I am passionate about the American landscape and how the physical form of the land, from the great Central Valley of California to the bedrock of Manhattan, has really shaped our history and our character. But one thing is clear. In the last 100 years alone, our country -- and this is a sprawl map of America -- our country has systematically flattened and homogenized the landscape to the point where we've forgotten our relationship with the plants and animals that live alongside us and the dirt beneath our feet. And so, how I see my work contributing is sort of trying to literally re-imagine these connections and physically rebuild them. This graph represents what we're dealing with now in the built environment. And it's really a conflux of urban population rising, biodiversity plummeting and also, of course, sea levels rising and climate changing.
Fascynuje mnie amerykański krajobraz i to, jak fizyczna forma ziemi, od Doliny Kalifornijskiej do skał Manhattanu, kształuje naszą historię i nasz charakter. Jedno jest pewne. Przez ostatnie 100 lat, nasz kraj -- to jest mapa przedmieść w Ameryce -- systematycznie wyrównuje i homogenizuje krajobraz, do tego stopnia, że zapomnieliśmy o naszych związkach z roślinami i zwierzętami, żyjących pośród nas i o glebie pod naszymi stopami. Swoją pracę rozumiem więc jako próbę odtworzenia tych powiązań i ich fizycznej odbudowy. Ten schemat pokazuje, z czym mamy do czynienia w zakresie budynków. To kombinacja rosnącej miejskiej populacji, niknącej bioróżnorodności i oczywiście także podnoszenia się poziomu mórz i zmian klimatycznych.
So when I also think about design, I think about trying to rework and re-engage the lines on this graph in a more productive way. And you can see from the arrow here indicating "you are here," I'm trying to sort of blend and meld these two very divergent fields of urbanism and ecology, and sort of bring them together in an exciting new way. So the era of big infrastructure is over. I mean, these sort of top-down, mono-functional, capital-intensive solutions are really not going to cut it. We need new tools and new approaches. Similarly, the idea of architecture as this sort of object in the field, devoid of context, is really not the -- excuse me, it's fairly blatant -- is really not the approach that we need to take. So we need new stories, new heroes and new tools.
Kiedy myślę o projektowaniu, myślę o tym, by przerobić i odmienić linie na tym wykresie w bardziej produktywny sposób. Jak widać, od tej strzałki tutaj wskazującej gdzie jesteśmy próbuję połączyć dwie bardzo odmienne dyscypliny -- urbanistykę i ekologię, aby zbliżyć je do siebie na nowo. Epoka wielkiej infrastruktury się skończyła. Takie odgórne jednofunkcyjne rozwiązania, wymagające wielkiego kapitału, naprawdę nie dadzą rady. Potrzebujemy nowych narzędzi i nowego podejścia. Podobnie, koncepcja architektury, np. takiego obiektu w terenie, wyrwanego z kontekstu to naprawdę nie -- przepraszam, powiem dosadnie -- to nie jest podejście, którego potrzebujemy. Potrzebujemy nowych wątków, nowych bohaterów i nowych narzędzi.
So now I want to introduce you to my new hero in the global climate change war, and that is the eastern oyster. So, albeit a very small creature and very modest, this creature is incredible, because it can agglomerate into these mega-reef structures. It can grow; you can grow it; and -- did I mention? -- it's quite tasty. So the oyster was the basis for a manifesto-like urban design project that I did about the New York Harbor called "oyster-tecture." And the core idea of oyster-tecture is to harness the biological power of mussels, eelgrass and oysters -- species that live in the harbor -- and, at the same time, harness the power of people who live in the community towards making change now.
Chcę wam przedstawić nowego bohatera w wojnie z globalnymi zmianami klimatu, oto ostryżyca. Ta mała ostryga wygląda niepozornie, ale jest niesamowita, bo potrafi gromadzić się tworząc wielkie rafowe struktury i rośnie, można ją hodować i co więcej, jest dość smaczna. Ostrygi są więc podstawą projektu-manifeście zagospodarowania terenów miejskich, jaki zrobiłam na przykładzie Portu w Nowym Jorku, i nazwałam "ostryg-tekturą". Głównym założeniem "ostryg-tektury" jest wykorzystanie biologicznego potencjału małż, trawy morskiej i ostryg -- gatunków żyjących w portach -- i jednocześnie, wykorzystanie energii ludzi ze społeczności, aby dokonać zmian już teraz.
