I am passionate about the American landscape and how the physical form of the land, from the great Central Valley of California to the bedrock of Manhattan, has really shaped our history and our character. But one thing is clear. In the last 100 years alone, our country -- and this is a sprawl map of America -- our country has systematically flattened and homogenized the landscape to the point where we've forgotten our relationship with the plants and animals that live alongside us and the dirt beneath our feet. And so, how I see my work contributing is sort of trying to literally re-imagine these connections and physically rebuild them. This graph represents what we're dealing with now in the built environment. And it's really a conflux of urban population rising, biodiversity plummeting and also, of course, sea levels rising and climate changing.
Eu sou apaixonada pela paisagem dos Estados Unidos e como a forma física da terra, do grande Vale Central da Califórnia ao leito rochoso de Manhattan, formou a nossa história e o nosso caráter. Mas uma coisa é evidente. Só nestes últimos 100 anos, o nosso país -- isto é um mapa desdobrado dos Estados Unidos -- o nosso país sistematicamente nivelou e homogeneizou a paisagem ao ponto de nos esquecermos da nossa relação com as plantas e os animais que convivem connosco e da terra sob os nossos pés. E por isso, a maneira como vejo o meu trabalho contribuir é tentar literalmente reimaginar estas conexões e reconstruí-las fisicamente. Este gráfico representa o que estamos a enfrentar agora no ambiente construído. É realmente uma confluência do crescimento da população urbana, da perda da biodiversidade, e também, claro, do aumento dos níveis dos oceanos e das mudanças climáticas.
So when I also think about design, I think about trying to rework and re-engage the lines on this graph in a more productive way. And you can see from the arrow here indicating "you are here," I'm trying to sort of blend and meld these two very divergent fields of urbanism and ecology, and sort of bring them together in an exciting new way. So the era of big infrastructure is over. I mean, these sort of top-down, mono-functional, capital-intensive solutions are really not going to cut it. We need new tools and new approaches. Similarly, the idea of architecture as this sort of object in the field, devoid of context, is really not the -- excuse me, it's fairly blatant -- is really not the approach that we need to take. So we need new stories, new heroes and new tools.
Portanto, quando também penso no design urbano, eu penso em tentar voltar a desenhar e a realinhar as linhas deste gráfico de uma forma mais produtiva. E podem ver por esta seta a indicar "você está aqui", que estou a tentar misturar e combinar estes dois campos muito divergentes, do urbanismo e da ecologia, e a juntá-los de uma maneira nova e entusiasmante. A era das grandes infraestruturas terminou. Quer dizer, estas soluções hierárquicas, monofuncionais e dispendiosas já não vão realmente funcionar mais. Precisamos de novas ferramentas e novas abordagens. Similarmente, a ideia de arquitetura como um tipo de objeto no campo, descontextualizado, não é realmente a -- desculpem-me, é bastante flagrante -- não é realmente a abordagem de que precisamos. Precisamos de novas histórias, novos heróis e novas ferramentas.
So now I want to introduce you to my new hero in the global climate change war, and that is the eastern oyster. So, albeit a very small creature and very modest, this creature is incredible, because it can agglomerate into these mega-reef structures. It can grow; you can grow it; and -- did I mention? -- it's quite tasty. So the oyster was the basis for a manifesto-like urban design project that I did about the New York Harbor called "oyster-tecture." And the core idea of oyster-tecture is to harness the biological power of mussels, eelgrass and oysters -- species that live in the harbor -- and, at the same time, harness the power of people who live in the community towards making change now.
Agora quero apresentar-vos à minha nova heroína na guerra das mudanças climáticas globais, e que é a ostra americana. Ainda que seja uma criatura muito pequena e muito modesta, esta criatura é incrível, porque se pode aglomerar nestas estruturas de mega-recifes, pode crescer, pode-se cultivá-la, e -- já mencionei? -- é muito saborosa. A ostra foi a base para um projeto de design urbano tipo manifesto que eu fiz do Porto da Nova Iorque chamado "ostra-tetura" (ostra + arquitetura). E a ideia principal de "ostra-tetura" é controlar o poder biológico dos mexilhões, da zostera e das ostras --- espécies que moram no porto -- e ao mesmo tempo, canalizar a energia das pessoas que moram na comunidade para efetuarem mudanças já.
