, in the richest of countries, governments think that the solution to their economic problems lies in more growth.
كيف حصل ذلك بالضبط؟ الأفضل هو ما قاله دبليو.دبليو. روستو خلال ستينيات القرن الماضي. أنا أحب هذا كثيرًا، لدي نسخة من الطبعة الأولى "مراحل النمو الاقتصادي: البيان غير الشيوعي"
Just how that happened is best told through the 1960 classic by W.W. Rostow. I love it so much, I have a first-edition copy. "The Stages of Economic Growth: A Non-Communist Manifesto."
(ضحك)
(Laughter)
تستطيع أن تشم رائحة السياسة، صحيح؟
You can just smell the politics, huh?
ويخبرنا روستو أن كل الاقتصادات تحتاج أن تمر خلال خمس مراحل من النمو: أولًا: المجتمع التقليدي، حيث إنتاج الأمّة محدد بتقنيتها ومؤسساتها وعقليتها، ولكن بعد ذلك الشروط المسبقة للانطلاق، حيث نصل لبدايات الصناعة المصرفية، ميكنة العمل والإيمان بأنّ النمو ضروري لما بعده، مثل كرامة الأمة، أو حياة أفضل للأطفال، بعد ذلك ننطلق، حيث المصلحة المشتركة في بناء المؤسسات الاقتصادية ويصبح النمو الحالة العادية. ورابعًا، التحرك إلى النضج حيث تستطيع أن تمتلك أي صناعة تريدها، بغص النظر عن قاعدة مواردك الطبيعية. والمرحلة الخامسة والأخيرة، عصر الاستهلاك الكبير حيث يستطيع الناس شراء كل ما يرغبون به من سلع مثل الدراجات وآلات الخياطة هذه كانت الستينيات، تذكّروا.
And Rostow tells us that all economies need to pass through five stages of growth: first, traditional society, where a nation's output is limited by its technology, its institutions and mindset; but then the preconditions for takeoff, where we get the beginnings of a banking industry, the mechanization of work and the belief that growth is necessary for something beyond itself, like national dignity or a better life for the children; then takeoff, where compound interest is built into the economy's institutions and growth becomes the normal condition; fourth is the drive to maturity where you can have any industry you want, no matter your natural resource base; and the fifth and final stage, the age of high-mass consumption where people can buy all the consumer goods they want, like bicycles and sewing machines -- this was 1960, remember.
حسنا، أنت تستطيع أن تسمع تضمين استعارة طائرة في هذه القصة، ولكن هذه الطائرة ليست مثل غيرها، لأنه لا يسمح لها أبدا بالهبوط. روستو تركنا نحلق إلى غروب شمس النزعة الاستهلاكية الجماعية، وهو عرفها. وكما كتب، "ثم السؤال وراء ذلك، حين لا يقدّم لنا التاريخ سوى الفتات. ماذا نفعل عندما تفقد الزيادة في الدخل الحقيقي سحرها؟" هو سأل هذا السؤال، ولكنّه لم يجب عليه أبدًا، وهذا هو السبب: السنة كانت 1960، كان مستشارًا للمرشّح الرئاسي جون اف كيندي، الذي كان يخوض سباق الانتخابات، بوعدٍ بمعدل نمو 5%، فكانت وظيفة روستو أن يحافظ على طيران الطائرة، وليس سؤال إذا، أو كيف، أو متى، يمكنها الهبوط.
Well, you can hear the implicit airplane metaphor in this story, but this plane is like no other, because it can never be allowed to land. Rostow left us flying into the sunset of mass consumerism, and he knew it. As he wrote, "And then the question beyond, where history offers us only fragments. What to do when the increase in real income itself loses its charm?" He asked that question, but he never answered it, and here's why. The year was 1960, he was an advisor to the presidential candidate John F. Kennedy, who was running for election on the promise of five-percent growth, so Rostow's job was to keep that plane flying, not to ask if, how, or when it could ever be allowed to land.
