There was a day, about 10 years ago, when I asked a friend to hold a baby dinosaur robot upside down. It was this toy called a Pleo that I had ordered, and I was really excited about it because I've always loved robots. And this one has really cool technical features. It had motors and touch sensors and it had an infrared camera. And one of the things it had was a tilt sensor, so it knew what direction it was facing. And when you held it upside down, it would start to cry. And I thought this was super cool, so I was showing it off to my friend, and I said, "Oh, hold it up by the tail. See what it does." So we're watching the theatrics of this robot struggle and cry out. And after a few seconds, it starts to bother me a little, and I said, "OK, that's enough now. Let's put him back down." And then I pet the robot to make it stop crying.
Certo dia, há cerca de dez anos, pedi a um amigo para segurar um dinossauro robô bebê de cabeça para baixo. Era um brinquedo chamado Pleo, que eu havia encomendado. Eu estava muito animada com ele, porque sempre adorei robôs. Esse tinha funções técnicas muito legais: motores, sensores de toque e uma câmera infravermelha. Tinha também um sensor de inclinação para saber para qual sentido ele estava voltado. Quando o segurávamos de cabeça para baixo, ele começava a chorar. Achei aquilo muito legal, mostrei a meu amigo e disse: "Segure-o pela cauda. Veja o que ele faz". Estávamos vendo a teatralidade desse robô enquanto lutava e chorava. Depois de alguns segundos, aquilo começa a me incomodar um pouco, e digo: "Está bem, agora chega. Vamos colocá-lo de volta no chão". Depois, acaricio o robô para ele parar de chorar.
And that was kind of a weird experience for me. For one thing, I wasn't the most maternal person at the time. Although since then I've become a mother, nine months ago, and I've learned that babies also squirm when you hold them upside down.
Foi uma experiência estranha para mim. Eu não era a pessoa mais maternal no momento. Apesar de ser mãe, há nove meses, aprendi que os bebês também se contorcem quando são segurados de cabeça para baixo.
(Laughter)
(Risos)
But my response to this robot was also interesting because I knew exactly how this machine worked, and yet I still felt compelled to be kind to it. And that observation sparked a curiosity that I've spent the past decade pursuing. Why did I comfort this robot? And one of the things I discovered was that my treatment of this machine was more than just an awkward moment in my living room, that in a world where we're increasingly integrating robots into our lives, an instinct like that might actually have consequences, because the first thing that I discovered is that it's not just me.
Mas minha reação ao robô também foi interessante, porque eu sabia exatamente como aquela máquina funcionava e, mesmo assim, eu me senti obrigada a ser gentil com ele. Essa observação estimulou uma curiosidade à qual me dediquei nos últimos dez anos. Por que consolei aquele robô? Descobri que minha maneira de tratar aquela máquina foi mais do que apenas um momento delicado em minha sala de estar. Num mundo em que estamos cada vez mais integrando robôs em nossa vida, um instinto como aquele pode ter consequências, porque a primeira coisa que descobri é que não sou a única.
In 2007, the Washington Post reported that the United States military was testing this robot that defused land mines. And the way it worked was it was shaped like a stick insect and it would walk around a minefield on its legs, and every time it stepped on a mine, one of the legs would blow up, and it would continue on the other legs to blow up more mines. And the colonel who was in charge of this testing exercise ends up calling it off, because, he says, it's too inhumane to watch this damaged robot drag itself along the minefield. Now, what would cause a hardened military officer and someone like myself to have this response to robots?
Em 2007, o Washington Post informou que as Forças Armadas dos EUA estavam testando um robô que desativava minas terrestres. Ele tinha o formato semelhante a um bicho-pau e andava ao redor de um campo minado sobre suas pernas. Cada vez que pisava em uma mina, uma de suas pernas explodia, e ele continuava sobre as outras pernas para explodir mais minas. O coronel encarregado desse exercício de teste acabou cancelando-o, porque, segundo ele, era desumano demais ver aquele robô danificado se arrastando pelo campo minado. O que levaria um oficial militar inveterado e alguém como eu a ter esse tipo de reação a robôs?
Well, of course, we're primed by science fiction and pop culture to really want to personify these things, but it goes a little bit deeper than that. It turns out that we're biologically hardwired to project intent and life onto any movement in our physical space that seems autonomous to us. So people will treat all sorts of robots like they're alive. These bomb-disposal units get names. They get medals of honor. They've had funerals for them with gun salutes. And research shows that we do this even with very simple household robots, like the Roomba vacuum cleaner.
