هل سبق لكم محاولة فهم فتى مراهق؟ إنه شيء مُرهِق، أليس كذلك؟ من المؤكد أنكم قد احترتم في أمر بعض المراهقين الماهرين في الدراسة الذين يقودون مجموعات وفِرَقـاً ويتطوعون في مجموعات اجتماعية، لكنهم يأكلون "تايد بودز" من أجل مراهنة على الإنترنت، ويتراسلون مستخدمين هواتفهم أثناء القيادة بسرعة، يعاقرون الخمرَ ويتعاطون المخدرات. كيف يكون كثير من المراهقين أذكياءً وموهوبين ومتحملين للمسئولية... وغير مبالين إزاء الكثير من المخاطر، في ذات الوقت؟
Have you ever tried to understand a teenager? It's exhausting, right? You must be puzzled by the fact that some teens do well in school, lead clubs and teams and volunteer in their communities, but they eat Tide Pods for an online challenge, speed and text while driving, binge drink and experiment with illicit drugs. How can so many teens be so smart, skilled and responsible -- and careless risk-takers at the same time?
عندما كنت في الـ16 من عمري، وعادةً اُلاحظ أقراني على المستوى الشخصي وعلى وسائل التواصل الاجتماعية، بدأت أتساءل لماذا الكثير من المراهقين يخاطرون بجنون. ويبدو أن حصولهم على الحد الأدنى في امتحانات الصف الخامس لا يكفي لردعهم.
When I was 16, while frequently observing my peers in person as well as on social media, I began to wonder why so many teens took such crazy risks. It seems like getting a certificate from DARE class in the fifth grade can't stop them.
(ضحك)
(Laughter)
وما دقّ ناقوس الخطر بداخلي هو أنه كلما زاد تعرضهم لهذه المخاطر، كلما سَهُل عليهم الاستمرار في المخاطرة لقد وقعت في حيرة، ولكن هذا زاد جداً من فضولي. ولأن حتى اسمي حرفياً يعني "استكشاف المعرفة،" بدأت أبحث عن تفسير علمي.
What was even more alarming to me was that the more they exposed themselves to these harmful risks, the easier it became for them to continue taking risks. Now this confused me, but it also made me incredibly curious. So, as someone with a name that literally means "to explore knowledge," I started searching for a scientific explanation.
ولا يخفى أن المراهقين من سن 13 إلى 18 يميلون إلى المخاطرة أكثر من الأطفال والبالغين ولكن ما الذي يجعلهم بكل هذه الجرأة؟ هل فجأة يصيرون طائشين، أم أنها مجرد مرحلة طبيعية يمرون بها؟ حسناً، إن علماء الأعصاب توصولوا لدليل مفاده أن عقل المراهق لم يزل بعدُ في عملية النضج... وهذا يجعلهم، بصورة استثنائية، في ضعف عن اتخاذ القرار، ويوقعهم فريسة سلوكيات المُغامرة. ولكن في هذه الحالة، إذا كان المحك هو النضوج، فلماذا يكون المراهقون أكثر هشاشةً من الأطفال، رغم أن عقولهم أنضج من الأطفال؟ بالإضافة إلى أن المراهقين لا يخاطرون جميعاً بدرجة واحدة. هل هناك أسباب خفيّة أو عـفْويّـة تؤدي بهم لخوض المخاطرة؟ وهذا بالتحديد ما قررت أن أبحث فيه.
Now, it's no secret that teens ages 13 to 18 are more prone to risk-taking than children or adults, but what makes them so daring? Do they suddenly become reckless, or is this just a natural phase that they're going through? Well neuroscientists have already found evidence that the teen brain is still in the process of maturation -- and that this makes them exceptionally poor at decision-making, causing them to fall prey to risky behaviors. But in that case, if the maturing brain is to blame, then why are teens more vulnerable than children, even though their brains are more developed than those of children? Also, not all teens in the world take risks at the same level. Are there some other underlying or unintentional causes driving them to risk-taking? Well, this is exactly what I decided to research.
