يوماً ما، أثناء اِختبائها في المطبخ، سمعت شارلوت بروكس سراً غَيرَ حياتها.
One day, while hiding in the kitchen, Charlotte Brooks overheard a life-changing secret.
في السابعة عشر من عمرها فُصلت عن عائلتها وأُخذت إلى وليام نيلاند في مزارع تكساس. وهناك، أُجبرت على القيام بالأعمال المنزلية وفقاً للأهواء العنيفة لمستعبدينها.
At the age of 17, she’d been separated from her family and taken to William Neyland’s Texas Plantation. There, she was made to do housework at the violent whims of her enslavers.
في ذلك اليوم المصيري، عرفت أن العبودية ألغيت، لكن نايلاند تآمر لإبقاء الأمر سراً عن عبيده. عندما سمعت بهذا، اِنسلت بروكس من مخبئها، مُعلنتً تحررها، نشرت الخبر في أرجاء المزرعة، وهربت. في تلك الليلة، عادت من أجل ابنتها تينبي. وقبل أن ترصدهم رصاصات نايلاند الحقودة، فروا بجلدهم.
On that fateful day, she learned that slavery had recently been abolished, but Neyland conspired to keep this a secret from those he enslaved. Hearing this, Brooks stepped out of her hiding spot, proclaimed her freedom, spread the news throughout the plantation, and ran. That night, she returned for her daughter, Tempie. And before Neyland’s spiteful bullets could find them, they were gone for good.
لأكثر من قرنين، شكلت العبودية ما سيصبح الولايات المتحدة، من ماضيها كالمستعمرة الثالثة عشر لبريطانيا لنموها كدولة مستقلة. خدمت العبودية صناعة القطن وجعلتها قوة اِقتصادية رائدة. 10 من أول 12 رئيس اِستعبدوا الناس. وعندما اِنتهت العبودية في الولايات المتحدة، كانت عملية طويلة ومتفاوتة.
For more than two centuries, slavery defined what would become the United States— from its past as the 13 British colonies to its growth as an independent country. Slavery fueled its cotton industry and made it a leading economic power. 10 of the first 12 presidents enslaved people. And when US chattel slavery finally ended, it was a long and uneven process.
قاوم المستعبدون منذ البداية، بالهرب وتحطيم الأدوات وتنظيم التمردات وما إلى ذلك. أثناء الثورة الأمريكية، ألغت فيرمونت وماساتشوستس العبودية بينما اِتخذت عدة ولايات خطوات لإلغائها تدريجياً. عام 1808، منع القانون الاتحادي استيراد العبيد من أفريقيا، لكنه سمح بستمرار تجارة العبيد داخلياً.
Enslaved people resisted from the beginning— by escaping, breaking tools, staging rebellions, and more. During the American Revolution, Vermont and Massachusetts abolished slavery while several states took steps towards gradual abolition. In 1808, federal law banned the import of enslaved African people, but it allowed the slave trade to continue domestically.
نحو 4 ملايين شخص كانوا مستعبدين في الولايات المتحدة عندما اُنتخب أبراهام لينكولن عام 1860. ناهض لينكولن العبودية، وعلى الرغم من أنه لم يخطط لتجريمها، إلا أن تنصيبه سبب فزع في الولايات الجنوبية،
Approximately 4 million people were enslaved in the US when Abraham Lincoln was elected president in 1860. Lincoln opposed slavery, and though he had no plans to outlaw it, his election caused panic in Southern states,
مما أدى لإنسحابهم من الاتحاد. لقد تعهدوا على إبقاء العبودية وشكلوا كونفدرالية، مشعلين بذلك الفتيل الذي بدأ الحرب الأهلية الأمريكية.
which began withdrawing from the Union. they vowed to uphold slavery and formed the Confederacy, triggering the start of the American Civil War.
بعد سنة من الصراع، ألغى لينكولن العبودية في واشنطن العاصمة، محرراً بذلك أكثر من 3,000 شخص. وبعد خمسة أشهر، صرح بإعلان تحرير العبيد. وعد بالحرية لثلاثة مليون ونصف شخص مستعبد في الولايات الكونفدرالية. لكنه سينفذ فقط ما لم تعاود الولايات المتمردة الاِنضمام للاِتحاد قبل الأول من يناير، 1863. ولم يذكر الـ500,000 شخصاً المستعبدون في الولايات الحدودية مثل ديلاوير وماريلاند وكنتاكي وميسوري اللواتي لم ينفصلن.
A year into the conflict, Lincoln abolished slavery in Washington, D.C., legally freeing more than 3,000 people. And five months later, he announced the Emancipation Proclamation. It promised freedom to the 3.5 million people enslaved in Confederate states. But it would only be fulfilled if the rebelling states didn’t rejoin the Union by January 1st, 1863. And it bore no mention of the roughly 500,000 people in bondage in the border states of Delaware, Maryland, Kentucky, and Missouri that hadn’t seceded.
