Kashmir Hill: So for my birthday last year, my husband got me an Amazon Echo. I was kind of shocked, actually, because we both work in privacy and security.
카슈미르 힐: 작년 제 생일에 남편이 아마존 에코를 제게 주었습니다. 사실, 저는 조금 충격을 받았습니다. 왜냐하면 우리는 둘 다 개인정보 보안 업계에서 일하기 때문입니다.
(Laughter)
(웃음)
And this was a device that would sit in the middle of our home with a microphone on, constantly listening.
그리고 이 장치는 마이크를 켠 채로 저희 집 한 가운데 있었어요. 소리를 계속 들으면서요.
We're not alone, though. According to a survey by NPR and Edison Research, one in six American adults now has a smart speaker, which means that they have a virtual assistant at home. Like, that's wild. The future, or the future dystopia, is getting here fast. Beyond that, companies are offering us all kinds of internet-connected devices. There are smart lights, smart locks, smart toilets, smart toys, smart sex toys. Being smart means the device can connect to the internet, it can gather data, and it can talk to its owner.
그런데 저희만 그런 게 아닙니다. NPR과 Edison Research의 조사에 따르면 미국 성인 6명 중 1명에게 스마트 스피커가 생겼고 그 말은 그들이 집에 가상의 비서가 있음을 의미합니다. 참 과감해요. 미래, 아니면 미래 디스토피아는 빨리 다가오고 있습니다. 더 나아가 회사들은 우리에게 온갖 종류의 인터넷 기기를 제안하고 있습니다. 스마트 전등과 스마트 자물쇠, 스마트 화장실, 스마트 장난감, 스마트 섹스 토이들 스마트해진다는 것은 기기가 인터넷에 연결할 수 있다는 겁니다. 그것은 데이터를 모을 수 있습니다. 그리고 그것은 주인에게 말할 수 있습니다.
But once your appliances can talk to you, who else are they going to be talking to? I wanted to find out, so I went all-in and turned my one-bedroom apartment in San Francisco into a smart home. I even connected our bed to the internet. As far as I know, it was just measuring our sleeping habits. I can now tell you that the only thing worse than getting a terrible night's sleep is to have your smart bed tell you the next day that you "missed your goal and got a low sleep score."
하지만 가전 제품이 여러분에게 말을 걸 때 그들은 또 누구와 이야기하게 될까요? 저는 그것을 알아내고 싶었습니다. 그래서 저는 샌프란시스코의 원룸 아파트를 스마트 홈으로 바꾸었습니다. 심지어 저는 침대를 인터넷에 연결하기도 했습니다. 제가 아는 한, 그것은 그저 우리 수면 습관을 측정하는 거였죠. 저는 이제 여러분들께 밤에 잠을 못자는 것보다 더 나쁜 건 스마트 침대가 다음날 여러분에게 "목표 미달에 낮은 수면 점수를 획득했습니다" 라고 말하는 겁니다.
(Laughter)
(웃음)
It's like, "Thanks, smart bed. As if I didn't already feel like shit today."
이는 , "고마워, 스마트 침대. 벌써 오늘 기분이 완전 꽝이 아닌 듯 말야."
(Laughter)
(웃음)
All together, I installed 18 internet-connected devices in my home. I also installed a Surya.
다 합해서, 저의 집에는 18개의 장치들이 인터넷에 연결되어 있습니다. 저는 또한 수리아도 설치했습니다.
Surya Mattu: Hi, I'm Surya.
수리아 마튜: 안 녕하세요, 저는 수리아입니다.
(Laughter)
(웃음)
I monitored everything the smart home did. I built a special router that let me look at all the network activity. You can think of my router sort of like a security guard, compulsively logging all the network packets as they entered and left the smart home.
저는 스마트 홈이 했던 모든 일을 감시합니다. 모든 네트워크 활동에서 제가 볼 수 있게 특별한 공유기를 구축했습니다. 여러분은 제 라우터가 보안 경비의 한 종류라고 생각하실 수 있겠지만 스마트 홈에 들어오고 나갈 때 모든 네트워크 패킷을 의무적으로 기록합니다.