لذلك نحن هنا، نطير حتّى غروب النزعة الاستهلاكيّة الجماعيّة لأكثر من نصف قرن، مع الاقتصادات التي تقوم وتعتمد على التوقعات بنمو لا نهاية له، لأننا ماليًّا وسياسيًّا واجتماعيًّا مدمنون عليه. نحن ماليًّا مدمنون على النمو، لأنّ النظام المالي اليوم تم تصميمه لتحقيق أعلى معدّل من العائد النقدي، واضعًا شركات التداول العام تحت ضغط مستمر لتحقيق زيادة في المبيعات، وزيادة في الحصّة السوقيّة والأرباح ولأن البنوك تصنع النقود من الفائدة على الديون التي تسدد بأكثر من قيمتها. نحن سياسيًا مدمنون على النمو؛ لأن السياسيين يريدون رفع عائدات الضرائب بدون رفع الضرائب والناتج المحلي المتنامي يبدو وكأنه وسيلة مؤكدة للقيام بذلك
So here we are, flying into the sunset of mass consumerism over half a century on, with economies that have come to expect, demand and depend upon unending growth, because we're financially, politically and socially addicted to it. We're financially addicted to growth, because today's financial system is designed to pursue the highest rate of monetary return, putting publicly traded companies under constant pressure to deliver growing sales, growing market share and growing profits, and because banks create money as debt bearing interest, which must be repaid with more. We're politically addicted to growth because politicians want to raise tax revenue without raising taxes and a growing GDP seems a sure way to do that. And no politician wants to lose their place in the G-20 family photo.
ولا يريد أي سياسي أن يخسر مكانه في صورة عائلة قمة الـ 20.
(ضـحك) ولكن إذا توقف اقتصادهم عن النمو بينما يستمر البقية بالنمو، حسناً، سوف يُدفعون خارجًا من خلال القوة الناشئة القادمة. ونحن مدمنون اجتماعيًا على النمو، لأنه وبفضل قرنٍ من الدعاية الاستهلاكيّة والتي خلقها وبشكل رائع "ادوارد برنايس"، ابن أخت سيغموند فرويد، الذي اكتشف أن علاج خاله النفسي يمكن تحويله إلى علاج ناجح في تجارة التجزئة إذا تم إقناعنا بتصديق أنّنا نحول أنفسنا
(Laughter) But if their economy stops growing while the rest keep going, well, they'll be booted out by the next emerging powerhouse. And we are socially addicted to growth, because thanks to a century of consumer propaganda, which fascinatingly was created by Edward Bernays, the nephew of Sigmund Freud, who realized that his uncle's psychotherapy could be turned into very lucrative retail therapy if we could be convinced to believe that we transform ourselves
في كل مرة نشتري فيها أشياء أكثر. لا شيء من هذا الإدمان لا يمكن قهره، لكنهم يستحقون اهتمامًا أكبر بكثير مما يحصلون عليه حاليًا، انظروا إلى أين تأخذنا هذه الرحلة. الناتج المحلي العالمي هو أكبر 10 أضعاف من قيمته في عام 1950 وهذه الزيادة قد جلبت الكثير من الرخاء لمليارات الناس، ولكن الاقتصاد العالمي أصبح منقسمًا بطريقة لا تصدق، مع الحصة الهائلة من عائدات الثروة التي تتراكم الآن لدى واحد في المائة من سكان العالم. وقد أصبح الاقتصاد العالمي انتكاسيا بطريقة لا تصدق، زعزة استقرار هذا الكوكب المتوازن بدقة والتي تعتمد عليه حياتنا جميعًا. يعلم سياسيّونا ذلك، ولذلك يعرضون مقاصد جديدة للنمو. يمكن أن تحقق النمو الأخضر، النمو الشامل، النمو الذكي والمرن والمتوازن.
every time we buy something more. None of these addictions are insurmountable, but they all deserve far more attention than they currently get, because look where this journey has been taking us. Global GDP is 10 times bigger than it was in 1950 and that increase has brought prosperity to billions of people, but the global economy has also become incredibly divisive, with the vast share of returns to wealth now accruing to a fraction of the global one percent. And the economy has become incredibly degenerative, rapidly destabilizing this delicately balanced planet on which all of our lives depend. Our politicians know it, and so they offer new destinations for growth. You can have green growth, inclusive growth, smart, resilient, balanced growth.