فوجدت بحثي قائماً على عملية نفسانيّة تُعرَف باسم "التـعوُّد،" أو ببساطة ما نشير إليه "بالاعتياد،" إن مسألة التعود تفسر كيف تتبنى عقولُنا بعض السلوكيات، مثل الاعتياد على الكذب. وهذا المفهوم ألهمني تصميم مشروعٍ لتحديد إذا كان نفس المبدأ يمكن أن يُطَبَـق على التهور الذي يزيد من المخاطرة عند المراهقين. فتوقعت أن التعود على المخاطرة قادر على أن يغيّـر العقل غير الناضج لدى المراهق عن طريق التبلّد أو بقتل المشاعر السلبية المرتبطة بالمخاطرة كالخوف أو الشعور بالذنب. ورأيتُ أيضاً أن بسبب الشعور بالخوف والذنب، فإن هذا الإحساس يقودهم لخوض غمار مزيد من المخاطر. باختصار، وددتُ أن أكرس دراسة بحثـية لأُجيب على سؤالٍ واحدٍ كبيرٍ: لماذا يتعمّد المراهقون اتخاذ الخيارات الموحشة ذات الضرر على صحتهم، وعلى كيانهم؟
So, I founded my research on the basis of a psychological process known as "habituation," or simply what we refer to as "getting used to it." Habituation explains how our brains adapt to some behaviors, like lying, with repeated exposures. And this concept inspired me to design a project to determine if the same principle could be applied to the relentless rise of risk-taking in teenagers. So I predicted that habituation to risk-taking may have the potential to change the already-vulnerable teenage brain by blunting or even eradicating the negative emotions associated with risk, like fear or guilt. I also thought because they would feel less fearful and guilty, this desensitization would lead them to even more risk-taking. In short, I wanted to conduct a research study to answer one big question: Why do teens keep making outrageous choices that are harmful to their health and well-being?
ولكن كان هناك عائق كبير في طريقي. لفحص هذه المعضلة، كنت أحتاج مراهقين لأخضعهم إلى التجربة، والمعامل والأجهزة لقياس نشاط أدمغتهم، ومدرسين وأكاديميين ليرشدوني في ذاك الطريق. كنت أحتاج إلى مصادر. كما ترون، كنت أدرس في مدرسة ثانوية بـولاية "داكوتا الجنوبية" مع فرص محدودة للاستكشاف العلمي. في مدرستي رياضيّيون، وفرق غنائية وموسيقية، ومناظرات، ونشاطات أخرى، لكن لم تتوفر برامج متعددة التخصصات العلمية "STEM"، ولا مراقبون بحثيون. وفكرة أن طلاباً بالمدارس الثانوية يجرون أبحاثاً وينخرطون في المجال العلمي كانت غريبة تماماً. ببساطة، لم أكُن أعرف تحديداً المكونات لـ"طبخة تستحق الطهى."
But there was one big obstacle in my way. To investigate this problem, I needed teenagers to experiment on, laboratories and devices to measure their brain activity, and teachers or professors to supervise me and guide me along the way. I needed resources. But, you see, I attended a high school in South Dakota with limited opportunity for scientific exploration. My school had athletics, band, choir, debate and other clubs, but there were no STEM programs or research mentors. And the notion of high schoolers doing research or participating in a science fair was completely foreign. Simply put, I didn't exactly have the ingredients to make a chef-worthy dish.
وهذه العوائق كانت مُحبطة، ولكني كنت أيضاً مراهقة عنيدة. وكابنةٍ لمهاجرين بنغاليين، وواحدة من الطلاب المسلمين النّـشِطين، في المدرسة الثانوية بـولاية "داكوتا الجنوبية"، كنت دائماً أصارع من أجل التأقلم. ووددتُ أن أكونَ شخصيةً مرموقةً بالساهمة بشيء في المجتمع، وليس مجرد فتاةٍ ذات بشرة خمرية مُحجبة، وغريبةٍ في مسقط رأسي المتجانس. آملت بهذا البحث، لو أستطيع أن أحقق هذا... وإلى أي مدى يكون الاستكشاف العلمي متاحاً للصّغار مثلي الذين لا يجدون العدة والعتاد لذلك.
And these obstacles were frustrating, but I was also a stubborn teenager. And as the daughter of Bangladeshi immigrants and one of just a handful of Muslim students in my high school in South Dakota, I often struggled to fit in. And I wanted to be someone with something to contribute to society, not just be deemed the scarf-wearing brown girl who was an anomaly in my homogenous hometown. I hoped that by doing this research, I could establish this and how valuable scientific exploration could be for kids like me who didn't necessarily find their niche elsewhere.