Here's a map of my city, New York City, showing inundation in red. And what's circled is the site that I'm going to talk about, the Gowanus Canal and Governors Island. If you look here at this map, showing everything in blue is out in the water, and everything in yellow is upland. But you can see, even just intuit, from this map, that the harbor has dredged and flattened, and went from a rich, three-dimensional mosaic to flat muck in really a matter of years. Another set of views of actually the Gowanus Canal itself. Now the Gowanus is particularly smelly -- I will admit it. There are problems of sewage overflow and contamination, but I would also argue that almost every city has this exact condition, and it's a condition that we're all facing. And here's a map of that condition, showing the contaminants in yellow and green, exacerbated by this new flow of storm-surge and sea-level rise. So we really had a lot to deal with.
To jest mapa mojego miasta, Nowego Jorku, na czerwono zaznaczono tereny zalewowe. Kółko oznacza miejsce, o którym będę mówić, Kanał Gowanus i Wyspa Governors Island. Na tej mapie widać, wszystko to, co zaznaczono na niebiesko to woda, a to, co na żółto to ląd. Widać jednak, nawet intuicyjnie, że port pogłębiano i wyrównywano, i zmieniono z bogatej, trójwymiarowej, mozaiki w płaskie paskudztwo w raptem kilka lat. Parę ujęć samego Kanału Gowanus. Kanał ten szczególnie brzydko pachnie -- przyznaję. Są problemy z odprowadzaniem ścieków i zanieczyszczeniem. Jednak prawie każde miasto ma takie same problemy, z którymi wszyscy musimy się zmierzyć. Oto mapa tego stanu, zanieczyszczenia na żółto i zielono, drażnione tym nowym pływem, zalew sztormowy oraz poziom morza się podnosi. Mamy wiele problemów do opanowania.
When we started this project, one of the core ideas was to look back in history and try to understand what was there. And you can see from this map, there's this incredible geographical signature of a series of islands that were out in the harbor and a matrix of salt marshes and beaches that served as natural wave attenuation for the upland settlement. We also learned at this time that you could eat an oyster about the size of a dinner plate in the Gowanus Canal itself. So our concept is really this back-to-the-future concept, harnessing the intelligence of that land settlement pattern. And the idea has two core stages. One is to develop a new artificial ecology, a reef out in the harbor, that would then protect new settlement patterns inland and the Gowanus. Because if you have cleaner water and slower water, you can imagine a new way of living with that water.
Gdy zaczynaliśmy projekt, ważnym aspektem było badanie historii i zrozumienie co się tu znajdowało. Jak widać z tej mapy, mamy do czynienia z geograficznym schematem szeregu wysp, które znajdowały się w porcie i matrycą słonych bagien i plaż, które służyły jako naturalne falochrony dla osiedli na lądzie. Wtedy pojęliśmy, że można było wyłowić i zjeść ostrygę wielkości talerza z samego Kanału Gowanus. Nasz koncept jest jak Powrót do Przyszłości, wykorzystanie inteligentnego wzoru osiedli na lądzie. Pomysł ma dwa główne etapy. Sztuczny rozwój nowego ekosystemu, w postaci rafy w porcie, która by chroniła nowe rozłożenie osiedli na lądzie, oraz Kanału Gowanus. Jeśli mamy czystszą i wolniejszą wodę, możemy w nowy sposób z nią żyć.