اختر أيّ مستقبلٍ تريده طالما أنك تختار النمو. أعتقد انّه حان الوقت لتختاروا طموحًا أعلى، طموحًا أكبر بكثير، لأنّ التحدي الذي تواجهه البشرية في القرن الواحد والعشرون واضح: لملاقاة احتياجات جميع البشر من خلال موارد هذا الكوكب الحي والفريد والاستثنائي
Choose any future you want so long as you choose growth. I think it's time to choose a higher ambition, a far bigger one, because humanity's 21st century challenge is clear: to meet the needs of all people within the means of this extraordinary, unique, living planet
بحيث نستطيع نحن وباقي الطبيعة أن نزدهر. التقدم باتجاه هذا الهدف لا يمكن أن يقاس بمقياس المال. نحن نحتاج لوحة قيادة المؤشرات. وعندما أجلس لكي أحاول رسم صورة لكيف يمكن أن يبدو ذلك، على الرغم من أن ذلك سوف يبدو غريبًا، كأنه شيء يشبه كعكة (دونات). أعلم ، انا أسفة، ولكنْ دعوني أُعرفُكم بواحدة من هذه الكعكات التي ربما تتحول بالفعل لتكون جيدة لنا. لذلك تخيل استخدام موارد بشرية تشع من الوسط القتحة في المنتصف هي المكان الذي تفتقد فيه حياة البشر للأساسيات ليس لديهم طعام، ولا رعاية صحيّة، ولا تعليم، ولا صوت سياسي، ولا منزل والتي يحتاجها أي شخص لحياة كريمة مناسبة. نحن نريد أن نخرج كل الناس من الثقب، على الأساس الاجتماعي وندخلهم في الكعكة الخضراء نفسها. لكن، إنها "لكن" كبيرة لا نستطيع أن نسمح لاستخدام مواردنا المشتركة بأن يتخطى الدائرة الخارجية، السقف البيئي، لأننا بهذا نضع ضغطًا كبيرًا جدًا على هذا الكوكب غير العادي الذي بدأنا بركله بعيدًا عن الحالة الجيدة نحن نتسبب بانهيار المناخ، نحن نرفع حموضة المحيطات، ثقب في طبقة الأوزون، ندفع أنفسنا ما بعد تخوم أنظمة دعم الحياة على الكوكب، والتي امتلكناها في الأحد عشرة ألف سنة الاخيرة
so that we and the rest of nature can thrive. Progress on this goal isn't going to be measured with the metric of money. We need a dashboard of indicators. And when I sat down to try and draw a picture of what that might look like, strange though this is going to sound, it came out looking like a doughnut. I know, I'm sorry, but let me introduce you to the one doughnut that might actually turn out to be good for us. So imagine humanity's resource use radiating out from the middle. That hole in the middle is a place where people are falling short on life's essentials. They don't have the food, health care, education, political voice, housing that every person needs for a life of dignity and opportunity. We want to get everybody out of the hole, over the social foundation and into that green doughnut itself. But, and it's a big but, we cannot let our collective resource use overshoot that outer circle, the ecological ceiling, because there we put so much pressure on this extraordinary planet that we begin to kick it out of kilter. We cause climate breakdown, we acidify the oceans, a hole in the ozone layer, pushing ourselves beyond the planetary boundaries of the life-supporting systems that have for the last 11,000 years
والتي جعلت الأرض مثل هذا الوطن الخيّر للبشرية لذلك فهذا التحدي المزدوج في أن نغطي حاجات الجميع في حدود إمكانيات الكوكب، يستدعي نوعًا جديدًا من التقدم، لا مزيد من هذا الخط الصاعد دائمًا للنمو، لكن مكان جميل للبشرية، والازدهار في توازن ديناميكي بين الأساس والسقف. وقد صدمت حقًا ما إن رسمت هذه الصورة لإدراك أن رمز الرفاه الشخصي في العديد من الثقافات القديمة يعكس هذا المعنى ذاته للتوازن الديناميكي، من رمز "الماوري تاكارانجي" إلى رمز الين يانج الطاوي، والوثاق الأبدي البوذي،
made earth such a benevolent home to humanity. So this double-sided challenge to meet the needs of all within the means of the planet, it invites a new shape of progress, no longer this ever-rising line of growth, but a sweet spot for humanity, thriving in dynamic balance between the foundation and the ceiling. And I was really struck once I'd drawn this picture to realize that the symbol of well-being in many ancient cultures reflects this very same sense of dynamic balance, from the Maori Takarangi to the Taoist Yin Yang, the Buddhist endless knot,