ولذا، فإنه ومع هذه الفرص المحدودة، الإبداع هو ما أتاح لي تجاوز هذه العوائق المستحيلة. صرتُ مبدعةً في العمل مع تنوع في الطرائق، والمواد والموضوعات. حوّلت مكتبة مدرستي المتواضعة إلى معمل وحولت زملائي إلى فئران تجارب.
So with limited research opportunities, inventiveness allowed me to overcome seemingly impossible obstacles. I became more creative in working with a variety of methodologies, materials and subjects. I transformed my unassuming school library into a laboratory and my peers into lab rats.
(ضحك)
(Laughter)
مدرس الجغرافيــا المتحمس، وهو أيضاً مدرب كرة القدم بالمدرسة، هو من قـادَ تشجيعي، وصار مُشرفِي في تسجيل هذا البحث الضروري. وحين أصبح مستحيلاً من الناحية اللوجيستية أن أستعمل معمل قياس الكهربة الدماغية، (رسم المخ) أو "EEG"، وهي تلك الأجهزة الكهربية التي تُستَخدَم لقياس الاستجابات الشعورية، فقد اشتريتُ جهاز رسم مخ متنقلاً على نفقتي الخاصة، عوضاً عن شراء "الآيفون إكس" الجديد الذي يدخرُ كثيرٌ من أقراني المالَ لشرائه.
My enthusiastic geography teacher, who also happens to be my school's football coach, ended up as my cheerleader, becoming my mentor to sign necessary paperwork. And when it became logistically impossible to use a laboratory electroencephalography, or EEG, which are those electrode devices used to measure emotional responses, I bought a portable EEG headset with my own money, instead of buying the new iPhone X that a lot of kids my age were saving up for.
وبذلك بدأت بحثي بـ86 طالباً من أعمار تتراوح بين 13 إلى 18 من مدرستي الثانوية. باستخدام حاسوب معمل مدرستي، جعلتهم يُنهوا حوسبةً لمحاكاة عملية اتخاذ قرار لقياس مَيْـل سلوكهم للمخاطرة مقارنةً بما عليه الحال في الواقع مثل شرب الخمر، وتعاطي المخدرات، والمقامرة. ومرتدين جهاز رسم المخ، أنهى الطلاب الاختبار 12 مرة على مدار 3 أيام لمحاكاة تكرار التعرض للمخاطرة. وبواسطة لوحة التحكم في جهاز "EEG" قِـيسَت استجابات شعورية متنوعة: مثل الانتباه، والميْـل، والحماسة، والإحباط، الشعور بالذنب، والتوتر بدرجاته، والهدوء. كما أنهم قيّموا مشاعرهم بواسطة جهاز مُعتمَد لقياس المشاعر. هذا يعني أني قمت بمراقبة عملية التعود وقياس تأثيرها على صنع القرار. وقد استغرق إنهاء البحث 29 يوماً. وفي غضون أشهر من النّـهم في صياغة المقترحات وحساب البيانات بدقة تحت تأثير الكافيين وحتى الساعة الثانية صباحاً خلُـصتُ إلى النتائج، وقد أظهرت النتائج أن التعود على المخاطرة بوسعه تغيير دماغ المراهق عن طريق تغيير مستويات حالتهم الشعورية، وهو ما يؤدي لاتخاذ مخاطرة أكبر. لقد كانت مشاعر الطلاب المرتبطة بصورة اعتيادية بالمخاطرة، كما الخوف، والتوتر، والشعور بالذنب، والعصبية، والانتباه، تلك المشاعر كانت مرتفعة في البداية حين تعرضوا لمحاكِي مخاطرة. وهذا كبح جماحَهم أكثر وقوّى من ثباتهم النفسي، بحيث حالَ دونَهم واتخاذ المزيد من المخاطر. رغم ذلك، كانوا كلما تعرضوا لمخاطِر في المُحاكِي، كلما قـلّ خوفهُم، وشعورهم بالذنب، وتوترهم. مما وضعنا في حالة حيث صاروا لا يشعرون بالخوف والحذر في حالة الدماغ الطبيعي. وأيضاً لأنهم ما يزالون مراهقين وأدمغتهم في سبيلها بعدُ إلى النموّ، فقد باتوا متحمسينَ أكثر وتمحور سلوكهم في السعي للإثارة.