So the project really addresses these three core issues in a new and exciting way, I think. Here we are, back to our hero, the oyster. And again, it's this incredibly exciting animal. It accepts algae and detritus in one end, and through this beautiful, glamorous set of stomach organs, out the other end comes cleaner water. And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day. Oyster reefs also covered about a quarter of our harbor and were capable of filtering water in the harbor in a matter of days. They were key in our culture and our economy. Basically, New York was built on the backs of oystermen, and our streets were literally built over oyster shells. This image is an image of an oyster cart, which is now as ubiquitous as the hotdog cart is today. So again, we got the short end of the deal there. (Laughter) Finally, oysters can attenuate and agglomerate onto each other and form these amazing natural reef structures. They really become nature's wave attenuators. And they become the bedrock of any harbor ecosystem. Many, many species depend on them.
Projekt odnosi się do tych trzech poważnych wątków w nowy ekscytujący sposób. Wróćmy do naszego bohatera - ostrygi. Jest to niesamowite zwierzę. Pochłania algi i różne cząsteczki w wodzie i, przez ten wspaniały i piękny system organów trawiących, wydala czystą wodę. Jedna ostryga filtruje aż do 190 litrów wody dziennie. Rafy ostryg pokrywały około 25% naszego portu i mogły przefiltrować całą wodę w kilka dni. Były kluczowym elementem w kulturze i gospodarce. Nowy Jork zbudowano rękami handlarzy ostryg, a nasze ulice wybudowano dosłownie na skorupach ostryg. To jest obraz wozu z ostrygami, był wszechobecny, jak wózki z hot-dogami dzisiaj. Lecz na tym wychodzimy ja Zabłocki na mydle. (Śmiech) Ostrygi się same nawzajem rozkładają i gromadzą się na pozostałościach innych jednostek formując wspaniałe naturalne rafy. One są falochronami natury. Stają się podłożem każdego portowego ekosystemu. Wiele gatunków jest od nich zależnych.
So we were inspired by the oyster, but I was also inspired by the life cycle of the oyster. It can move from a fertilized egg to a spat, which is when they're floating through the water, and when they're ready to attach onto another oyster, to an adult male oyster or female oyster, in a number of weeks. We reinterpreted this life cycle on the scale of our sight and took the Gowanus as a giant oyster nursery where oysters would be grown up in the Gowanus, then paraded down in their spat stage and seeded out on the Bayridge Reef. And so the core idea here was to hit the reset button and regenerate an ecology over time that was regenerative and cleaning and productive.
Zainspirowały na ostrygi, lecz także ich cykl życia. Rozwijają się od zapłodnionego jajeczka, w ikrę dryfującą w wodzie gotową do przyczepienia się do innej, dorosłej męskiej lub żeńskiej, ostrygi w kilka tygodni. Nauczyliśmy się tego cyklu bazując na obserwacji i użyliśmy Kanału Gowanus do wyhodowania ikry ostrygi. Ostrygi rosną w Kanale Gowanus, spławiane jako ikra i zagnieżdżone na Refie Bayridge. Chodzi głównie o to, by zresetować i zregenerować ekosystem do stadium, w którym był samoregenerujący, oczyszczający i produktywny.
How does the reef work? Well, it's very, very simple. A core concept here is that climate change isn't something that -- the answers won't land down from the Moon. And with a $20 billion price tag, we should simply start and get to work with what we have now and what's in front of us. So this image is simply showing -- it's a field of marine piles interconnected with this woven fuzzy rope. What is fuzzy rope, you ask? It's just that; it's this very inexpensive thing, available practically at your hardware store, and it's very cheap. So we imagine that we would actually potentially even host a bake sale to start our new project. (Laughter) So in the studio, rather than drawing, we began to learn how to knit. The concept was to really knit this rope together and develop this new soft infrastructure for the oysters to grow on. You can see in the diagram how it grows over time from an infrastructural space into a new public urban space. And that grows over time dynamically with the threat of climate change.
Jak działa ref? To bardzo proste. Głównym założeniem jest fakt, że odpowiedź na problemy klimatyczne nie spadnie nam z nieba z plakietką "20 miliardów dolarów", i po kłopocie. Musimy zacząć pracować tym co mamy i co jest wokół nas. Ta grafika pokazuje pole morskich słupów połączonych tą futrzaną linką. O co chodzi z tą linką? Jest ona bardzo tania, osiągalna w każdym sklepie z narzędziami. Myśleliśmy nawet by sprzedawać ciasteczka, by rozpocząć nasz nowy projekt. (Śmiech) W naszym studio, zamiast rysować nauczyliśmy się robić na drutach. Chcieliśmy połączyć tę linkę tak, by stworzyła ona miękkie podłoże do hodowli ostryg. Na wykresie widać jak taki obszar się rozwija, z przestrzeni użytkowej w publiczną, miejską. Rozwój jest dynamiczny i odpowiada na zagrożenia klimatyczne.