ورمز الدوامة المزدوجة الكيلتي. إذًا هل يمكن أن نجد هذا التوازن في القرن الحادي والعشرين؟ وهو سؤال محوري، فتلك المقاطع الحمراء تظهر، بأننا الآن أبعد ما نكون عن التوازن، سقطنا دون الحد الأدنى وجاوزنا الحد الأقصى في الوقت ذاته. انظروا إلى تلك الهُوَّة وإلى ملايين بل مليارات البشر حول العالم غير القادرين على الوصول لاحتياجاتهم الأساسية. ورغم ذلك فقد جاوزنا الحد في أربعة حدود بيئية على أقل تقدير. مخاطرين بإحداث تأثيرات مدمرة لا يمكن إزالتها على المناخ والتسبب في انهيار النظام البيئي. هذا واقع البشرية وحال موطنها اليوم. ونحن اليوم في القرن الحادي والعشرين
the Celtic double spiral. So can we find this dynamic balance in the 21st century? Well, that's a key question, because as these red wedges show, right now we are far from balanced, falling short and overshooting at the same time. Look in that hole, you can see that millions or billions of people worldwide still fall short on their most basic of needs. And yet, we've already overshot at least four of these planetary boundaries, risking irreversible impact of climate breakdown and ecosystem collapse. This is the state of humanity and our planetary home. We, the people of the early 21st century,
هذه هي صورتنا "السيلفي". لم يطّلع علماء الاقتصاد في القرن الماضي على هذه الصورة، ما الذي يجعلنا إذًا نعتقد أن نظرياتهم ستساعدنا على تخطي تلك التحديات؟ نحتاج إلى أفكارنا نحن، لأننا أول جيل يتمكن من رؤية هذا وعلى الأرجح، آخر جيل ستتاح له فرصة تغيير مسار أحداث هذه القصة. طمأنتنا المناهج الاقتصادية في القرن الـ20 بأنه حتى لو أدى النمو إلى عدم المساواة، فلا تقم بإعادة التوزيع، لأن المزيد من النمو سيعادل الأمور من جديد. وإذا أدى النمو إلى تلوث،
this is our selfie. No economist from last century saw this picture, so why would we imagine that their theories would be up for taking on its challenges? We need ideas of our own, because we are the first generation to see this and probably the last with a real chance of turning this story around. You see, 20th century economics assured us that if growth creates inequality, don't try to redistribute, because more growth will even things up again. If growth creates pollution,
فلا تقم بالتقنين، لأن المزيد من النمو سيتكفل بإزالة ذلك التلوث. إلا أنه اتضح، في نهاية المطاف أنه لم يفعلها، ولن يفعلها. نحتاج اقتصادًا يعالج كلًا من أوجه القصور والإسراف في الوقت ذاته، وعن تصميم. نحن بحاجة اقتصادات متجددة ومتوزعة وعن تصميم. فقد ورثنا صناعات غير متجددة. فنحن نأخذ مواد الأرض، ونشكلها كيفما نشاء، ونستخدمها لبعض الوقت، في الغالب لمرّة واحدة، ثم نرمي بها، وهذا السلوك يحمل الكوكب ما لا طاقة له به، لذا نحن نحتاج إلى ثني تلك الأسهم، خلق اقتصادات تعمل مع وداخل دوائر العالم الحي، وبذلك فإن تلك الموارد لا تستنفذ لكن تسخدم مرارًا وتكرارًا، اقتصادات تعتمد على ضوء الشمس،
don't try to regulate, because more growth will clean things up again. Except, it turns out, it doesn't, and it won't. We need to create economies that tackle this shortfall and overshoot together, by design. We need economies that are regenerative and distributive by design. You see, we've inherited degenerative industries. We take earth's materials, make them into stuff we want, use it for a while, often only once, and then throw it away, and that is pushing us over planetary boundaries, so we need to bend those arrows around, create economies that work with and within the cycles of the living world, so that resources are never used up but used again and again, economies that run on sunlight,
حيث نفايات عمليّة من العمليات هي غذاء للعملية التالية. وهذا النوع من التصميم المتجدد يظهر في كل مكان. أكثر من مائة مدينة حول العالم من كيتو إلى أوسلو، ومرورًا بهراري حتى هوبارت، يولدون فعليًا 70% من استهلاكهم من الكهرباء من الشمس والرياح والأمواج. بينما مدن مثل لندن وغلاسكو وأمستردام رائدة في تصميم المدن الدائرية، لإيجاد طرق لتحويل مخلفات نشاط حضري إلى غذاء للنشاط التالي. وفي تغراي-إثيوبيا وكوينزلاند-أستراليا، يعمل المزارعون وعمال الغابات على إحياء الطبيعة الجرداء،