KH: Surya and I are both journalists, he's not my husband, we just work together at Gizmodo.
KH: 수리아와 저는 둘다 저널리스트지만, 그는 제 남편이 아니며 저희는 단지 Gizmodo에서 함께 일할 뿐입니다.
SM: Thank you for clarifying. The devices Kashmir bought -- we were interested in understanding what they were saying to their manufacturers. But we were also interested in understanding what the home's digital emissions look like to the internet service provider. We were seeing what the ISP could see, but more importantly, what they could sell.
SM: 분명하게 해줘서 고마워요. 카슈미르가 구입한 장치들 저희가 흥미롭게 여긴 것은 제조업자에게 뭐라고 말하는가였습니다. 하지만 우리는 가정의 디지털 정보가 인터넷 서비스 제공자에게 보여지는지에 대해 이해하는 데에도 관심이 있었습니다. 우리는 ISP가 볼 수 있는 걸 보고 있었지만 더 중요한 건 그들이 무엇을 팔 수 있었는가 입니다.
KH: We ran the experiment for two months. In that two months, there wasn't a single hour of digital silence in the house -- not even when we went away for a week.
KH: 저희는 2달 동안 실험을 했습니다. 그 두 달 동안에 집 안에서는 단 한 시간도 디지털 침묵이 없었습니다. 심지어 한 주 동안 떠나 있을 때도요.
SM: Yeah, it's so true. Based on the data, I knew when you guys woke up and went to bed. I even knew when Kashmir brushed her teeth. I'm not going to out your brushing habits, but let's just say it was very clear to me when you were working from home.
SM: 맞아요, 사실입니다. 정보에 근거해서, 저는 여러분들이 언제 일어나고 자는지 알게 되었습니다. 심지어 카슈미르가 언제 양치를 하는지도 알게 되었습니다. 당신의 양치 습관을 공개하지 않을게요. 하지만 집에서 일할 땐 아주 분명했다고만 해 두죠.
KH: Uh, I think you just outed them to, like, a lot of people here.
KH: 저는 당신이 금방 여기 있는 많은 이에게 공개했다고 생각하는데요.
SM: Don't be embarrassed, it's just metadata.
SM: 당황하지 마세요. 이것은 단지 메타데이터일 뿐이에요.
I knew when you turned on your TV and how long you watched it for. Fun fact about the Hill household: they don't watch a lot of television, but when they do, it's usually in binge mode. Favorite shows include "Difficult People" and "Party Down."
저는 당신이 언제 TV를 켜고 얼마 동안 보는지 알아요. Hill 가정에 대한 재미있는 사실은 그들은 TV를 많이 보지 않아요. 그런데 한 번 보면 왕창 몰아서 보죠. 가장 좋아하는 쇼는 "Difficult People" 과 "Party Down."이에요.
KH: OK, you're right, I loved "Party Down." It's a great show, and you should definitely watch it. But "Difficult People" was all my husband, Trevor. And Trevor was actually a little upset that you knew about his binges, because even though he'd been the one to connect the TV to the router, he forgot that the TV was watching us.
Kh: 당신이 맞아요. 저는 'Party Down' 애청자예요. 그것은 훌륭한 쇼예요. 한번 꼭 보세요. 하지만 "Difficult People"은 제 남편, 트레버였어요. 트레버는 사실 그가 한번에 몰아본다는 걸 여러분이 아는 것이 언짢아 합니다. 왜냐하면 그가 TV를 공유기에 연결한 사람이었지만 그는 TV가 저희를 보고 있다는 것을 잊어 버렸기 때문입니다.
It's actually not the first time that our TV has spied on us. The company that made it, VIZIO, paid a 2.2 million-dollar settlement to the government just last year, because it had been collecting second-by-second information about what millions of people were watching on TV, including us, and then it was selling that information to data brokers and advertisers.
사실 저희의 TV가 저희를 감시한 적이 처음은 아닙니다. 회사가 VIZIO를 만들었고 작년에 220만 달러를 정부에 합의급으로 제출했고 왜냐하면 초 단위로 우리를 포함해, 수백만 명의 사람들이 TV를 보고 있었는지에 대해서 정보를 모아왔기 때문입니다. 그리고 이 정보는 브로커들과 광고업자들에게 팔렸습니다.