Claro que somos preparados pela ficção científica e cultura popular para querer personificar essas coisas, mas é um pouco mais profundo do que isso. Acontece que estamos programados mentalmente para projetar intenção e vida em qualquer movimento de nosso espaço físico que nos pareça autônomo. Assim, as pessoas tratam todos os tipos de robôs como se tivessem vida. Essas unidades de desativação de bombas têm nomes. Recebem medalhas de honra. Têm funerais com salvas de tiros. Os estudos mostram que fazemos isso até com os robôs domésticos mais simples, como o aspirador Roomba.
(Laughter)
(Risos)
It's just a disc that roams around your floor to clean it, but just the fact it's moving around on its own will cause people to name the Roomba and feel bad for the Roomba when it gets stuck under the couch.
É apenas um disco que anda pelo chão para limpá-lo, mas só o fato de estar se movendo sozinho leva as pessoas a chamarem-no de Roomba e a se sentirem mal quando ele fica preso embaixo do sofá.
(Laughter)
(Risos)
And we can design robots specifically to evoke this response, using eyes and faces or movements that people automatically, subconsciously associate with states of mind. And there's an entire body of research called human-robot interaction that really shows how well this works. So for example, researchers at Stanford University found out that it makes people really uncomfortable when you ask them to touch a robot's private parts.
Podemos projetar robôs para provocarem essa reação, usando olhos e rostos ou movimentos que as pessoas associam de forma automática e subconsciente a estados de espírito. Há uma área de estudo completa chamada interação homem-robô, que mostra o quanto isso funciona bem. Por exemplo, pesquisadores da Universidade Stanford descobriram que as pessoas ficam desconfortáveis quando lhes pedem para tocar as partes íntimas de um robô.
(Laughter)
(Risos)
So from this, but from many other studies, we know, we know that people respond to the cues given to them by these lifelike machines, even if they know that they're not real.
Por esse e muitos outros estudos, sabemos que as pessoas reagem a sinais dados a elas por essas máquinas realistas, mesmo sabendo que não são reais.
Now, we're headed towards a world where robots are everywhere. Robotic technology is moving out from behind factory walls. It's entering workplaces, households. And as these machines that can sense and make autonomous decisions and learn enter into these shared spaces, I think that maybe the best analogy we have for this is our relationship with animals. Thousands of years ago, we started to domesticate animals, and we trained them for work and weaponry and companionship. And throughout history, we've treated some animals like tools or like products, and other animals, we've treated with kindness and we've given a place in society as our companions. I think it's plausible we might start to integrate robots in similar ways.
Estamos caminhando para um mundo em que há robôs por toda a parte. A tecnologia robótica está deixando as fábricas e entrando nos locais de trabalho e nas casas. À medida que essas máquinas que podem sentir, tomar decisões e aprender entram nesses espaços compartilhados, creio que nossa melhor analogia para essa situação possa ser nossa relação com os animais. Há milhares de anos, começamos a domesticar os animais, e os treinamos para o trabalho, a defesa e a companhia. Ao longo da história, tratamos alguns animais como ferramentas ou produtos e outros com bondade e demos a eles um lugar na sociedade como nossos companheiros. Considero plausível começarmos a integrar robôs de forma semelhante.
And sure, animals are alive. Robots are not. And I can tell you, from working with roboticists, that we're pretty far away from developing robots that can feel anything. But we feel for them, and that matters, because if we're trying to integrate robots into these shared spaces, we need to understand that people will treat them differently than other devices, and that in some cases, for example, the case of a soldier who becomes emotionally attached to the robot that they work with, that can be anything from inefficient to dangerous. But in other cases, it can actually be useful to foster this emotional connection to robots. We're already seeing some great use cases, for example, robots working with autistic children to engage them in ways that we haven't seen previously, or robots working with teachers to engage kids in learning with new results. And it's not just for kids. Early studies show that robots can help doctors and patients in health care settings.
