Kashmir Hill: So for my birthday last year, my husband got me an Amazon Echo. I was kind of shocked, actually, because we both work in privacy and security.
(カシミア)去年の誕生日に 夫がAmazon Echoを 買ってくれました 実は少しショックでした だって二人ともプライバシーや セキュリティを仕事にしてるんですよ
(Laughter)
(笑)
And this was a device that would sit in the middle of our home with a microphone on, constantly listening.
そのマイク付きの家電は 家のど真ん中に居座って 常に耳をそばだてていたのです
We're not alone, though. According to a survey by NPR and Edison Research, one in six American adults now has a smart speaker, which means that they have a virtual assistant at home. Like, that's wild. The future, or the future dystopia, is getting here fast. Beyond that, companies are offering us all kinds of internet-connected devices. There are smart lights, smart locks, smart toilets, smart toys, smart sex toys. Being smart means the device can connect to the internet, it can gather data, and it can talk to its owner.
でも私達だけじゃないです NPRとエジソンリサーチの 調査によると アメリカ人成人の6人に1人が スマートスピーカーを持っています バーチャルアシスタントを 家で雇っているわけです 凄いことです 未来が—もしくは悪夢が すぐそこまで来ています さらには ネット対応の あらゆる家電が販売されています スマート電球 スマート錠 スマートトイレ スマートおもちゃ スマート大人のおもちゃ— 「スマート」というのは ネットに接続可能で データを集めたり 持ち主と会話したり できるということです
But once your appliances can talk to you, who else are they going to be talking to? I wanted to find out, so I went all-in and turned my one-bedroom apartment in San Francisco into a smart home. I even connected our bed to the internet. As far as I know, it was just measuring our sleeping habits. I can now tell you that the only thing worse than getting a terrible night's sleep is to have your smart bed tell you the next day that you "missed your goal and got a low sleep score."
しかし 家電が皆さんと 会話できるようになったとき いったい他に誰と 話をしているのでしょう? それを知りたくなったのです それで サンフランシスコにある 1LDKの私のアパートを 本気でスマートホームに 変えてみました ベッドですら ネットに接続しました 私の知る限りでは 睡眠習慣を 計測していただけのようですが これだけは言えます 眠れぬ夜を過ごすより ひどいことは 朝起きて スマートベッドに こう言われることです 「目標未達成です 睡眠スコアが足りません」
(Laughter)
(笑)
It's like, "Thanks, smart bed. As if I didn't already feel like shit today."
そりゃどうも スマートベッドさん 私がまだ十分に 気分が悪くないとでも?
(Laughter)
(笑)
All together, I installed 18 internet-connected devices in my home. I also installed a Surya.
全部で18個のネット対応家電を 家に設置しました それにこのスリヤも 設置しました
Surya Mattu: Hi, I'm Surya.
(スリヤ)こんにちは 僕スリヤだよ!
(Laughter)
(笑)
I monitored everything the smart home did. I built a special router that let me look at all the network activity. You can think of my router sort of like a security guard, compulsively logging all the network packets as they entered and left the smart home.
スマートホームの動きを 全て監視しました ネットワークの動きを全て監視できる ルーターを設置しました 警備員のようなものと 思ってください スマートホームに出入りする ネットワークパケットを 何から何まで記録するのです
KH: Surya and I are both journalists, he's not my husband, we just work together at Gizmodo.
(カシミア)スリヤと私はジャーナリストで 彼は夫ではありません 私たちはギズモードで 働いています
SM: Thank you for clarifying. The devices Kashmir bought -- we were interested in understanding what they were saying to their manufacturers. But we were also interested in understanding what the home's digital emissions look like to the internet service provider. We were seeing what the ISP could see, but more importantly, what they could sell.
(スリヤ)はっきりさせてくれて ありがとう カシミアが購入した家電が 製造元に 何を伝えているのか 知りたかったのです 加えて 家から発信される デジタル情報が インターネット接続事業者に どう見えているのかも 興味がありました いったい接続事業者は 何を見ることができ そして何を売れるのか
KH: We ran the experiment for two months. In that two months, there wasn't a single hour of digital silence in the house -- not even when we went away for a week.