SM: Ah, classic surveillance economy move. The devices Kashmir bought almost all pinged their servers daily. But do you know which device was especially chatty? The Amazon Echo. It contacted its servers every three minutes, regardless of whether you were using it or not.
SM: 전형적인 감시 사업 행태죠. 카슈미르가 구매한 장치는 거의 매일 서버에 접속 기록을 남겼어요. 하지만 특히 어떤 기계가 특별히 많이 그랬는지 아세요? 아마존 에코입니다. 서버에 3분 마다 접속했습니다. 저희가 그것을 쓰든 안 쓰든 상관없이 말이죠.
KH: In general, it was disconcerting that all these devices were having ongoing conversations that were invisible to me. I mean, I would have had no idea, without your router. If you buy a smart device, you should probably know -- you're going to own the device, but in general, the company is going to own your data. And you know, I mean, maybe that's to be expected -- you buy an internet-connected device, it's going to use the internet. But it's strange to have these devices moving into the intimate space that is the home and allowing companies to track our really basic behavior there.
KH: 일반적으로 그것은 모든 장치들이 제게는 보이지 않는 대화를 진행하고 있을 때 놀랐습니다. 제 말은, 여러분이 공유기 없이는 전혀 몰랐을 겁니다. 만약 여러분이 스마트 기기를 산다면 아마 기기를 갖게 된다고 생각하겠죠. 하지만 보통은 회사가 여러분 데이타를 갖게 됩니다. 그럼 아시다시피 예상되는 것은 인터넷 접속 기기를 사면 인터넷을 사용하게 되겠죠. 하지만 이런 기기들이 집이라는 사적인 공간에 들어와서는 회사들이 우리의 기본 행동들을 추적한다는 건 이상합니다.
SM: So true. Even the most banal-seeming data can be mined by the surveillance economy. For example, who cares how often you brush your teeth? Well, as it turns out, there's a dental insurance company called Beam. They've been monitoring their customers' smart toothbrushes since 2015 -- for discounts on their premiums, of course.
SM: 정말 맞아요. 심지어 가장 평범한 데이타도 감시 경제들이 발굴해 갑니다. 가령, 여러분이 양치질을 얼마나 하는지 누가 신경이나 쓸까요? 알고 보니 치아보험 회사 빔이라는 곳이 있어요. 그들은 2015년부터 고객들의 스마트 칫솔을 모니터링 해왔고 물론 보험료를 할인해 주는 댓가였죠.
KH: We know what some of you are thinking: this is the contract of the modern world. You give up a little privacy, and you get some convenience or some price breaks in return. But that wasn't my experience in my smart home. It wasn't convenient, it was infuriating. I'll admit, I love my smart vacuum, but many other things in the house drove me insane: we ran out of electrical outlets, and I had to download over a dozen apps to my phone to control everything. And then every device had its own log-in, my toothbrush had a password ...
KH: 저희는 여러분 중 몇분은 어떤 생각을 하는지 압니다. 그것은 현대 세계의 계약입니다. 여러분은 조금 사생활을 포기하고 조금의 편리함 또는 약간의 할인을 보상으로 받습니다. 하지만 이것은 저의 스마트 홈에서의 경험이 아닙니다. 그것은 편리하지 않았고, 화가 났습니다. 인정할게요, 제 스마트 청소기를 좋아하지만 집에 있는 다른 것들이 저를 미치게 만들었죠. 저희는 전자 매장으로 달려가서 10여 개의 앱을 다운로드받아야 했죠. 모든 것을 통제하기 위해서요. 그리고 모든 기기들이 각각 로그인을 해야했고 제 칫솔도 암호가 있었어요.
(Laughter)
(웃음)
And smart coffee, especially, was just a world of hell.
특히, 스마트 커피는 지옥이었어요.
SM: Wait, really? Cloud-powered coffee wasn't really working for you?
SM: 잠깐, 정말요? 클라우드 동력 커피가 정말 안 맞았어요?