عندما رفضت الكونفدرالية أن تخضع، بدأ جنود الاِتحاد يعلنون تحرير العبيد. لكن العديد من المناطق الجنوبية ظلت تحت سيطرة الكونفدرالية، مما عرقل تنفيذ إلغاء العبودية في الجنوب وجعله مستحيلاً.
When the Confederacy refused to surrender, Union soldiers began announcing emancipation. But many Southern areas remained under Confederate control, making it impossible to actually implement abolition throughout the South.
اِحتدمت الحرب لعاميين ، وفي يوم 31 من يناير، 1865، أقر الكونجرس التعديل الثالث عشر. الذي وعد باِنهاء العبودية في كامل الولايات المتحدة، باِستثناء إذا كانت عقوبة لجريمة. لكن ليصبح التعديل سارياً، يجب أن تصدق عليه أولاً 27 ولاية.
The war raged on for two more years, and on January 31st, 1865, Congress passed the 13th Amendment. It promised to end slavery throughout the US— except as punishment for a crime. But to go into effect, 27 states would have to ratify it first.
في غضون ذلك، انتهت الحرب الأهلية تقريباً باستسلام قائد الكونفدرالية العسكري روبرت إي لي في التاسع من إبريل، 1865. لكن على الرغم من تجريم العبودية قانونياً في الولايات الجنوبية، إلا أنها بقيت مستمرة في آخر معاقل الكونفدرالية. هناك مستعبدين مثل نايلاند استمروا في التملص من تحرير العبيد حتى أجبروا عليه. هذا كان الحال أيضاً عندما سار قائد الاِتحاد جوردون جرانجر بقواته إلى جالفيستون، تكساس، في 19 يونيو وأعلن أن جميع المستعبدين أحرار رسمياً وقد مضى على تحررهم سنتين.
Meanwhile, the Civil War virtually ended with the surrender of Confederate General Robert E. Lee on April 9th, 1865. But although slavery was technically illegal in all Southern states, it still persisted in the last bastions of the Confederacy. There, enslavers like Neyland continued to evade abolition until forced. This was also the case when Union General Gordon Granger marched his troops into Galveston, Texas, on June 19th and announced that all enslaved people there were officially free— and had been for more than two years.
مع ذلك، في هذه المرحلة، بقي أناس مستعبدين بشكل قانوني في الولايات الحدودية. لم يتغير حالهم سوى بعد خمسة أشهر، في السادس من ديسمبر، 1865، عندما صُدق أخيراً على التعديل الثالث عشر. أنهى هذا رسمياً العبودية في الولايات المتحدة.
Still, at this point, people remained legally enslaved in the border states. It wasn’t until more than five months later, on December 6th, 1865, that the 13th Amendment was finally ratified. This formally ended chattel slavery in the US.
لأن التحرير الرسمي كان عملية متعاقبة، يحتفل الناس بذكراه في أماكن مختلفة بتواريخ مختلفة. أولئك الذين في جالفستون، تكساس، يبدأون الاِحتفال في “Juneteenth” -وهي جمع لكلمتي “يونيو” و“تسعة عشر”- كأول اِحتفال لذكرى إعلان القائد جرانجر. على مر الزمن، التجمع الصغير في “Juneteenth” تحول لمسيرة ضخمة. وأصبح هذا التقليد في النهاية الاِحتفال الأوسع اِنتشاراً بالتحرير.
Because official emancipation was a staggered process, people in different places commemorated it on different dates. Those in Galveston, Texas, began celebrating “Juneteenth”— a combination of “June” and “nineteenth”— on the very first anniversary of General Granger’s announcement. Over time, smaller Juneteenth gatherings gave way to large parades. And the tradition eventually became the most widespread of emancipation celebrations.
لكن، في الوقت الذي اِنتهت فيه العبودية رسمياً، الظلم العرقي والاضطهاد والرعب لم ينتهوا. الاحتفال بتحرير العبيد كان في حد ذاته مقاومة مستمرة. ولم يصبح عطلة فدرالية حتى 2021.
But, while chattel slavery had officially ended, racial inequality, oppression, and terror had not. Celebrating emancipation was itself an act of continued resistance. And it wasn't until 2021 that Juneteenth became a federal holiday.
اليوم، يونيوعشر يمثل أهمية عميقة كاِحتفال بسقوط العبودية والسعي الصالح نحو الحرية للجميع،
Today, Juneteenth holds profound significance as a celebration of the demise of slavery, the righteous pursuit of true freedom for all,
وتعهد مستمر لتذكر الماضي والحلم بالمستقبل.
and a continued pledge to remember the past and dream the future.