(カシミア)2か月間 実験をしました 2か月間ずっと 家電が沈黙する瞬間は ありませんでした 1週間留守にしていた時でさえも
SM: Yeah, it's so true. Based on the data, I knew when you guys woke up and went to bed. I even knew when Kashmir brushed her teeth. I'm not going to out your brushing habits, but let's just say it was very clear to me when you were working from home.
(スリヤ)ええ 確かに データから あなた方の 寝起きする時間がわかりました 歯磨きの時間さえ 分かりました 歯磨きの習慣を ばらすつもりはありませんが あなたが在宅勤務している 時間帯は明らかでした
KH: Uh, I think you just outed them to, like, a lot of people here.
(カシミア)ここにいる全員に ばらしてますよね
SM: Don't be embarrassed, it's just metadata.
(スリヤ)恥ずかしがらないで 「ただのメタデータ」だから
I knew when you turned on your TV and how long you watched it for. Fun fact about the Hill household: they don't watch a lot of television, but when they do, it's usually in binge mode. Favorite shows include "Difficult People" and "Party Down."
いつTVをつけて どれくらい観たかも筒抜けです ヒル家の日常の豆知識です あまりテレビは観ない でも観るときはぶっ続け お気に入りは『Difficult People』と 『Party Down』
KH: OK, you're right, I loved "Party Down." It's a great show, and you should definitely watch it. But "Difficult People" was all my husband, Trevor. And Trevor was actually a little upset that you knew about his binges, because even though he'd been the one to connect the TV to the router, he forgot that the TV was watching us.
(カシミア)確かに『Party Down』は大好きです 本当にいい番組なので お薦めですよ でも『Difficult People』は 夫のトレバーですね イッキ見してることを知られて 驚いていましたよ 自分でTVをルーターに 繋げておきながら TVに監視されていることを 忘れていたんです
It's actually not the first time that our TV has spied on us. The company that made it, VIZIO, paid a 2.2 million-dollar settlement to the government just last year, because it had been collecting second-by-second information about what millions of people were watching on TV, including us, and then it was selling that information to data brokers and advertisers.
実はTVに監視されるのは これが初めてではありません 製造元のVIZIO社は 私たち何百万という利用者の 視聴番組情報を 秒刻みで収集し 情報ブローカーや広告業者に 販売していたことで 昨年 220万ドルの和解金を 政府に支払っています
SM: Ah, classic surveillance economy move. The devices Kashmir bought almost all pinged their servers daily. But do you know which device was especially chatty? The Amazon Echo. It contacted its servers every three minutes, regardless of whether you were using it or not.
(スリヤ)まさに監視経済だよね 購入した家電のほとんどは 毎日サーバーと通信していました 一番おしゃべりな家電は 何だったと思いますか? Amazon Echoです 使用中かどうかに関わらず 3分おきにサーバーと 通信していました
KH: In general, it was disconcerting that all these devices were having ongoing conversations that were invisible to me. I mean, I would have had no idea, without your router. If you buy a smart device, you should probably know -- you're going to own the device, but in general, the company is going to own your data. And you know, I mean, maybe that's to be expected -- you buy an internet-connected device, it's going to use the internet. But it's strange to have these devices moving into the intimate space that is the home and allowing companies to track our really basic behavior there.
(カシミア)知らないところで 家電がずっと おしゃべりしているなんて 普通 気味が悪いですよね あのルーターがなかったら 知りようのなかった事実です スマート家電を買う時は 注意すべきです 家電が自分の 持ち物になると同時に 自分の情報が 企業の持ち物になるということを ネット対応の装置を買ったら インターネットに接続されるのは 想定内のことかもしれませんが そういう装置を 家庭のようなプライベートな 空間に迎え入れ 自分の一挙一動を企業に監視させる となると妙な感じがします
SM: So true. Even the most banal-seeming data can be mined by the surveillance economy. For example, who cares how often you brush your teeth? Well, as it turns out, there's a dental insurance company called Beam. They've been monitoring their customers' smart toothbrushes since 2015 -- for discounts on their premiums, of course.
