Аз съм влюбена в американския пейзаж и как физическата форма на земята, от голямата Централна долина на Калифорния до основата на Манхатън, е наистина оформила нашата история и нашия характер. Но едно нещо е ясно. През последните 100 години, нашата страна - и това е разрастващата се карта на Америка - страната ни систематично премина през изравняване и хомогенизиране на ландшафта до там, че сме забравили връзката ни с растенията и животните, които живеят заедно с нас и земята под краката ни. И така, как аз виждам приноса на моята работа е буквално нещо като опит да си представим отново тези връзки и физически да ги възстановим. Тази графика представява това, с което си имаме работа в градската среда. И това наистина е съвкупност от нарастващо градско население, спадащо биоразнообразие а също и, разбира се, нарастване на морското равнище и промяната на климата.
I am passionate about the American landscape and how the physical form of the land, from the great Central Valley of California to the bedrock of Manhattan, has really shaped our history and our character. But one thing is clear. In the last 100 years alone, our country -- and this is a sprawl map of America -- our country has systematically flattened and homogenized the landscape to the point where we've forgotten our relationship with the plants and animals that live alongside us and the dirt beneath our feet. And so, how I see my work contributing is sort of trying to literally re-imagine these connections and physically rebuild them. This graph represents what we're dealing with now in the built environment. And it's really a conflux of urban population rising, biodiversity plummeting and also, of course, sea levels rising and climate changing.
Така че, когато също мисля за дизайн, аз мисля как да се опитам да преработя и ангажирам отново линиите на графиката, по по-продуктивен начин. И вие можете да видите от стрелката тук указваща, че сте тук, че се опитвам да смеся и обявя тези две много различни области по урбанизъм и екология, и един вид да ги обединя по един нов вълнуващ начин. Така че ерата на големите инфраструктури е приключила. Имам предвид, тези видове отгоре-надолу, моно-функционални, капиталоемки решения наистина няма да станат. Ние се нуждаем от нови инструменти и нови подходи. Също така, идеята за архитектура като този вид обект в областта, лишена от контекст, не е наистина - извинете ме, това е доста грубо - наистина не е подхода, който трябва да предприем. Така че ние се нуждаем от нови истории, нови герои и нови инструменти.
So when I also think about design, I think about trying to rework and re-engage the lines on this graph in a more productive way. And you can see from the arrow here indicating "you are here," I'm trying to sort of blend and meld these two very divergent fields of urbanism and ecology, and sort of bring them together in an exciting new way. So the era of big infrastructure is over. I mean, these sort of top-down, mono-functional, capital-intensive solutions are really not going to cut it. We need new tools and new approaches. Similarly, the idea of architecture as this sort of object in the field, devoid of context, is really not the -- excuse me, it's fairly blatant -- is really not the approach that we need to take. So we need new stories, new heroes and new tools.
Така че, сега искам да ви запозная с новия ми герой в глобалната война с изменението на климата, и това е източната стрида. Така че, макар и много малко създание и много скромно, това създание е невероятно, защото може да се натрупва в тези мега-риф структури, може да расте, можете да го отглеждате, и, споменах ли, че е доста вкусно. Така че стридите бяха в основата на манифест, като градски проект, който аз направих за пристанището на Ню Йорк наречен "стрида-тура". И основната идея на стрида-турата е да се извлече полза от биологичната сила на миди, трева змиорка (валиснерия) и стриди - видове, които живеят в пристанището - и в същото време, да се използва силата на хора, които живеят в общността за прилагането на промени сега.
So now I want to introduce you to my new hero in the global climate change war, and that is the eastern oyster. So, albeit a very small creature and very modest, this creature is incredible, because it can agglomerate into these mega-reef structures. It can grow; you can grow it; and -- did I mention? -- it's quite tasty. So the oyster was the basis for a manifesto-like urban design project that I did about the New York Harbor called "oyster-tecture." And the core idea of oyster-tecture is to harness the biological power of mussels, eelgrass and oysters -- species that live in the harbor -- and, at the same time, harness the power of people who live in the community towards making change now.