Here's a map of my city, New York City, showing inundation in red. And what's circled is the site that I'm going to talk about, the Gowanus Canal and Governors Island. If you look here at this map, showing everything in blue is out in the water, and everything in yellow is upland. But you can see, even just intuit, from this map, that the harbor has dredged and flattened, and went from a rich, three-dimensional mosaic to flat muck in really a matter of years. Another set of views of actually the Gowanus Canal itself. Now the Gowanus is particularly smelly -- I will admit it. There are problems of sewage overflow and contamination, but I would also argue that almost every city has this exact condition, and it's a condition that we're all facing. And here's a map of that condition, showing the contaminants in yellow and green, exacerbated by this new flow of storm-surge and sea-level rise. So we really had a lot to deal with.
Eis um mapa da minha cidade, Nova Iorque, que mostra a inundação a vermelho. E o que está assinalado é a área de que vou falar. o Canal Gowanus e a Ilha do Governador. Se vocês olharem para aqui neste mapa, tudo o que está a azul é na água, e tudo o que está a amarelo representa o planalto. Mas podem ver, até mesmo intuir a partir deste mapa, que o porto foi dragado e achatado, e passou de um mosaico rico, tridimensional a um lamaçal plano numa questão de poucos anos. Um outro conjunto de vistas do mesmo Canal Gowanus. Agora, o Gowanus é particularmente mal-cheiroso -- admito isso. Há problemas de transbordamento de esgotos e de contaminação, mas eu também diria que quase todas as cidades têm exatamente este problema, e é um problema que todos enfrentamos. Eis um mapa desse problema, mostrando os contaminantes a amarelo e verde, agravados por este novo surto de tempestades e aumento do nível do mar. Portanto, tínhamos muito a resolver.
When we started this project, one of the core ideas was to look back in history and try to understand what was there. And you can see from this map, there's this incredible geographical signature of a series of islands that were out in the harbor and a matrix of salt marshes and beaches that served as natural wave attenuation for the upland settlement. We also learned at this time that you could eat an oyster about the size of a dinner plate in the Gowanus Canal itself. So our concept is really this back-to-the-future concept, harnessing the intelligence of that land settlement pattern. And the idea has two core stages. One is to develop a new artificial ecology, a reef out in the harbor, that would then protect new settlement patterns inland and the Gowanus. Because if you have cleaner water and slower water, you can imagine a new way of living with that water.
Quando nós começámos este projeto, uma das ideias centrais foi voltar atrás na História e tentar compreender o que é que havia lá. E como podem ver neste mapa, há esta incrível assinatura geográfica de uma série de ilhas que existiam no porto e uma matriz de sapais e praias que serviam como atenuação natural das ondas para o assentamento do planalto. Também aprendemos que naquela época se podia comer uma ostra quase do tamanho de um prato de sopa no próprio Canal Gowanus. Então o nosso conceito é verdadeiramente um conceito de "regresso ao futuro", utilizando a inteligência daquele padrão de assentamento de terra. A ideia tem duas fases principais. Uma é desenvolver uma nova ecologia artificial, um recife no porto, que protegeria então novos padrões de assentamento em terra e no Gowanus. Porque se se tiver água mais limpa e mais lenta, pode-se imaginar um novo modo de vida com essa água.
So the project really addresses these three core issues in a new and exciting way, I think. Here we are, back to our hero, the oyster. And again, it's this incredibly exciting animal. It accepts algae and detritus in one end, and through this beautiful, glamorous set of stomach organs, out the other end comes cleaner water. And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day. Oyster reefs also covered about a quarter of our harbor and were capable of filtering water in the harbor in a matter of days. They were key in our culture and our economy. Basically, New York was built on the backs of oystermen, and our streets were literally built over oyster shells. This image is an image of an oyster cart, which is now as ubiquitous as the hotdog cart is today. So again, we got the short end of the deal there. (Laughter) Finally, oysters can attenuate and agglomerate onto each other and form these amazing natural reef structures. They really become nature's wave attenuators. And they become the bedrock of any harbor ecosystem. Many, many species depend on them.