(スリヤ)全くです どんなに ささいなデータでも 監視経済ではお金になります 例えば 歯磨きの頻度なんて 誰が気にすると思いますか? 実は 『Beam』という 歯科保険会社があって 彼らは2015年以来 保険料の割引と引き替えに 顧客のスマート歯ブラシを 監視しています
KH: We know what some of you are thinking: this is the contract of the modern world. You give up a little privacy, and you get some convenience or some price breaks in return. But that wasn't my experience in my smart home. It wasn't convenient, it was infuriating. I'll admit, I love my smart vacuum, but many other things in the house drove me insane: we ran out of electrical outlets, and I had to download over a dozen apps to my phone to control everything. And then every device had its own log-in, my toothbrush had a password ...
(カシミア)きっと こう考える人もいますよね 新時代の契約はこんな姿だと プライバシーを多少犠牲にしても 便利になったり 安くなったりする でも スマートホームでの経験は 違っていました 便利どころか 本当に腹が立つものでした スマート掃除機が 最高だったのは認めます でも 他の多くは イライラの種でした コンセントは 足りなくなるし スマートフォンに山ほどアプリを ダウンロードしないと 動かせないし それぞれ個別にログイン しなければならず 歯ブラシにまで パスワードがあって—
(Laughter)
(笑)
And smart coffee, especially, was just a world of hell.
中でもスマートコーヒーは 最悪の代物でした
SM: Wait, really? Cloud-powered coffee wasn't really working for you?
(スリヤ)クラウド対応コーヒーメーカーは 役に立たなかったんですか
KH: I mean, maybe I'm naive, but I thought it was going to be great. I thought we'd just wake up in the morning and we'd say, "Alexa, make us coffee." But that's not how it went down. We had to use this really particular, brand-specific phrase to make it work. It was, "Alexa, ask the Behmor to run quick start." And this was just, like, really hard to remember first thing in the morning, before you have had your caffeine.
(カシミア)単純思考かもしれないけど きっと素敵に違いないと思ったんです 朝起きて 「アレクサ コーヒーをいれて」 と言うだけでいいなんて でも 実際は違いました ブランド特有の コマンドがあって こんな風に言わなきゃ ならないんです 「アレクサ Behmorに クイックスタートの実行を頼んで」 起き抜けに カフェインを摂取する前に 思い出せるような フレーズじゃないし
(Laughter)
(笑)
And apparently, it was hard to say, because the Echo Dot that was right next to our bed just couldn't understand us. So we would basically start every day by screaming this phrase at the Echo Dot.
言いにくいのは確かでしょう ベッドのすぐ隣のAmazon Echoが 理解してくれないので 私達夫婦の毎日は さっきのフレーズを 叫ぶことから始まりました
(Laughter)
(笑)
And Trevor hated this. He'd be like, "Please, Kashmir, just let me go to the kitchen and push the button to make the coffee run." And I'd be like, "No, you can't! We have to do it the smart way!"
夫は うんざりのようでした 彼は「カシミア お願いだから」 「台所のコーヒーメーカーのボタンを 僕に押しに行かせてくれ」 と言い それでも 私は 「それは だめ」 「それ スマートな方法じゃないから」と
(Laughter)
(笑)
I'm happy to report that our marriage survived the experiment, but just barely.
実験後も結婚生活を維持できていると 報告できて嬉しいです かろうじて ですけど
SM: If you decide to make your home smart, hopefully, you’ll find it less infuriating than Kashmir did. But regardless, the smart things you buy can and probably are used to target and profile you. Just the number of devices you have can be used to predict how rich or poor you are. Facebook's made this tech, and they've also patented it.
(スリヤ)皆さんがスマートホームを 実現するつもりなら カシミアみたいに腹立たしいことに ならないよう祈ります ともあれ 市販のスマート家電は ターゲティングやプロファイリングに 使われることでしょう 持っている家電の個数だけでも 裕福かどうかを推測できます Facebookはこの技術を確立し 特許も取得しています
KH: All the anxiety you currently feel every time you go online, about being tracked, is about to move into your living room. Or into your bedroom.
