I am passionate about the American landscape and how the physical form of the land, from the great Central Valley of California to the bedrock of Manhattan, has really shaped our history and our character. But one thing is clear. In the last 100 years alone, our country -- and this is a sprawl map of America -- our country has systematically flattened and homogenized the landscape to the point where we've forgotten our relationship with the plants and animals that live alongside us and the dirt beneath our feet. And so, how I see my work contributing is sort of trying to literally re-imagine these connections and physically rebuild them. This graph represents what we're dealing with now in the built environment. And it's really a conflux of urban population rising, biodiversity plummeting and also, of course, sea levels rising and climate changing.
Sono un'appassionata del paesaggio americano e di come la forma fisica della terra, dalla grande Central Valley della California alla roccia madre di Manhattan, abbia dato forma alla nostra storia e al nostro carattere. Ma una cosa è chiara. Solo negli ultimi 100 anni, il nostro paese...e questa è una mappa dello sviluppo selvaggio in America... il nostro paese ha sistematicamente spianato e omogeneizzato il paesaggio al punto di averci fatto dimenticare la nostra relazione con le piante e gli animali che vivono di fianco a noi e la terra sotto i nostri piedi. E quindi il modo in cui vedo che il mio lavoro dà un contributo è che cerca di immaginare nuovamente queste connessioni e di ricostruirle fisicamente. Questo grafico rappresenta quello con cui abbiamo a che fare oggi nell'ambiente costruito. Ed è davvero una confluenza di crescita di popolazione urbana, diminuzione della biodiversità e anche, certo, aumento del livello del mare e cambiamento climatico.
So when I also think about design, I think about trying to rework and re-engage the lines on this graph in a more productive way. And you can see from the arrow here indicating "you are here," I'm trying to sort of blend and meld these two very divergent fields of urbanism and ecology, and sort of bring them together in an exciting new way. So the era of big infrastructure is over. I mean, these sort of top-down, mono-functional, capital-intensive solutions are really not going to cut it. We need new tools and new approaches. Similarly, the idea of architecture as this sort of object in the field, devoid of context, is really not the -- excuse me, it's fairly blatant -- is really not the approach that we need to take. So we need new stories, new heroes and new tools.
Quindi quando penso anche al design, penso a come cercare di rivedere e reinnestare le linee su questo grafico in maniera più produttiva. E potete vedere dalla freccia qui che indica che voi siete qui, che sto cercando di miscelare e mischiare questi due settori divergenti di urbanizzazione ed ecologia, e di metterli insieme in modo nuovo ed eccitante. Quindi è finita l'era delle grandi infrastrutture. Voglio dire, questa specie di soluzioni discendenti, mono funzionali, ad uso intensivo di capitale non le taglieranno davvero. Abbiamo bisogno di strumenti nuovi e nuovi approcci. Allo stesso modo, l'idea di architettura come questa specie di oggetto nei campi, privo di contesto, non è davvero il... scusatemi, è piuttosto vistoso... non è davvero l'approccio che abbiamo bisogno di prendere. Quindi abbiamo bisogno di storie nuove, nuovi eroi e nuovi strumenti.
So now I want to introduce you to my new hero in the global climate change war, and that is the eastern oyster. So, albeit a very small creature and very modest, this creature is incredible, because it can agglomerate into these mega-reef structures. It can grow; you can grow it; and -- did I mention? -- it's quite tasty. So the oyster was the basis for a manifesto-like urban design project that I did about the New York Harbor called "oyster-tecture." And the core idea of oyster-tecture is to harness the biological power of mussels, eelgrass and oysters -- species that live in the harbor -- and, at the same time, harness the power of people who live in the community towards making change now.
Quindi ora voglio presentarvi la mio nuova eroina nella guerra al cambiamento climatico globale, che è l'ostrica dell'est. Quindi, sebbene una piccolissima creatura e anche molto modesta, questa creatura è incredibile, perché può agglomerare in queste strutture a mega scogliera, può crescere, voi potete farla crescere, e, non so se l'ho detto ma, è piuttosto gustosa. Quindi l'ostrica era la base per un progetto di design urbano stile manifesto che ho fatto per il porto di New York e chiamato "ostri-tettura." E l'idea centrale dell'ostri-tettura è sfruttare il potere biologico di mitili, zostere e ostriche... specie che vivono nel porto... e allo stesso tempo, sfruttare il potere delle persone che vivono nella comunità per la creazione del cambiamento.