Ето карта на моя град, Ню Йорк, показваща наводненията в червено. И това, което е обградено е мястото, за което ще говоря, канала Гованус и острова Гавърнърс. Ако погледнете тук, на тази карта, всичко в синьо е във водата, и всичко в жълто е на земята. Но виждате ли, дори само може да усетите от тази карта, че пристанището е дренирано и изравнено, и се превърна от богата, триизмерна мозайка в плоска мръсотия, наистина само за няколко години. Друг набор от изгледи всъщност на самия Гованус канал. Сега, аз ще призная Гованус е особено миризлив. Има проблеми с преливане на каналите и замърсяване, но аз твърдя, че почти всеки град е в точно такова състояние, и това е състояние, пред което ние всички сме изправени. А ето и карта на това състояние, показваща замърсителите в жълто и зелено, влошено от този нов прилив, бушуваща буря и покачване на морското равнище. Така че ние наистина трябваше да се справим с много неща.
Here's a map of my city, New York City, showing inundation in red. And what's circled is the site that I'm going to talk about, the Gowanus Canal and Governors Island. If you look here at this map, showing everything in blue is out in the water, and everything in yellow is upland. But you can see, even just intuit, from this map, that the harbor has dredged and flattened, and went from a rich, three-dimensional mosaic to flat muck in really a matter of years. Another set of views of actually the Gowanus Canal itself. Now the Gowanus is particularly smelly -- I will admit it. There are problems of sewage overflow and contamination, but I would also argue that almost every city has this exact condition, and it's a condition that we're all facing. And here's a map of that condition, showing the contaminants in yellow and green, exacerbated by this new flow of storm-surge and sea-level rise. So we really had a lot to deal with.
Когато започнахме този проект, една от основните идеи бе да погледнем назад в историята и да се опитаме да разберем какво има там. И вие можете да видите от тази карта, че има невероятен географски подпис на редица острови, които са в пристанището и матрицата на солени блата и плажове, които служат като естествена защита срещу вълните за горноземното селище. Ние също така научихме по това време, че можете да ядете стриди с размерите на чиния в самия Гованус канал. Така че нашата идея е наистина тази "завръщане в бъдещето" концепция, използвайки интелигентността на този модел оземляване. А идеята има два основни етапа. Един от тях е да се разработи нова изкуствена екология, риф в пристанището, който да може да защити новите модели селища във вътрешността и в Гованус. Защото, ако имате чиста вода и по-бавнa вода, можете да си представите един нов начин на живот с тази вода.
When we started this project, one of the core ideas was to look back in history and try to understand what was there. And you can see from this map, there's this incredible geographical signature of a series of islands that were out in the harbor and a matrix of salt marshes and beaches that served as natural wave attenuation for the upland settlement. We also learned at this time that you could eat an oyster about the size of a dinner plate in the Gowanus Canal itself. So our concept is really this back-to-the-future concept, harnessing the intelligence of that land settlement pattern. And the idea has two core stages. One is to develop a new artificial ecology, a reef out in the harbor, that would then protect new settlement patterns inland and the Gowanus. Because if you have cleaner water and slower water, you can imagine a new way of living with that water.
Така проектът наистина подхожда към тези три основни въпроси по нов и вълнуващ начин, според мен. Ето ни отново с нашия герой стридата. И отново, това невероятно вълнуващо животно. То приема водорасли и детрит в единия край, и чрез този красив, бляскав набор от стомашни органи, на другия край излиза чиста вода. И една стрида може да филтрира до 50 литра вода на ден. Рифовете със стриди също са обхващали около една четвърт от нашите пристанища и са били в състояние да филтрират водата в пристанището в рамките на няколко дни. Те бяха ключови в нашата култура и нашата икономика. По принцип, Ню Йорк е построен на гърба на развъждащите стриди, и улиците бяха буквално построени върху стридени черупки. Това изображение е образ на стридена количка, което е сега навсякъде както хотдог количката е днес. Така че отново бяхме ощетени при това. (Смях) И накрая, стридите могат да разреждат и да се слепват една върху друга и формират тези изумителни природни рифови структури. Те наистина стават шумозаглушители на вълните на природата И те стават в основата на която и да е пристанищна екосистема. Много, много видове зависят от тях.