KH: I mean, maybe I'm naive, but I thought it was going to be great. I thought we'd just wake up in the morning and we'd say, "Alexa, make us coffee." But that's not how it went down. We had to use this really particular, brand-specific phrase to make it work. It was, "Alexa, ask the Behmor to run quick start." And this was just, like, really hard to remember first thing in the morning, before you have had your caffeine.
KH: 아마 제가 순진한가봐요. 좋을 거라고 생각했거든요. 저는 그저 아침에 일어나서 "알렉스,커피 내려줘"하면 될 줄 알았죠. 하지만 그렇게 되지는 않았죠. 특정 브랜드 문구를 사용해야 작동시킬 수 있었어요. 그건, "알렉사, 비모어에게 빨리 내려 달라고 부탁해"였죠. 이건 정말 아침에 일어나서 기억하기 어려운 거였어요. 카페인도 안 먹고 기억하긴 어렵다고요.
(Laughter)
(웃음)
And apparently, it was hard to say, because the Echo Dot that was right next to our bed just couldn't understand us. So we would basically start every day by screaming this phrase at the Echo Dot.
그리고 말하기도 어려웠어요. 왜냐하면 우리 침대의 바로 옆에 있는 에코 닷이 알아듣지 못했으니까요. 그래서 매일 이 문구를 에코 닷에게 소리지르면 하루를 시작했어요.
(Laughter)
(웃음)
And Trevor hated this. He'd be like, "Please, Kashmir, just let me go to the kitchen and push the button to make the coffee run." And I'd be like, "No, you can't! We have to do it the smart way!"
트레버는 이것을 싫어했죠. 그는, "제발, 케슈미르, 내가 주방으로 가서 버튼을 눌러 커피를 내리게 해 줘요"라고 했죠. 그리고 저는, "아니, 그렇게 할 수 없어요! 우리는그것을 스마트한 방법으로 해야 해!"라고요.
(Laughter)
(웃음)
I'm happy to report that our marriage survived the experiment, but just barely.
저희 결혼생활이 실험에서 살아남게 되어 기쁘지만 아주 간신히 살았어요.
SM: If you decide to make your home smart, hopefully, you’ll find it less infuriating than Kashmir did. But regardless, the smart things you buy can and probably are used to target and profile you. Just the number of devices you have can be used to predict how rich or poor you are. Facebook's made this tech, and they've also patented it.
SM: 만약 당여러분이 집을 스마트하게 만드려고 하신다면 바라건대, 카슈미르보다 분노가 덜하기를 바랍니다. 하지만 어쨌든, 여러분이 사는 똑똑한 물건들은 아마도 여러분을 프로파일 하기 위해 사용될 수 있습니다. 단지 여러분에게 있는 몇몇의 기기들이 여러분이 얼마나 부자이거나 가난한지를 예측하고 있었다는 것을요. 페이스북이 이 기술을 만들었고 특허를 냈습니다.
KH: All the anxiety you currently feel every time you go online, about being tracked, is about to move into your living room. Or into your bedroom.
KH: 온라인에 접속할 때마다, 추적당하는 것에 대한 여러분이 현재 느끼는 모든 불안감은 여러분의 거실이나 침실로 옮겨갈 것입니다.
There's this sex toy called the We-Vibe. You might wonder why a sex toy connects to the internet, but it's for two people who are in a long-distance relationship, so they can share their love from afar. Some hackers took a close look at this toy and saw it was sending a lot of information back to the company that made it -- when it was used, how long it was used for, what the vibration settings were, how hot the toy got. It was all going into a database. So I reached out to the company, and I said, "Why are you collecting this really sensitive data?" And they said, "Well, it's great for market research." But they were data-mining their customers' orgasms. And they weren't telling them about it. I mean, even if you're cavalier about privacy, I hope that you would admit that's a step too far.