So finally I started the research with 86 students, ages 13 to 18, from my high school. Using the computer cubicles in my school library, I had them complete a computerized decision-making simulation to measure their risk-taking behaviors comparable to ones in the real world, like alcohol use, drug use and gambling. Wearing the EEG headset, the students completed the test 12 times over three days to mimic repeated risk exposures. A control panel on the EEG headset measured their various emotional responses: like attention, interest, excitement, frustration, guilt, stress levels and relaxation. They also rated their emotions on well-validated emotion-measuring scales. This meant that I had measured the process of habituation and its effects on decision-making. And it took 29 days to complete this research. And with months of frantically drafting proposals, meticulously computing data in a caffeinated daze at 2am, I was able to finalize my results. And the results showed that habituation to risk-taking could actually change a teen's brain by altering their emotional levels, causing greater risk-taking. The students' emotions that were normally associated with risks, like fear, stress, guilt and nervousness, as well as attention, were high when they were first exposed to the risk simulator. This curbed their temptations and enforced self-control, which prevented them from taking more risks. However, the more they were exposed to the risks through the simulator, the less fearful, guilty and stressed they became. This caused a situation in which they were no longer able to feel the brain's natural fear and caution instincts. And also, because they are teenagers and their brains are still underdeveloped, they became more interested and excited in thrill-seeking behaviors.
فماذا يا ترى كانت العواقب؟ لقد قـلّ الثبات النفسي لديهم لاتخاذ قرار منطقي، وتعاظمت المخاطر وقاموا باختيارات أكثر ضرراً. إذن، لا يقع اللوم على نضوج العقل وحده. فعملية الاعتياد أيضاً تلعب دوراً جوهرياً في الميْـل إلى المخاطرة والانتشاء بزيادة المخاطرة. بالرغم من أن الجموح نحو المخاطرة لدى المراهق هو، وبشكل كبير، نتاج التغيّرات البنائية والوظيفية المرتبطة بتطور ونضوج العقل، إلا أن الجزء الخطير هو أن بحثي قد أبرز أن الاعتياد على المخاطر بإمكانه، في الواقع، أن يغيّر عقل المراهق ويتسبب في الميْـل نحو اتخاذ مخاطرَ أكبر. إنه مركّب من عقل المراهق غير الناضج ومن أثر عملية الاعتياد يشبه عاصفة هائجة من شأنها أن تُخلّـف آثار دمارٍ هائلةٍ. وهذا البحث يمكن أن يساعد الآباء وعموم الناس ليفهموا أن المراهقين ليسوا فقط يتعّمدون تجاهل التحذيرات أو ببساطة يتحدوا أولياء أمورهم بالانخراط أكثر في سلوكيات خطيرة. إن أكبر عقبة يواجهونها هي الاعتياد على خوض المخاطر: فجميع الوظائف الحيوية والجسدية والنفسية تتغير، مما يؤدي إلى ما هو أبعد وأقصى من المخاطرة
So what were the consequences? They lacked self-control for logical decision-making, took greater risks and made more harmful choices. So the developing brain alone isn't to blame. The process of habituation also plays a key role in risk-taking and risk escalation. Although a teen's willingness to seek risk is largely a result of the structural and functional changes associated with their developing brains, the dangerous part that my research was able to highlight was that a habituation to risks can actually physically change a teen's brain and cause greater risk-taking. So it's the combination of the immature teen brain and the impact of habituation that is like a perfect storm to create more damaging effects. And this research can help parents and the general public understand that teens aren't just willfully ignoring warnings or simply defying parents by engaging in increasingly more dangerous behavior. The biggest hurdle they're facing is their habituation to risks: all the physical, detectable and emotional functional changes that drive and control and influence their over-the-top risk-taking.
لذا، فإننا بحاجة إلى سياسات تمددنا بمناخ آمن ويحدُ من التعرض للمخاطر الكبيرة، ولكننا أيضاً بحاجة إلى سياسات تعكس هذه النظرة. كما أن هذه النتائج هي صيحة لتنبيه كل المراهقين. حيث أنها تبين لهم أن الإحساس بالخوف والشعور بالذنب عند معدلاته الطبيعية المعدلات التي تقيهم التورط في مواقف غير آمنة في الواقع تتخدر عند سلوك المخاطرة مراراً وتكراراً
So yes, we need policies that provide safer environments and limit exposures to high risks, but we also need policies that reflect this insight. These results are a wake-up call for teens, too. It shows them that the natural and necessary fear and guilt that protect them from unsafe situations actually become numb when they repeatedly choose risky behaviors.