Certamente, os animais estão vivos. Os robôs não. Posso dizer, por meu trabalho com especialistas em robótica, que estamos muito longe de desenvolver robôs que possam sentir qualquer coisa. Mas nós sentimos por eles, e isso é importante, porque, se estamos tentando integrar robôs a esses espaços compartilhados, precisamos entender que as pessoas irão tratá-los de forma diferente de outras máquinas, e que, em alguns casos, por exemplo, o de um soldado que fica emocionalmente apegado ao robô com que trabalha, isso pode ser ineficaz ou mesmo perigoso. Mas, em outros casos, pode até ser útil cultivar essa relação sentimental com os robôs. Já estamos vendo alguns ótimos exemplos, como robôs trabalhando com crianças autistas para envolverem-nas de maneira nunca vista, ou robôs trabalhando com professores para envolverem as crianças na aprendizagem com novos resultados. Mas não são só as crianças. Estudos recentes mostram que os robôs podem ajudar médicos e pacientes em clínicas.
This is the PARO baby seal robot. It's used in nursing homes and with dementia patients. It's been around for a while. And I remember, years ago, being at a party and telling someone about this robot, and her response was, "Oh my gosh. That's horrible. I can't believe we're giving people robots instead of human care." And this is a really common response, and I think it's absolutely correct, because that would be terrible. But in this case, it's not what this robot replaces. What this robot replaces is animal therapy in contexts where we can't use real animals but we can use robots, because people will consistently treat them more like an animal than a device.
Esta é a foca robô bebê PARO. É usada em lares de idosos e com pacientes com demência. Já existe há algum tempo. Lembro-me de, há alguns anos, estar em uma festa e falar com alguém sobre esse robô. A reação dela foi: "Ah, meu Deus. Isso é horrível. Não acredito que estamos oferecendo robôs às pessoas em vez de cuidados humanos". Essa é uma reação muito comum, e acho que está completamente certa, porque isso seria terrível. Mas, nesse caso, não é isso o que o robô substitui. Ele substitui a terapia com animais nos casos em que não podemos usar animais de verdade, mas podemos usar robôs, porque as pessoas irão tratá-los mais como animais do que como máquinas.
Acknowledging this emotional connection to robots can also help us anticipate challenges as these devices move into more intimate areas of people's lives. For example, is it OK if your child's teddy bear robot records private conversations? Is it OK if your sex robot has compelling in-app purchases?
Reconhecer essa relação sentimental com os robôs também pode nos ajudar a prever desafios à medida que essas máquinas entram em áreas mais íntimas da vida das pessoas. Por exemplo, está tudo bem se o robô ursinho de pelúcia de seus filhos gravar conversas particulares? E se seu robô sexual fizer compras irresistíveis pelo aplicativo?
(Laughter)
(Risos)
Because robots plus capitalism equals questions around consumer protection and privacy.
Porque robôs mais capitalismo equivale a questões relacionadas à proteção do consumidor e à privacidade.
And those aren't the only reasons that our behavior around these machines could matter. A few years after that first initial experience I had with this baby dinosaur robot, I did a workshop with my friend Hannes Gassert. And we took five of these baby dinosaur robots and we gave them to five teams of people. And we had them name them and play with them and interact with them for about an hour. And then we unveiled a hammer and a hatchet and we told them to torture and kill the robots.
Mas não é só por isso que nosso comportamento em relação a essas máquinas pode ser importante. Alguns anos após essa primeira experiência com o dinossauro robô bebê, fiz um workshop com meu amigo Hannes Gassert. Pegamos cinco desses dinossauros robôs bebês e os demos a cinco equipes de pessoas. Pedimos que dessem nomes aos robôs, brincassem e interagissem com eles durante cerca de uma hora. Depois, mostramos um martelo e uma machadinha e dissemos às equipes para torturarem e matarem os robôs.
(Laughter)
(Risos)
And this turned out to be a little more dramatic than we expected it to be, because none of the participants would even so much as strike these baby dinosaur robots, so we had to improvise a little, and at some point, we said, "OK, you can save your team's robot if you destroy another team's robot."
A situação ficou um pouco mais dramática do que esperávamos, porque nenhum dos participantes nem mesmo bateria nos dinossauros robôs bebês. Então, tivemos que improvisar um pouco, e, a certa altura, dissemos: "Está bem, podem salvar o robô de sua equipe se destruírem o da outra equipe".
(Laughter)
(Risos)
And even that didn't work. They couldn't do it. So finally, we said, "We're going to destroy all of the robots unless someone takes a hatchet to one of them." And this guy stood up, and he took the hatchet, and the whole room winced as he brought the hatchet down on the robot's neck, and there was this half-joking, half-serious moment of silence in the room for this fallen robot.