where waste from one process is food for the next. And this kind of regenerative design is popping up everywhere. Over a hundred cities worldwide, from Quito to Oslo, from Harare to Hobart, already generate more than 70 percent of their electricity from sun, wind and waves. Cities like London, Glasgow, Amsterdam are pioneering circular city design, finding ways to turn the waste from one urban process into food for the next. And from Tigray, Ethiopia to Queensland, Australia, farmers and foresters are regenerating once-barren landscapes
ويحولونها إلى مناطق تعج بالحياة مرة أخرى. وبالإضافة إلى كونها متجددة بطبيعتها، يجب أن يكون الاقتصاد متوزّعًا بطبيعته، ولدينا في هذا الصدد فرصٌ غير مسبوقة لإحداث ذلك، بسبب أن التكنولوجيات المركزية في القرن العشرين، والمؤسسات، ركّزت المعرفة والسلطة في أيدي قلة. في القرن الحالي، نستطيع تصميم تكنولوجياتنا ومؤسساتنا لتوزيع الثروة، والمعرفة وتمكين الكثيرين. وعوضًا عن الوقود الإحفوري والصناعات العملاقة، لدينا شبكات للطاقة المتجددة، ومنصات إلكترونية، وطباعة ثلاثية الأبعاد. و 200 سنة من وصاية الشركات على الملكية الفردية يتم رفعها بشكل متصاعد، من خلال المصادر المفتوحة، ومشاعات المعرفة الند للند. والشركات التي لا تزال تسعى لتحقيق أعلى عائدات لمساهميها، ستصبح فجأةً غير صالحة لهذا العصر مقارنة بالمؤسسات الاجتماعية المصممة لتوليد أشكال مختلفة من القيمة ومشاركتها مع هؤلاء عبر شبكاتهم. إذا استطعنا تسخير تقنيات اليوم، من الذكاء الاصطناعي و"البلوك تشين" إلى إنترنت الأشياء وعلم المادة، إذا استطعنا تسخير كل ذلك لأجل التصميم المتوزع، نستطيع ضمان أنّ الرعاية الصحية والتعليم والأموال والصوت السياسي تصل أو تمكِّن من هم بأشد الحاجة إليها. أنتم ترون، التصميم المتجدد والمتوزع
so that it teems with life again. But as well as being regenerative by design, our economies must be distributive by design, and we've got unprecedented opportunities for making that happen, because 20th-century centralized technologies, institutions, concentrated wealth, knowledge and power in few hands. This century, we can design our technologies and institutions to distribute wealth, knowledge and empowerment to many. Instead of fossil fuel energy and large-scale manufacturing, we've got renewable energy networks, digital platforms and 3D printing. 200 years of corporate control of intellectual property is being upended by the bottom-up, open-source, peer-to-peer knowledge commons. And corporations that still pursue maximum rate of return for their shareholders, well they suddenly look rather out of date next to social enterprises that are designed to generate multiple forms of value and share it with those throughout their networks. If we can harness today's technologies, from AI to blockchain to the Internet of Things to material science, if we can harness these in service of distributive design, we can ensure that health care, education, finance, energy, political voice reaches and empowers those people who need it most. You see, regenerative and distributive design
يخلق فرصًا استثنائية لاقتصاد القرن 21. كيف يؤثر ذلك على ركوب طائرة روستو؟ حسنًا، البعض ما زال لديهم الأمل بالنمو الأخضر الذي لا نهاية له، وبفضل فكرة االاستغناء عن المواد، النمو يمكن أن يستمر إلى الأبد بينما استخدام الموارد يستمر بالانخفاض. لكن انظر إلى البيانات. هذه رحلة خيالية. لا خلاف على حاجتنا إلى جعل اقتصادنا أقل اعتمادًا على المواد، لكن اعتمادنا على النمو الدائم لا يمكن فصله عن استخدام الموارد على أي شيء يتطلبه المقياس