We-Vibe라고 불리는 섹스토이가 있습니다. 여러분은 왜 그것이 인터넷에 연결하는지 궁금해하시겠죠. 하지만 그것은 원거리 연애를 하는 두 사람을 위한 것으로 그들이 사랑을 멀리서도 공유하게 하려는 거죠. 몇몇 해커들이 이 장난감을 자세히 들여다 보았고 그리고 그것이 자신을 만든 회사로 많은 양의 정보를 보내는 것을 보았습니다. 그것이 사용될 때, 얼마나 오래 그것이 사용되는지, 진동 세팅이 어땠는지, 토이가 얼마나 뜨거워지는지요. 그것은 모두 데이터 베이스로 갔습니다. 그래서 저는 회사에 연락해서 저는 말했죠, "왜 이런 예민한 정보를 모으나요?" 그러자 그들은, "글쎄, 그것은 시장 조사에 효과적이에요"라고 말했습니다. 그러나 그들은 고객의 오르가즘을 데이터 채굴을 하고 있었죠. 그리고 그들은 그것에 대해 말하지 않았죠. 제 말은, 여러분이 사생활에 무신경할 지라도 저는 여러분이 그것이 너무 극단적이라는 것을 인정하기를 바랍니다.
SM: This is why I want to keep my sex toys dumb.
SM: 그래서 제 섹스토이는 벙어리면 좋겠어요.
KH: That's great. We're all very glad to know that.
KH: 맞아요. 우리는 그것을 알게 되어 매우 기쁩니다.
(Laughter)
(웃음)
SM: A data point I'm willing to share.
SM: 제가 공유하고 싶은 데이터 포인트입니다.
(Laughter)
(웃음)
The devices Kashmir bought range from useful to annoying. But the thing they all had in common was sharing data with the companies that made them. With email service providers and social media, we've long been told that if it's free, you're the product. But with the internet of things, it seems, even if you pay, you're still the product. So you really have to ask: Who's the true beneficiary of your smart home, you or the company mining you?
카슈미르가 구매한 장치들은 쓸모 있는 것부터 성가신 것까지 다양합니다. 하지만 그들이 가진 공통점은 그것의 제조 회사와 정보를 공유한다는 점이었습니다. 이메일 서비스 공급자 그리고 소셜 미디어 저희는 오래 전부터 그것이 무료라면, 여러분이 그 제품이라고 말했습니다. 하지만 사물 인터넷으로 보면 그것은 여러분이 돈을 내면, 여러분이 상품이 된다는 것입니다. 그래서 여러분은 꼭 물어보아야하죠. 누가 여러분 스마트홈의 진정한 수혜자일까요? 여러분이나 회사가 여러분을 채굴하나요?
KH: Look, we're a tech savvy crowd here. I think most of us know that these things connect to the internet and send data out. And fine, maybe you're OK with living in that commercial panopticon, but others aren't. We need the companies to rethink the design of these devices with our privacy in mind, because we're not all willing to participate in "market research," just because a device we bought has a Wi-Fi connection. And I have to tell you, even when you're aware, generally, this is happening, it's really easy to forget that normal household items are spying on you. It's easy to forget these things are watching you, because they don't look like cameras. They could look like ... well, they could look like a dildo.
KH: 보세요, 우리는 기술 전문가죠. 여러분 대부분이 이것들이 인터넷에 연결되어 있거나 데이터 전송하는 걸 알고 있을 거예요. 어쩌면 여러분이 이런 상업적 판옵티콘(감옥)에 사시는 게 괜찮을 수도 있지만 다른 이들은 그렇지 않죠. 우리는 우리는 회사들이 이 장치들의 디자인을 재고하는 것이 우리의 사생활을 염두에 두고 왜냐하면 우리는 "시장 조사"에 참여할 것이 아니기 때문입니다. 단지 우리가 산 장치 때문에 Wi-Fi연결이 되어 있습니다. 여러분께 말씀드리면 일반적으로, 이런 일이 일어나고 있음을 알고 있어도 일반 가정용품들이 여러분을 엿보고 있다는 걸 잊기 쉬워요. 이것들이 여러분을 지켜보고 있다는 걸 잊기 쉽죠. 왜냐하면 그게 카메라처럼 생기지 않았으니까요. 그들은 마치.... 글쎄, 그들은 딜도(성인용품)처럼 보일 수도 있어요.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)