It also creates this incredibly interesting, I think, new amphibious public space, where you can imagine working, you can imagine recreating in a new way. In the end, what we realized we were making was a new blue-green watery park for the next watery century -- an amphibious park, if you will. So get your Tevas on. So you can imagine scuba diving here. This is an image of high school students, scuba divers that we worked with on our team. So you can imagine a sort of new manner of living with a new relationship with the water, and also a hybridizing of recreational and science programs in terms of monitoring.
Tworzy się niezwykle ciekawa, ziemnowodna publiczna przestrzeń, w której można pracować lub odpoczywać w zupełnie nowy sposób. Kończąc. Zrozumieliśmy, że tworzymy nowy niebiesko-zielony wodnisty park na przyszły, wodnisty wiek -- ziemnowodny park. Załóżcie klapki na basen. Będzie można nurkować. Oto zdjęcie studentów, nurków, z którymi pracowaliśmy. Można powiedzieć, nowy sposób na życie, nowy stosunek do wody. Łączenie programów rekreacyjnych z naukowymi, w celu stałego kontrolowania.
Another new vocabulary word for the brave new world: this is the word "flupsy" -- it's short for "floating upwelling system." And this glorious, readily available device is basically a floating raft with an oyster nursery below. So the water is churned through this raft. You can see the eight chambers on the side host little baby oysters and essentially force-feed them. So rather than having 10 oysters, you have 10,000 oysters. And then those spat are then seeded. Here's the Gowanus future with the oyster rafts on the shorelines -- the flupsification of the Gowanus. New word. And also showing oyster gardening for the community along its edges. And finally, how much fun it would be to watch the flupsy parade and cheer on the oyster spats as they go down to the reef.
Mamy nowe pojęcie dla nowego świata: To słowo to pływus. Pływający system wykorzystujący ruch wody. To cudowne, już gotowe urządzenie, jest, w zasadzie, tratwą z hodowlą ostryg po spodem. Woda przepływa przez tratwę. Po bokach widać osiem komór zawierających małe ostrygi i karmiących je. Zamiast 10 ostryg, mamy 10 000. Ich ikra jest rozsiewana. Oto przyszłość Kanału Gowanus, tratwy z ostrygami wzdłuż brzegu -- "pływusacja" Kanału. Nowe słowo. Widać także zbiory ostryg wzdłuż brzegu. Czy nie byłoby wspaniale zobaczyć paradę pływusów i wiwatować na cześć ikry ostryg spływającej do refu.
I get asked two questions about this project. One is: why isn't it happening now? And the second one is: when can we eat the oysters? And the answer is: not yet, they're working. But we imagine, with our calculations, that by 2050, you might be able to sink your teeth into a Gowanus oyster.
Ludzie pytają mnie o dwie rzeczy. Czemu nie dzieje się to wszystko już dziś? Oraz, kiedy będzie można zjeść te ostrygi? Odpowiedź brzmi. Nie teraz, one pracują. Według naszych obliczeń około roku 2050 będzie można delektować się ostrygą z Gowanus.
To conclude, this is just one cross-section of one piece of city, but my dream is, my hope is, that when you all go back to your own cities that we can start to work together and collaborate on remaking and reforming a new urban landscape towards a more sustainable, a more livable and a more delicious future.
To jest tylko jeden przekrój, jednej części miasta. Lecz moim marzeniem jest byście po powrocie do waszych miast zaczęli z nami współpracę nad odtworzeniem i uformowaniem nowego krajobrazu miejskiego, nad przyszłością łatwiejszą do utrzymania i do życia, która będzie także smaczniejsza.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)