Nem mesmo isso funcionou; eles não conseguiram. Então, por fim, dissemos: "Vamos destruir todos os robôs a não ser que alguém use a machadinha em um deles". Um homem se levantou e pegou a machadinha. Todo mundo se encolheu quando ele desceu a machadinha no pescoço do robô. Houve um momento meio jocoso e meio sério de silêncio na sala, em nome daquele robô abatido.
(Laughter)
(Risos)
So that was a really interesting experience. Now, it wasn't a controlled study, obviously, but it did lead to some later research that I did at MIT with Palash Nandy and Cynthia Breazeal, where we had people come into the lab and smash these HEXBUGs that move around in a really lifelike way, like insects. So instead of choosing something cute that people are drawn to, we chose something more basic, and what we found was that high-empathy people would hesitate more to hit the HEXBUGS.
Foi uma experiência muito interessante. Não foi um estudo controlado, obviamente, mas conduziu a uma pesquisa que fiz mais tarde no MIT com Palash Nandy e Cynthia Breazeal, em que vinham pessoas ao laboratório e esmagavam os HEXBUGs, que se movem de uma maneira muito realista, como insetos. Em vez de escolhermos algo bonitinho que atraísse as pessoas, escolhemos algo mais básico. Descobrimos que as pessoas com mais empatia hesitavam mais em atingir os HEXBUGs.
Now this is just a little study, but it's part of a larger body of research that is starting to indicate that there may be a connection between people's tendencies for empathy and their behavior around robots. But my question for the coming era of human-robot interaction is not: "Do we empathize with robots?" It's: "Can robots change people's empathy?" Is there reason to, for example, prevent your child from kicking a robotic dog, not just out of respect for property, but because the child might be more likely to kick a real dog?
Esse é apenas um pequeno estudo, mas faz parte de uma pesquisa maior que começa a indicar que pode haver uma relação entre as tendências de empatia das pessoas e o comportamento delas em relação aos robôs. Mas minha pergunta para o futuro da interação entre humanos e robôs não é: "Sentimos empatia com os robôs?", mas sim: "Os robôs podem mudar a empatia dos humanos?" Haverá uma razão, por exemplo, para impedir uma criança de chutar um cão robô, não só por respeito material, mas porque pode ser mais provável que a criança chute um cão de verdade?
And again, it's not just kids. This is the violent video games question, but it's on a completely new level because of this visceral physicality that we respond more intensely to than to images on a screen. When we behave violently towards robots, specifically robots that are designed to mimic life, is that a healthy outlet for violent behavior or is that training our cruelty muscles? We don't know ... But the answer to this question has the potential to impact human behavior, it has the potential to impact social norms, it has the potential to inspire rules around what we can and can't do with certain robots, similar to our animal cruelty laws. Because even if robots can't feel, our behavior towards them might matter for us. And regardless of whether we end up changing our rules, robots might be able to help us come to a new understanding of ourselves.
Novamente, não são só as crianças. Essa é a pergunta dos videogames violentos, mas a um nível totalmente novo devido a esse aspecto físico instintivo ao qual reagimos mais intensamente do que a imagens em uma tela. Quando somos violentos com os robôs, especificamente os robôs projetados para imitar a vida, será um meio saudável de nos libertarmos de comportamentos violentos ou será um treinamento para nossos músculos da crueldade? Não sabemos... Mas a resposta a essa pergunta pode ter impacto no comportamento humano, nas normas sociais, pode inspirar regras sobre o que podemos ou não fazer com determinados robôs, semelhantes às leis sobre crueldade animal. Porque, mesmo que os robôs não tenham sentimento, nosso comportamento em relação a eles pode ser importante para nós. Independentemente de mudarmos ou não nossas regras, os robôs podem nos ajudar a ter uma nova compreensão de nós mesmos.
Most of what I've learned over the past 10 years has not been about technology at all. It's been about human psychology and empathy and how we relate to others. Because when a child is kind to a Roomba, when a soldier tries to save a robot on the battlefield, or when a group of people refuses to harm a robotic baby dinosaur, those robots aren't just motors and gears and algorithms. They're reflections of our own humanity.
A maior parte do que aprendi nos últimos dez anos não foi, de forma alguma, sobre tecnologia. Foi sobre psicologia humana, empatia e a forma como nos relacionamos com os outros. Porque, quando uma criança é gentil com um Roomba, quando um soldado tenta salvar um robô no campo de batalha, ou quando um grupo de pessoas se recusa a ferir um dinossauro robô bebê, esses robôs não são só motores, engrenagens e algoritmos. São o reflexo de nossa própria humanidade.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)