O projeto realmente resolve estas três questões centrais de um modo novo e emocionante, penso eu. Aqui estamos nós, de volta à nossa heroína, a ostra. E de novo, é um animal incrivelmente fascinante. Aceita algas e detritos por uma extremidade, e através deste conjunto lindo e glamoroso de órgãos de estômago sai água mais limpa pela outra extremidade. E uma ostra pode filtrar até 190 litros de água por dia. Recifes de ostras cobriam também cerca de um quarto do nosso porto e eram capazes de filtrar a água no porto em questão de dias. Eram peças-chave na nossa cultura e na nossa economia. Basicamente, Nova Iorque foi construída às costas dos pescadores de ostras, e as nossas ruas foram literalmente construídas sobre conchas de ostras. Esta imagem é uma imagem de um carrinho de ostras, que era tão comum como são hoje os carrinhos de cachorro-quente. De novo, ficámos com a pior parte do negócio. (Risos) Finalmente, as ostras podem-se atenuar e aglomerar umas com as outras e formar estas incríveis estruturas de recifes naturais. Tornam-se mesmo atenuantes das ondas da natureza. E elas tornam-se os alicerces de qualquer ecossistema portuário. Muitas, muitas espécies dependem delas.
So we were inspired by the oyster, but I was also inspired by the life cycle of the oyster. It can move from a fertilized egg to a spat, which is when they're floating through the water, and when they're ready to attach onto another oyster, to an adult male oyster or female oyster, in a number of weeks. We reinterpreted this life cycle on the scale of our sight and took the Gowanus as a giant oyster nursery where oysters would be grown up in the Gowanus, then paraded down in their spat stage and seeded out on the Bayridge Reef. And so the core idea here was to hit the reset button and regenerate an ecology over time that was regenerative and cleaning and productive.
Então, fomos inspirados pela ostra, mas também fui inspirada pelo ciclo de vida da ostra. Pode mover-se de um óvulo fertilizado para uma ostra juvenil, que é quando elas flutuam pela água, e quando estão prontas para se fixarem noutra ostra, para uma ostra adulta macho ou fêmea, dali a algumas semanas. Nós reinterpretámos este ciclo de vida à escala da nossa visão e transformámos o Gowanus num berçário gigante de ostras onde as ostras seriam cultivadas no Gowanus, movimentando-se então rio abaixo no seu estágio de ostra juvenil e proliferando no Recife Bayridge. Então a ideia principal aqui foi começar do zero e regenerar uma ecologia através do tempo que fosse regenerativa e que limpasse e fosse produtiva.
How does the reef work? Well, it's very, very simple. A core concept here is that climate change isn't something that -- the answers won't land down from the Moon. And with a $20 billion price tag, we should simply start and get to work with what we have now and what's in front of us. So this image is simply showing -- it's a field of marine piles interconnected with this woven fuzzy rope. What is fuzzy rope, you ask? It's just that; it's this very inexpensive thing, available practically at your hardware store, and it's very cheap. So we imagine that we would actually potentially even host a bake sale to start our new project. (Laughter) So in the studio, rather than drawing, we began to learn how to knit. The concept was to really knit this rope together and develop this new soft infrastructure for the oysters to grow on. You can see in the diagram how it grows over time from an infrastructural space into a new public urban space. And that grows over time dynamically with the threat of climate change.
Como funciona o recife? Bem, é muito, muito simples. O conceito central aqui é que a mudança climática não é algo que -- as respostas não vão cair do céu. E com o preço de 20 mil milhões de dólares, devíamos simplesmente começar a trabalhar com o que temos agora e com o que está à nossa frente. Esta imagem é apenas ilustrativa -- é um campo de pilares marinhos interligados com cordas entretecidas. O que são cordas entretecidas, perguntam vocês? É simplesmente aquilo; é uma coisa muito barata, disponível na vossa loja de ferramentas, e é muito barata. Então imaginamos que nós poderíamos de facto potencialmente até promover uma venda de bolos para começarmos o nosso novo projeto. (Risos) No estúdio, ao invés de desenhar, começámos a aprender a tricotar. O conceito era realmente tricotar esta rede e desenvolver esta nova infraestrutura maleável onde as ostras possam crescer. Podem ver no diagrama como cresce com o tempo de um espaço infraestrutural para um novo espaço público urbano. E isso cresce com o tempo dinamicamente com a ameaça da mudança climática.
