We humans are becoming an urban species, so cities, they are our natural habitat. That is where we live. In 2014, over 54 percent of the world population was living in cities, and I can bet you that so many of these people have thought of how they would do things differently, like if I only had the tools to change things in my city, what would I do? What would my dream city be like? And these tools, this is just what we gave them. Two years ago, my team and I, we released a game, "Cities: Skylines." It is a game about building cities.
我們人類正在變成一個都市的物種, 城市,是我們自然的棲息地。 是我們居住的地方。 在 2014 年, 超過 54% 的世界人口 住在城市裡, 我敢跟你們打賭, 這些人當中有很多人都曾想過 他們會如何用不同的方式做事, 比方如果我有工具 可以改變我城市中的事物, 我會做什麼? 我的夢想的城市是什麼樣子的? 而這正是我們給予他們的工具。 兩年前, 我和團隊推出了一個遊戲, 《大都會:天際》。 它是個建立城市的遊戲。
So I have always been interested in cities as systems. It's something that I find immensely interesting. But what I didn't understand was that I am not alone in this. People love cities. They are interested. They have ideas. The game was an instant hit. So far, over three and a half million people have played it.
我一直對於城市的體制面很感興趣。 我覺得它非常有意思。 但當時我並不知道 就這點來說我並不孤單。 人們熱愛城市, 他們有興趣, 他們有點子。 這個遊戲馬上變成大熱門。 目前有超過 350 萬人玩過它。
And it's not just about playing. We also have really awesome sharing systems. So people play, they create cities and then they are sharing these creations, showing off what they have made. And what I will show you is some of these cities created by the players.
重點並不只是玩, 我們也有很棒的分享系統。 所以,人們玩遊戲,創造城市, 接著他們會把這些創作分享出去, 炫耀他們的成果。 我接下來要展示 一些由玩家所創造的城市。
So the game is about self-expression, creativity, not just overcoming the challenges posed by the simulation. It is about showing what your cities look like.
這個遊戲的重點是自我表現、 創造力, 而不僅是去克服模擬出來的挑戰。 而是要展現出你的城市的模樣,
So I have a couple of videos. These are from YouTube. And these are some of the most interesting city designs I have seen. So they are all different, and I hope you like all of these.
我這裡有幾段影片, 來自 YouTube。 這些是我所見過 最有意思的城市設計中的一部分。 它們全都不一樣, 我希望你們也全都喜歡。
This one is called The Netherlands. It's by Silvarret. And when you start the game, you have an empty piece of land. This land, it can be based on the real world, it can be hand-crafted in the map editor, or you can, of course, download a city made by someone else and play in that. But what Silvarret has done here is that what he wanted to make was not a real city. This is a fantasy city, even though it looks real. So what he wanted to do was a fantasy city that could be in the Netherlands. So he kind of investigated what are the characteristics of cities in the Netherlands and combined a couple of those, and this is what he created. So it is a city, but it is not a real city, but it could be. It looks just like the Netherlands. So the places are really densely populated. So what you need is highways, trains, anything connecting these small town centers together. Lots of people, lots of moving, so transportation is the key here.
這個叫做「荷蘭」。 由 Silvarret 設計的。 當遊戲開始時, 你有一片空地。 這塊地可以取材自真實世界, 也可以用地圖編輯器來手工製作, 當然,你也能下載其他人做的城市, 然後開始玩。 但 Silvarret 在這裡所做的, 他想要製作的 並非真實的城市。 這是個奇幻城市, 不過看起來挺真實的。 他想要製作的是一個 可能位在荷蘭的奇幻城市。 所以他做了些調查, 找出荷蘭的城市有什麼特徵, 結合了其中幾項特徵, 然後創造出了這個作品。 它是個城市, 但它不是個真實的城市, 但它可以是真實的。 它看起來就像是荷蘭。 這些地方人口密集, 你需要高速公路、火車, 任何能把這些小鎮中心 連結在一起的設施。 很多人,很多移動, 在這裡交通是關鍵。
But then let's go even more on the fantasy side. Let's go into the future. This is one of my personal favorites. These city designs are what I love the most. So this is a tiered city by Conflictnerd, and the basic idea is that you have concentric circle routes. So the city is a big circle with tinier circles inside. And the thing is that you put all of the services in the center, and then people actually live on the outer ring, because there is less traffic, less noise, less pollution, so that is where you want to live. But the services are still really close by. They are in the center. And this is the soul of the game. The player has to understand what are the wishes, what are the needs of the tiny people living in the cities. So you need to know where you should put the things. Like, it's not enough to have a hospital. It needs to be accessible. Citizens need to reach the hospital. And this is one way to do it. So maybe this is something that we might be seeing someday.