Here's a map of my city, New York City, showing inundation in red. And what's circled is the site that I'm going to talk about, the Gowanus Canal and Governors Island. If you look here at this map, showing everything in blue is out in the water, and everything in yellow is upland. But you can see, even just intuit, from this map, that the harbor has dredged and flattened, and went from a rich, three-dimensional mosaic to flat muck in really a matter of years. Another set of views of actually the Gowanus Canal itself. Now the Gowanus is particularly smelly -- I will admit it. There are problems of sewage overflow and contamination, but I would also argue that almost every city has this exact condition, and it's a condition that we're all facing. And here's a map of that condition, showing the contaminants in yellow and green, exacerbated by this new flow of storm-surge and sea-level rise. So we really had a lot to deal with.
Ecco una mappa della mia città, New York, che mostra in rosso le inondazioni. E quello cerchiato è il sito del quale vi parlerò, il Canale di Gowanus e l'isola di Governors. Se guardate qui questa mappa, tutto quello che è indicato in blu è fuori nell'acqua, e quello che è in giallo è sulla terraferma. Ma potete vedere, o anche solo intuire da questa mappa, che il porto è stato dragato e appiattito, ed è passato da ricco mosaico tridimensionale a piatta schifezza nel giro di pochi anni. Un'altra serie di viste dello stesso Canale di Gowanus. Il Gowanus è particolarmente puzzolente...lo ammetto. Ci sono problemi di tracimazione dei liquami e contaminazione, ma vorrei anche discutere del fatto che quasi ogni città ha questa esatta condizione, ed è una condizione che stiamo affrontando tutti. Ed ecco una mappa di quella condizione, che mostra in giallo e verde i contaminanti, esacerbati da questo nuovo incremento del flusso delle tempeste e aumento del livello del mare. Quindi abbiamo davvero tante cosa da affrontare.
When we started this project, one of the core ideas was to look back in history and try to understand what was there. And you can see from this map, there's this incredible geographical signature of a series of islands that were out in the harbor and a matrix of salt marshes and beaches that served as natural wave attenuation for the upland settlement. We also learned at this time that you could eat an oyster about the size of a dinner plate in the Gowanus Canal itself. So our concept is really this back-to-the-future concept, harnessing the intelligence of that land settlement pattern. And the idea has two core stages. One is to develop a new artificial ecology, a reef out in the harbor, that would then protect new settlement patterns inland and the Gowanus. Because if you have cleaner water and slower water, you can imagine a new way of living with that water.
Quando abbiamo iniziato questo progetto, una delle idee centrali era guardare indietro alla storia e cercare di capire cosa c'era. E da questa mappa potete vedere che c'è questa incredibile impronta geografica di una serie d'isole che erano fuori dal porto e una matrice di paludi di acqua salata e spiagge che servivano da attenuazione naturale alle onde per gli insediamenti entro terra. Abbiamo anche appreso che a quel tempo si potevano mangiare ostriche grandi quasi come un piatto da portata nello stesso Canale di Gowanus. Quindi il nostro concetto è davvero questo concetto di ritorno a un futuro, che sfrutti l'intelligenza di quegli schemi di insediamento terrestre. E l'idea ha due fasi centrali. Una è sviluppare una nuova ecologia artificiale, una scogliera fuori nel porto, che proteggerebbe i nuovi schemi di insediamento interno e il Gowanus. Perché se si hanno acque più pulite e più lente, si può immaginare un nuovo stile di vita con quell'acqua.
So the project really addresses these three core issues in a new and exciting way, I think. Here we are, back to our hero, the oyster. And again, it's this incredibly exciting animal. It accepts algae and detritus in one end, and through this beautiful, glamorous set of stomach organs, out the other end comes cleaner water. And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day. Oyster reefs also covered about a quarter of our harbor and were capable of filtering water in the harbor in a matter of days. They were key in our culture and our economy. Basically, New York was built on the backs of oystermen, and our streets were literally built over oyster shells. This image is an image of an oyster cart, which is now as ubiquitous as the hotdog cart is today. So again, we got the short end of the deal there. (Laughter) Finally, oysters can attenuate and agglomerate onto each other and form these amazing natural reef structures. They really become nature's wave attenuators. And they become the bedrock of any harbor ecosystem. Many, many species depend on them.