So the project really addresses these three core issues in a new and exciting way, I think. Here we are, back to our hero, the oyster. And again, it's this incredibly exciting animal. It accepts algae and detritus in one end, and through this beautiful, glamorous set of stomach organs, out the other end comes cleaner water. And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day. Oyster reefs also covered about a quarter of our harbor and were capable of filtering water in the harbor in a matter of days. They were key in our culture and our economy. Basically, New York was built on the backs of oystermen, and our streets were literally built over oyster shells. This image is an image of an oyster cart, which is now as ubiquitous as the hotdog cart is today. So again, we got the short end of the deal there. (Laughter) Finally, oysters can attenuate and agglomerate onto each other and form these amazing natural reef structures. They really become nature's wave attenuators. And they become the bedrock of any harbor ecosystem. Many, many species depend on them.
Така че ние бяхме вдъхновени от стридата, но аз бях вдъхновена също и от жизнения цикъл на стридата. Тя може да премине от оплодена яйцеклетка до хайвер, което е, когато те са плаващи във водата, и когато те са готови да се прикачат към друга стрида, към възрастни мъжка или женски стрида след няколко седмици. Ние интерпретирахме този жизнен цикъл по скалата на нашето виждане и превърнахме Гованус в гигантски развъдник за стриди, където стридите биват отглеждани в Гованус, след това преведени в хайверения си етап и закотвени на Бейридж риф. И така, основната идея тук е да се натисне бутона за рестартиране и да се възстанови екологията с течение на времето, която е регенеративна и чиста и продуктивна.
So we were inspired by the oyster, but I was also inspired by the life cycle of the oyster. It can move from a fertilized egg to a spat, which is when they're floating through the water, and when they're ready to attach onto another oyster, to an adult male oyster or female oyster, in a number of weeks. We reinterpreted this life cycle on the scale of our sight and took the Gowanus as a giant oyster nursery where oysters would be grown up in the Gowanus, then paraded down in their spat stage and seeded out on the Bayridge Reef. And so the core idea here was to hit the reset button and regenerate an ecology over time that was regenerative and cleaning and productive.
Как функционира рифа? Е, това е много, много просто. Основно понятие тук е, че изменението на климата не е нещо, което - отговорите няма да кацнат от Луната. И с 20 милиарда долара цена, ние трябва просто да започнем и да работим с това, което имаме сега и това, което е пред нас. Така че тази снимка просто показва, това е поле с морски купове свързани с това втъкано разнищено въже. Какво е това разнищено въже, ще попитате? То е само това, то е това много евтино нещо, на разположение на практика в железарията ви, и е много евтино. Така че ние си представяме, че ние всъщност ще станем дори потенциално домакини на продажба на хлебни изделия, за да започнем новия си проект. (Смях) Така че в студиото, вместо да рисуваме, ние започнахме да се учим как да плетем. Идеята бе наистина да изплетем това въже заедно и разработим тази мека инфраструктура, за да растат стридите на нея. Можете да видите на диаграмата как тя расте с течение на времето от инфраструктурно пространство в ново публично градско пространство. И то расте динамично с течение на времето под заплахата от климатичните промени.