create extraordinary opportunities for the 21st-century economy. So where does this leave Rostow's airplane ride? Well, for some it still carries the hope of endless green growth, the idea that thanks to dematerialization, exponential GDP growth can go on forever while resource use keeps falling. But look at the data. This is a flight of fancy. Yes, we need to dematerialize our economies, but this dependency on unending growth cannot be decoupled from resource use on anything like the scale required
ليعود بنا بأمان ضمن الحدود البيئية. أعلم أن التفكير بالنمو بهذه الطريقة غير مألوف، لأن النمو شيء جيد، أليس كذلك؟ نريد لأطفالنا أن ينمو، ولحدائقنا أن تنمو. نعم، انظر إلى الطبيعة والنمو شيء رائع، ومصدر صحي للحياة. إنها مرحلة، لكن العديد من الاقتصادات مثل إثيبويا ونيبال لا يزالون في هذه المرحلة على الأرجح. فاقتصاداتهم تنمو 7% سنويًا. لكني أريدكم أن تنظروا للطبيعة مرة أخرى، لأنه ومن قدم طفلك إلى غابات الأمازون، لا شيء في الطبيعة يستمر بالنمو إلى الأبد. الأشياء تنمو، تنمو وتنضج، ومن خلال القيام بذلك فقط يمكنهم الازدهار لفترة طويلة جدا. وجميعنا يعلم ذلك سلفًا، فإذا أخبرتكم أن صديقتي ذهبت للطبيب وأخبرها أن لديها نموًّا ذلك يبدو مختلفًا إلى حد بعيد، ذلك لأننا نفهم بالحدس أنّه عندما يحاول شيء النمو للأبد ضمن نظام صحي ومعيشيّ مزدهر، فإنه يهدد صحة النظام بأسره. لماذا إذًا نتصور أن اقتصاداتنا ستكون النظام الوحيد الذي يمكن أن يكسر القاعدة والنجاح بالنمو إلى الأبد؟ نحن بحاجة ماسة لابتكارات مالية، وسياسية، واجتماعية التي تمكّننا من تجاوز هذه البنية المعتمدة على النمو، بالتالي وبدلًا من ذلك نركز على الازدهار والتوازن
to bring us safely back within planetary boundaries. I know this way of thinking about growth is unfamiliar, because growth is good, no? We want our children to grow, our gardens to grow. Yes, look to nature and growth is a wonderful, healthy source of life. It's a phase, but many economies like Ethiopia and Nepal today may be in that phase. Their economies are growing at seven percent a year. But look again to nature, because from your children's feet to the Amazon forest, nothing in nature grows forever. Things grow, and they grow up and they mature, and it's only by doing so that they can thrive for a very long time. We already know this. If I told you my friend went to the doctor who told her she had a growth that feels very different, because we intuitively understand that when something tries to grow forever within a healthy, living, thriving system, it's a threat to the health of the whole. So why would we imagine that our economies would be the one system that could buck this trend and succeed by growing forever? We urgently need financial, political and social innovations that enable us to overcome this structural dependency on growth, so that we can instead focus on thriving and balance
ضمن الحدود البيئية والاجتماعية للكعكة. وإذا كانت مجرد فكرة الحدود تجعلك تشعر بالمحدودية، فكّر مرة أخرى، لأن أكثر الناس براعةً في العالم يحولون الحدود إلى موارد لإبداعاتهم. من بيانو موتسارت ذو الخمسة جوابات وجيمي هندريكس وجيتاره ذو الست أوتار، سيرينا ويليامز في ملعب التنس، إنها الحدود التي تطلق العنان لقدراتنا. وحدود تلك الكعكة الدائرية تطلق قدرة البشرية الكامنة للازدهار
within the social and the ecological boundaries of the doughnut. And if the mere idea of boundaries makes you feel, well, bounded, think again. Because the world's most ingenious people turn boundaries into the source of their creativity. From Mozart on his five-octave piano Jimi Hendrix on his six-string guitar, Serena Williams on a tennis court, it's boundaries that unleash our potential. And the doughnut's boundaries unleash the potential for humanity to thrive
بإبداع لا حدود له، والمشاركة، والانتماء، والمعنى. سنحتاج كل ما لدينا من الإبداع لتحقيق ذلك،
with boundless creativity, participation, belonging and meaning. It's going to take all the ingenuity that we have got to get there,
فلنحشد تلك الطاقات.
so bring it on.
شكرًا.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)