وعلى أمل نشر نتائج بحثي مع زملائي المراهقين ومع علماء، آخذت بحثي إلى مسابقة إنتل الدولية للعلوم والهندسة (ISEF) إنه تجمُّع لأكثر من 1800 طالب من 75 دولةً ومنطقةً وإقليماً. جاءوا ليعرضوا أبحاثاً واختراعات متطورة. وكأنها دورة أولمبياد للعلوم.
So with this hope to share my findings with fellow teenagers and scientists, I took my research to the Intel International Science and Engineering Fair, or ISEF, a culmination of over 1,800 students from 75 countries, regions and territories, who showcase their cutting-edge research and inventions. It's like the Olympics of science fair.
(ضحك)
(Laughter)
وهناك، تمكنت من عرض بحثي على خبراء في عِلم الأعصاب وعلم النفس وجمعت ملاحظات قيمة. ولكن اللحظة التي لن أنساها في ذاك الأسبوع كانت حين قيل اسمي فجأة أثناء احتفال توزيع الجوائز. كنتُ ذاهلةً غير مُصدّقة لدرجة أني شككت في نفسي: أهذا خطأ كما حدث في توزيع الجائزة لفيلم "لا لا لاند" في الأوسكار؟
There, I was able to present my research to experts in neuroscience and psychology and garner valuable feedback. But perhaps the most memorable moment of the week was when the booming speakers suddenly uttered my name during the awards ceremony. I was in such disbelief that I questioned myself: Was this just another "La La Land" blunder like at the Oscars?
(ضحك)
(Laughter)
لحسن حظي، لم يكن خطأً. بالفعل فزت بالجائزة الأولى في تصنيف "العلوم السلوكية والاجتماعية."
Luckily, it wasn't. I really had won first place in the category "Behavioral and Social Sciences."
(تصفيق)
(Applause)
إنه لَمِن نافلة القول، إنني لم أكن فقط في سعادة غامرة من هذا التقدير والعرفان ولكن أيضاً من الخبرة الجمّة التي اكتسبتها في مسابقة العلوم التي صدّقت على مجهوداتي وهو ما أبقى فضولي حياً وعظّمَ من إبداعي، ومن مثابرتي وخيالي. لعل صورتي هذه في تجربة بمكتبة مدرستي تبدو عادية، لكن بالنسبة لي، فهي تمثل نوعاً من الإلهام. وتُذكِّرني بأن هذه العملية كان لها الفضل في إكسابي فن خوض المخاطر. وأعلم ان هذا قد يبدو من المفارقات المذهلة. ولكني أخاطر بوعي مدركةً أن الفرص غير المتوقَعَة قد تأتي على الأغلب من المخاطرة... وليس بخوض ذاك النوع من المخاطر السلبية التي درستها، ولكن بخوض المخاطرة الجيدة، المخاطر الإيجابية.
Needless to say, I was not only thrilled to have this recognition, but also the whole experience of science fair that validated my efforts keeps my curiosity alive and strengthens my creativity, perseverance and imagination. This still image of me experimenting in my school library may seem ordinary, but to me, it represents a sort of inspiration. It reminds me that this process taught me to take risks. And I know that might sound incredibly ironic. But I took risks realizing that unforeseen opportunities often come from risk-taking -- not the hazardous, negative type that I studied, but the good ones, the positive risks.
فكلما خضتُ مخاطر كلما شعرتُ بأني قادرة على التصدي لظروفي مهما كانت غير ملائمة، مما يقودني إلى مزيد من التسامح والصبر والمثابرة لإنهاء مشروعي. وهذه الدروس المستفادة قادتني إلى فكرة جديدة مثل: هل المخاطرة غير السلبية حقيقةٌ أيضاً؟ هل بإمكان المخاطرة الإيجابية أن تزيد مع التعرض للتكرار المستمر؟ هل التصرفات الإيجابية تنشئ فعالية إيجابية وظائف الدماغ؟
The more risks I took, the more capable I felt of withstanding my unconventional circumstances, leading to more tolerance, resilience and patience for completing my project. And these lessons have led me to new ideas like: Is the opposite of negative risk-taking also true? Can positive risk-taking escalate with repeated exposures? Does positive action build positive brain functioning?
أعتقد أني قد وجدت فكرة بحثي القادم.
I think I just might have my next research idea.
(تصفيق)
(Applause)