How does the reef work? Well, it's very, very simple. A core concept here is that climate change isn't something that -- the answers won't land down from the Moon. And with a $20 billion price tag, we should simply start and get to work with what we have now and what's in front of us. So this image is simply showing -- it's a field of marine piles interconnected with this woven fuzzy rope. What is fuzzy rope, you ask? It's just that; it's this very inexpensive thing, available practically at your hardware store, and it's very cheap. So we imagine that we would actually potentially even host a bake sale to start our new project. (Laughter) So in the studio, rather than drawing, we began to learn how to knit. The concept was to really knit this rope together and develop this new soft infrastructure for the oysters to grow on. You can see in the diagram how it grows over time from an infrastructural space into a new public urban space. And that grows over time dynamically with the threat of climate change.
То също така създава това изключително интересно, според мен, нов тип публичното пространство - амфибия, където можете да си представите да работите, можете да си представите да почивате по нов начин. В крайна сметка, това, което ние осъзнахме, че правим беше нов синьо-зелен воден парк за следващия воден век - един парк амфибия, ако щете. Така че си пригответе Тевас. Можете да си представите да се гмуркате тук. Това е картина на ученици, леководолази които работиха с нашия екип. Така че можете да си представите нещо като нов начин на живот с нова връзка с водата, а също и смесването на научни програми с отдих, по отношение на наблюдаването.
It also creates this incredibly interesting, I think, new amphibious public space, where you can imagine working, you can imagine recreating in a new way. In the end, what we realized we were making was a new blue-green watery park for the next watery century -- an amphibious park, if you will. So get your Tevas on. So you can imagine scuba diving here. This is an image of high school students, scuba divers that we worked with on our team. So you can imagine a sort of new manner of living with a new relationship with the water, and also a hybridizing of recreational and science programs in terms of monitoring.
Друга нова речникова дума за смелия нов свят: това е думата, flupsy. Това е съкращение от плаваща издигаща се система. И това славно, лесно достъпно устройство е в основни линии плаващ сал, с развъдник на стриди под него. Така че водата се преточва през този сал. Можете да видите осемте камери настрани, приемащи малките стриди бебета и по същество хранейки ги насила. Така че вместо 10 стриди, имате 10 000 стриди. И тогава този хайвер след това се осеменява. Това е бъдещето на Гованус, със стридени салове на бреговата линия - флюпсификацията на Гованус. Нова дума. И също така показва отглеждането на стриди за общността по краищата й. И накрая, колко забавно би било да гледате flupsy парада и да аплодирате стридения хайвер, докато те се стичат към рифа.
Another new vocabulary word for the brave new world: this is the word "flupsy" -- it's short for "floating upwelling system." And this glorious, readily available device is basically a floating raft with an oyster nursery below. So the water is churned through this raft. You can see the eight chambers on the side host little baby oysters and essentially force-feed them. So rather than having 10 oysters, you have 10,000 oysters. And then those spat are then seeded. Here's the Gowanus future with the oyster rafts on the shorelines -- the flupsification of the Gowanus. New word. And also showing oyster gardening for the community along its edges. And finally, how much fun it would be to watch the flupsy parade and cheer on the oyster spats as they go down to the reef.
Задават ми два въпроса по този проект. Един от тях, защо не става сега? И вторият е, кога ще можем да ядем стридите? И отговорът е, все още не, те работят. Но ние си представяме, с нашите изчисления, че до 2050 г. може да бъдете в състояние да забиете зъби в стрида от Гованус.
I get asked two questions about this project. One is: why isn't it happening now? And the second one is: when can we eat the oysters? And the answer is: not yet, they're working. But we imagine, with our calculations, that by 2050, you might be able to sink your teeth into a Gowanus oyster.
В заключение, това е само едно напречно сечение, на една част от града, но мечтата ми е, моята надежда е, че когато всички се върнем към собствени си градове да можем да започнем да работим заедно и да си сътрудничим, за преработване и реформиране на нов градски пейзаж към по-устойчиво, по-годно за живеене и по-вкусно бъдеще.
To conclude, this is just one cross-section of one piece of city, but my dream is, my hope is, that when you all go back to your own cities that we can start to work together and collaborate on remaking and reforming a new urban landscape towards a more sustainable, a more livable and a more delicious future.
Благодаря ви.
Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)