Quindi il progetto s'indirizza davvero ai temi di queste tre idee centrali in un nuovo modo emozionante, credo. Eccoci di nuovo all'ostrica, nostra eroina. E ancora, è questo animale incredibilmente emozionante. Da una parte accoglie alghe e detriti, e attraverso questa bellissima e affascinante serie di organi dello stomaco, dall'altra parte viene fuori l'acqua pulita. E un'ostrica può filtrare fino a 190 litri di acqua al giorno. I banchi di ostriche coprono quasi un quarto del nostro porto e sono in grado di filtrare l'acqua del porto nel giro di qualche giorno. Erano una chiave nella nostra cultura e nella nostra economia. Essenzialmente, New York è stata costruita sulle spalle degli ostricai, e le nostre strade sono state letteralmente costruite sui gusci delle ostriche. Questa immagine è l'immagine di un carretto di ostriche, che era onnipresente come lo è oggi il carretto degli hot dog. Quindi ancora, ci è toccata la paglia più corta. (Risate) In fine, le ostriche possono attenuarsi e agglomerarsi l'una nell'altra e formare queste incredibili strutture naturali di banchi. Diventano davvero delle attenuazioni naturali per le onde. E diventano il caposaldo di ogni ecosistema di un porto. Molte, moltissime specie dipendono da loro.
So we were inspired by the oyster, but I was also inspired by the life cycle of the oyster. It can move from a fertilized egg to a spat, which is when they're floating through the water, and when they're ready to attach onto another oyster, to an adult male oyster or female oyster, in a number of weeks. We reinterpreted this life cycle on the scale of our sight and took the Gowanus as a giant oyster nursery where oysters would be grown up in the Gowanus, then paraded down in their spat stage and seeded out on the Bayridge Reef. And so the core idea here was to hit the reset button and regenerate an ecology over time that was regenerative and cleaning and productive.
Quindi siamo stati ispirati dall'ostrica, ma sono stata inspirata anche dal ciclo vitale dell'ostrica. Può passare da uovo fertilizzato a uovo, che è quando fluttua nell'acqua, e quando sono pronte ad attaccarsi a un'altra ostrica, per passare a ostrica maschio adulta o a ostrica femmina in qualche settimana. Abbiamo reinterpretato questo ciclo vitale in scala alla nostra portata e abbiamo preso il Gowanus trasformandolo in un gigantesco vivaio per ostriche dove le ostriche sarebbero cresciute all'interno del Gowanus, e dove si sarebbero pavoneggiate nella loro fase di uova e si sarebbero disseminate nel Banco di Bayridge. E quindi qui, l'idea centrale era quella di pigiare il bottone di reset e rigenerare nel tempo un'ecologia rigenerativa e pulitrice e produttiva.
How does the reef work? Well, it's very, very simple. A core concept here is that climate change isn't something that -- the answers won't land down from the Moon. And with a $20 billion price tag, we should simply start and get to work with what we have now and what's in front of us. So this image is simply showing -- it's a field of marine piles interconnected with this woven fuzzy rope. What is fuzzy rope, you ask? It's just that; it's this very inexpensive thing, available practically at your hardware store, and it's very cheap. So we imagine that we would actually potentially even host a bake sale to start our new project. (Laughter) So in the studio, rather than drawing, we began to learn how to knit. The concept was to really knit this rope together and develop this new soft infrastructure for the oysters to grow on. You can see in the diagram how it grows over time from an infrastructural space into a new public urban space. And that grows over time dynamically with the threat of climate change.
Come funziona il banco? Beh, è molto, molto semplice. Un concetto centrale qui è che il cambiamento climatico non è qualcosa che... la risposta non viene dalla luna, né costa 20 miliardi di dollari, dovremmo semplicemente iniziare a lavorare con quello che abbiamo adesso e che è davanti a noi. Quindi quest'immagine mostra semplicemente un campo di pile marine collegate con questa confusa corda intrecciata. Cos'è una corda intrecciata, vi chiederete? E' solo che; è questa cosa davvero economica, disponibile praticamente nel vostro negozio di ferramenta, ed è davvero economica. Quindi ci immaginiamo che in effetti potremmo potenzialmente persino ospitare una vendita di dolci per iniziare il nostro nuovo progetto. (Risate) Quindi nello studio, piuttosto che disegnare, abbiamo iniziato a imparare come lavorare a maglia. Il concetto era davvero quello di intrecciare questa corda e sviluppare questa nuova infrastruttura morbida per farci crescere le ostriche. Potete vedere nel diagramma come cresce nel tempo da uno spazio infrastrutturale in un nuovo spazio urbano pubblico. E nel tempo cresce dinamicamente con la minaccia del cambiamento climatico.