讓我們更進一步去看看奇幻面。 讓我們走入未來。 這是我個人最愛之一, 我最喜歡的城市設計。 這是個層疊式的城市, 作者是 Conflictnerd, 基本的想法是同心圓的路線。 這個城市是個大圓圈, 內部有較小的圓圈。 重點是要把所有的服務放在中心, 而人們則住在外圈, 因為外圈比較不塞車、 較少噪音、較沒污染, 是你會想要住的地方。 而服務仍然在很近的地方, 在市中心。 這就是遊戲的靈魂。 玩家必須要了解 住在城市裡的小小人們 期望什麼、需要什麼。 所以你得要知道 這些東西要放在哪裡。 比如,只有醫院是不夠的, 還要夠近、無障礙, 市民要能夠到達醫院, 這是其中一種做法。 所以也許有一天 我們會看到這樣的城市。
And then even more into the future. Astergea by Yuttho. So Yuttho does YouTube videos and plays the game. What he did here was actually a 12-point series of creating this city. So what he does is he plays the game, he records it and he explains as he's going what he's doing and why. And as a part of this series, he actually did an interview with an actual urban planner called Jeff Speck. And Speck is an expert on the concept of walkability. The basic idea is that if you want your citizens to walk, which is kind of beneficial, you actually need to have walking as a reasonable means of transportation. It should be a good way to reach places. So what Yuttho did was that he explained this concept, he had Speck explain it, too, and then he applied it to the city that he was building. So what we are seeing is Yuttho's vision of the future: lots of public transportation, walkways, plazas, connecting high-rise buildings. Maybe this is what the future might look like. And the game system works really well for this.
接著,再更遠一點的未來。 Yuttho 的作品 Astergea。 Yuttho 製作 YouTube 影片 和玩這遊戲。 這是他創造城市用的 12 點系列。 他的做法是:玩遊戲, 錄下過程, 然後一邊做一邊解釋, 他在做什麼,為什麼這樣做。 這個系列的一部份是 他真的訪談了一位都市規劃員, 名叫傑夫史派克。 史派克是「適於步行」概念的專家, 基本的想法是 如果想要讓市民有益身心的步行, 必須讓步行成為合理的交通方式, 步行應該是去其他地方的好方法。 Yuttho 解釋這個概念, 也讓史派克解釋, 然後把這個概念 應用在他建造的城市上。 我們現在看到的是 Yuttho 眼中的未來: 有很多大眾交通工具、步道、廣場, 連結著高樓大廈。 也許未來就是這個樣子的。 遊戲系統在這方面做得很好。
We are seeing some real-world uses to this game. So we know that some urban planners are using it as a sketching tool, so while the simulation is not completely realistic, it is realistic enough that if something works in the game, it is highly likely that it will also work in the real world, so that you can actually try out things, see if this intersection might fit this kind of a situation. If we build a new road, would it help? And this is what you can do with this game.
我們看到這遊戲被用在真實世界上。 我們知道有些都市規劃員 把這遊戲當作初步規劃的工具; 儘管模擬並不完全真實, 只要在遊戲中裡行得通, 在真實世界裡非常可能也會行得通; 所以你可以用遊戲來嘗試, 試看看這路口是否適合這種情況。 如果我們建一條新路,有沒有幫助? 你用這遊戲就能做到這些。
There was one really interesting contest held by the Finnish city of Hämeenlinna. So what they did was that they had a new area that they wanted to develop in the city. They made a map with the existing city, they left empty the area that they would want to develop and shared this map. So anyone could download the map, play the game, build the area and submit their creations to the city council. So they have not yet built anything, but it might just be that they use one of these plans made with the game to actually build the real city.
有一場很有意思的比賽, 由芬蘭的海門林納市舉辦的。 他們的做法是, 城市中有塊他們想要開發的新區域。 他們為既有的城市繪了張地圖, 待開發的區域在圖上留白, 然後把地圖分享出去。 任何人都能下載這張地圖, 玩遊戲,建設這塊區域, 然後把他們的創作提交給市議會。 他們尚未開始建設, 但他們可能會採用 遊戲規劃出來的其中一個, 真正用來建造城市。
And these videos that I have shown you, these are the people who are coming up with new kinds of solutions. We know that cities are growing. They're getting bigger as we go, and the percentage of population living in cities is projected to rise. So we need the solutions and these people, playing the game, they are trying out different kinds of solutions. They might have something that is really important. So what we are seeing here is dream cities that might be real one day. So it might be that this is not just a game. It might be a way to decide our own fate.
我剛給各位看的影片, 這些是想出了新解決方案的人。 我們知道城市在擴大, 不斷地擴大, 預期住城市的人口比例也會上升, 所以我們需要解決方案, 而這個遊戲的玩家 在嘗試不同類的解決方案, 很可能他們有真正重要的規劃。 所以我們在這裡看到的夢想城市 有可能某一天會成真。 所以,有可能這不只是個遊戲, 而是能決定我們自己命運的方式。
Thank you.
謝謝。
(Applause)
(掌聲)