It also creates this incredibly interesting, I think, new amphibious public space, where you can imagine working, you can imagine recreating in a new way. In the end, what we realized we were making was a new blue-green watery park for the next watery century -- an amphibious park, if you will. So get your Tevas on. So you can imagine scuba diving here. This is an image of high school students, scuba divers that we worked with on our team. So you can imagine a sort of new manner of living with a new relationship with the water, and also a hybridizing of recreational and science programs in terms of monitoring.
Também cria este novo espaço público anfíbio incrivelmente interessante, creio eu, onde vocês se podem imaginar a trabalhar, onde se podem imaginar a divertir-se de uma nova maneira. No fim, apercebemo-nos de que o que estávamos a fazer era um novo parque aquático azul-esverdeado para o próximo século aquático -- um parque anfíbio, se quiserem. Então calcem os vossos Tevas. Podem imaginar o mergulho aqui. Esta é uma imagem de estudantes de liceu, mergulhadores que trabalharam com a nossa equipa. Podem imaginar uma nova maneira de viver com uma nova relação com a água, e também uma hibridação de programas recreativos e de ciência em termos de monitorização.
Another new vocabulary word for the brave new world: this is the word "flupsy" -- it's short for "floating upwelling system." And this glorious, readily available device is basically a floating raft with an oyster nursery below. So the water is churned through this raft. You can see the eight chambers on the side host little baby oysters and essentially force-feed them. So rather than having 10 oysters, you have 10,000 oysters. And then those spat are then seeded. Here's the Gowanus future with the oyster rafts on the shorelines -- the flupsification of the Gowanus. New word. And also showing oyster gardening for the community along its edges. And finally, how much fun it would be to watch the flupsy parade and cheer on the oyster spats as they go down to the reef.
Outra palavra nova para o admirável mundo novo: esta é a palavra "sisafflu". É a abreviatura de "sistema de afloramento flutuante". E este dispositivo glorioso e pronto a usar é basicamente uma balsa flutuante com um berçário de ostras por baixo. A água passa por esta balsa. Vocês podem ver as oito câmaras laterais que abrigam ostras bébés e essencialmente as alimentam à força. Ao invés de haver 10 ostras, há 10,000 ostras. Então, elas são semeadas. Eis o futuro de Gowanus com as balsas de ostras nas linhas costeiras -- a "sisafflusão" do Gowanus. Nova palavra. E também mostrar o cultivo de ostras para comunidade ao longo das margens. Finalmente, quão divertido seria assistir à parada de "sisafflus" e aclamar as pequenas ostras juvenis enquanto passam pelo recife.
I get asked two questions about this project. One is: why isn't it happening now? And the second one is: when can we eat the oysters? And the answer is: not yet, they're working. But we imagine, with our calculations, that by 2050, you might be able to sink your teeth into a Gowanus oyster.
Fazem-me duas perguntas sobre este projeto. Uma é: "Porque é que não está a acontecer agora?" E a segunda é: "Quando é que podemos comer as ostras?" E a resposta é: ainda não, elas estão a trabalhar. Mas imaginamos, pelos nossos cálculos, que pelo ano 2050, vocês poderão dar uma dentada numa ostra Gowanus.
To conclude, this is just one cross-section of one piece of city, but my dream is, my hope is, that when you all go back to your own cities that we can start to work together and collaborate on remaking and reforming a new urban landscape towards a more sustainable, a more livable and a more delicious future.
Para concluir, esta é só uma secção de um pedaço da cidade, mas o meu sonho é, a minha esperança é, que quando vocês todos voltarem para as vossas cidades possamos começar a trabalhar juntos e a colaborar na remodelação e reforma de uma nova paisagem urbana rumo a um futuro mais sustentável, habitável, e mais delicioso.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)