It also creates this incredibly interesting, I think, new amphibious public space, where you can imagine working, you can imagine recreating in a new way. In the end, what we realized we were making was a new blue-green watery park for the next watery century -- an amphibious park, if you will. So get your Tevas on. So you can imagine scuba diving here. This is an image of high school students, scuba divers that we worked with on our team. So you can imagine a sort of new manner of living with a new relationship with the water, and also a hybridizing of recreational and science programs in terms of monitoring.
Crea anche questo nuovo spazio pubblico ambiguo che io ritengo incredibilmente interessante, dove si può immaginare di lavorare, e si può immaginare di divertirsi in modo nuovo. Alla fine, ci siamo resi conto che ciò che stavamo creando era un nuovo parco acquatico blu e verde per il successivo secolo acquatico... un parco anfibio, se volete. Quindi mettetevi i sandali. Qui potete immaginare di fare immersioni. Questa è un'immagine di studenti di scuola superiore, che fanno immersioni con i quali abbiamo lavorato insieme al nostro team. Quindi potete immaginare una specie di nuovo modo di vivere con una nuova relazione con l'acqua, e anche dei programmi scientifici e di svago ibridi in termini di monitoraggio.
Another new vocabulary word for the brave new world: this is the word "flupsy" -- it's short for "floating upwelling system." And this glorious, readily available device is basically a floating raft with an oyster nursery below. So the water is churned through this raft. You can see the eight chambers on the side host little baby oysters and essentially force-feed them. So rather than having 10 oysters, you have 10,000 oysters. And then those spat are then seeded. Here's the Gowanus future with the oyster rafts on the shorelines -- the flupsification of the Gowanus. New word. And also showing oyster gardening for the community along its edges. And finally, how much fun it would be to watch the flupsy parade and cheer on the oyster spats as they go down to the reef.
Un'altro nuovo lemma per il nuovo mondo coraggioso: è la parola 'flupsy'. E' l'abbreviazione di 'floating upwelling system' (sistema di rigurgito di mare galleggiante). E questo glorioso congegno prontamente disponibile è essenzialmente una zattera galleggiante con sotto un nido per ostriche. Quindi l'acqua si agita attraverso questa zattera. Potete vedere le otto camere sul lato che ospitano le piccole ostriche e che essenzialmente le alimentano forzatamente. Quindi invece di 10 ostriche, avrete 10.000 ostriche. E poi queste uova vengono seminate. Ecco il futuro di Gowanus con la piattaforma delle ostriche sulle coste... la flupsificazione del Gowanus. Nuova parola. Qui vediamo la coltura di ostriche per la comunità lungo i suoi margini. E per finire, come sarebbe divertente guardare la parata flupsy e rallegrarsi sulle uova di ostrica mentre vanno giù fino al banco.
I get asked two questions about this project. One is: why isn't it happening now? And the second one is: when can we eat the oysters? And the answer is: not yet, they're working. But we imagine, with our calculations, that by 2050, you might be able to sink your teeth into a Gowanus oyster.
Mi vengono fatte due domande su questo progetto. Una è: "Perché non succede adesso?" E la seconda è: "Quando possiamo mangiare le ostriche?" E la risposta è: "Non ancora, stanno lavorando." Ma immaginiamo, secondo i nostri calcoli, che nel 2050, potreste essere in grado di affondare i denti in un'ostrica del Gowanus.
To conclude, this is just one cross-section of one piece of city, but my dream is, my hope is, that when you all go back to your own cities that we can start to work together and collaborate on remaking and reforming a new urban landscape towards a more sustainable, a more livable and a more delicious future.
Per concludere, questa è solo una sezione di una parte della città, ma il mio sogno è, la mia speranza è, che quando voi tutti tornerete alle vostre città, possiate iniziare a lavorare insieme e a collaborare per ricreare e riformare un nuovo paesaggio urbano verso un futuro più sostenibile, più vivibile e più delizioso.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)