(カシミア)今でもネットに アクセスする度に感じる 追跡されているかも という不安を リビングでも感じるようになるのです 寝室も例外ではありません
There's this sex toy called the We-Vibe. You might wonder why a sex toy connects to the internet, but it's for two people who are in a long-distance relationship, so they can share their love from afar. Some hackers took a close look at this toy and saw it was sending a lot of information back to the company that made it -- when it was used, how long it was used for, what the vibration settings were, how hot the toy got. It was all going into a database. So I reached out to the company, and I said, "Why are you collecting this really sensitive data?" And they said, "Well, it's great for market research." But they were data-mining their customers' orgasms. And they weren't telling them about it. I mean, even if you're cavalier about privacy, I hope that you would admit that's a step too far.
『We-Vibe』という 大人のおもちゃがあります どうして そんなものが ネット対応なのか不思議ですよね それは 遠距離恋愛中の二人が 離れたところから 愛を分かちあうためです ハッカーたちが このおもちゃを詳細に調べ 実に多くの情報が 製造元に送られていることを 発見しました いつ どれくらいの時間 使われたのか バイブの設定や 温度の状態まで 全情報がデータベースに 保存されます そこで その会社に連絡を取って 尋ねました 「どうして こんなデリケートな情報を 集めているんですか」 すると「市場調査にもってこいだから」 との答えでした 顧客のオーガズムの情報を データマイニングしていたのです 顧客には黙ってです いくらプライバシーに 無頓着な人でも これはやりすぎだと 認めてくれますよね
SM: This is why I want to keep my sex toys dumb.
(スリヤ)だから 私は スマートじゃないのしか使いません
KH: That's great. We're all very glad to know that.
(カシミア)そうなんだ みんな あなたのことを知れて 喜んでますよ
(Laughter)
(笑)
SM: A data point I'm willing to share.
(スリヤ)謹んで データ点を 提供させていただきます
(Laughter)
(笑)
The devices Kashmir bought range from useful to annoying. But the thing they all had in common was sharing data with the companies that made them. With email service providers and social media, we've long been told that if it's free, you're the product. But with the internet of things, it seems, even if you pay, you're still the product. So you really have to ask: Who's the true beneficiary of your smart home, you or the company mining you?
購入した家電には 便利なものから 煩わしいものまでありましたが 共通しているのは 情報を製造元に 送っているということです メールやSNSのような サービスについては 「無料なのは あなた自身が商品だから」と よく言われていましたが IoTの世界では お金を払ってもなお 商品のままのようです スマートホームによる 真の受益者は誰なのか 自問する必要があるでしょう 自分なのか あなたを商売の ネタにする企業なのか
KH: Look, we're a tech savvy crowd here. I think most of us know that these things connect to the internet and send data out. And fine, maybe you're OK with living in that commercial panopticon, but others aren't. We need the companies to rethink the design of these devices with our privacy in mind, because we're not all willing to participate in "market research," just because a device we bought has a Wi-Fi connection. And I have to tell you, even when you're aware, generally, this is happening, it's really easy to forget that normal household items are spying on you. It's easy to forget these things are watching you, because they don't look like cameras. They could look like ... well, they could look like a dildo.
(カシミア)私たちはテクノロジー通ですよね ほとんどの人は この種の製品がネット経由で データを送信していることも 知っています 常時営利的な監視下に置かれても 平気な人もいるでしょう でも そうでない人もいます 企業には プライバシーを 考慮に入れて 製品のデザインを 再考してもらう必要があります Wi-Fi対応製品を 買ったからといって みんな「市場調査」に協力したいと 思っているわけではありません これは言っておきたいのですが 一般的な知識として 知っていたとしても 普通の家電が監視している という事実を忘れがちです カメラのような 見た目をしていないので 見張られていることを 忘れてしまうのです どんな姿をしているか わからず それはディルドみたいな 見た目をしているかもしれません
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)