In 1994, I walked into a prison in Cambodia, and I met a 12-year-old boy who had been tortured and was denied access to counsel. And as I looked into his eyes, I realized that for the hundreds of letters I had written for political prisoners, that I would never have written a letter for him, because he was not a 12-year-old boy who had done something important for anybody. He was not a political prisoner. He was a 12-year-old boy who had stolen a bicycle. What I also realized at that point was that it was not only Cambodia, but of the 113 developing countries that torture, 93 of these countries have all passed laws that say you have a right to a lawyer and you have a right not to be tortured.
În 1994 am fost într-o închisoare din Cambodgia, şi am întâlnit un băiat de 12 ani care fusese torturat şi i se refuzase accesul la un avocat. Şi uitându-mă în ochii lui mi-am dat seama că deşi scrisesem sute de memorii pentru deţinuţi politici nu aş fi scris niciodată un memoriu pentru el pentru că nu era un băiat de 12 ani care să fi făcut ceva important pentru cineva. Nu era un deţinut politic. Era un băiat de 12 ani care furase o bicicletă. Am mai înţeles în acel moment că nu numai Cambodgia, ci din cele 113 ţări în curs de dezvoltare care practică tortura 93 au adoptat legi care dau dreptul să ai avocat şi dreptul de a nu fi torturat.
And what I recognized was that there was an incredible window of opportunity for us as a world community to come together and end torture as an investigative tool. We often think of torture as being political torture or reserved for just the worst, but, in fact, 95 percent of torture today is not for political prisoners. It is for people who are in broken-down legal systems, and unfortunately because torture is the cheapest form of investigation -- it's cheaper than having a legal system, cheaper than having a lawyer and early access to counsel -- it is what happens most of the time. I believe today that it is possible for us as a world community, if we make a decision, to come together and end torture as an investigative tool in our lifetime, but it will require three things. First is the training, empowerment, and connection of defenders worldwide.
Şi mi-am dat seama că exista o ocazie incredibilă pentru noi ca şi comunitate internaţională să ne unim şi să punem capăt torturii ca instrument de investigaţie. Deseori ne gândim la tortură ca fiind politică sau rezervată pentru cazuri extreme dar, de fapt, 95% din tortura de azi nu se aplică deţinuţilor politici. Este pentru oameni care se găsesc în sisteme juridice nefuncţionale şi, din păcate, pentru că tortura este forma cea mai ieftină de investigaţie -- e mai ieftină decât un sistem judiciar, mai ieftină decât un avocat şi accesul imediat la un avocat -- se întâmplă în majoritatea timpului. Cred azi că ne este posibil ca şi comunitate internaţională, dacă luăm o decizie, să ne unim şi să punem capăt torturii ca instrument de investigaţie în timpul vieţii noastre, dar va fi nevoie de trei lucruri. Întâi instruirea, autorizarea şi conectarea apărătorilor din întreaga lume.
The second is insuring that there is systematic early access to counsel. And the third is commitment. So in the year 2000, I began to wonder, what if we came together? Could we do something for these 93 countries? And I founded International Bridges to Justice which has a specific mission of ending torture as an investigative tool and implementing due process rights in the 93 countries by placing trained lawyers at an early stage in police stations and in courtrooms. My first experiences, though, did come from Cambodia, and at the time I remember first coming to Cambodia and there were, in 1994, still less than 10 attorneys in the country because the Khmer Rouge had killed them all.
Apoi asigurarea că există acces imediat sistematic la avocat. Iar în al treilea rând e dedicarea. Astfel, în anul 2000, am început să mă întreb ce ar fi dacă ne-am uni forţele? Am putea face ceva pentru aceste 93 de ţări? Şi am fondat International Bridges to Justice (Punţi internaţionale spre justiţie) care are misiunea specifică de a pune capăt torturii ca instrument de investigaţie şi a implementa drepturile procesuale cuvenite în cele 93 de ţări aducând avocaţi instruiţi din faza iniţială în secţiile de poliţie şi în sălile de judecată. Prima mea experienţă, totuşi, a fost în Cambodgia şi îmi amintesc,când am fost prima oară acolo, în 1994, erau chiar sub 10 avocaţi în ţară deoarece Khmerii Roşii îi omorâseră pe toţi.
And even 20 years later, there was only 10 lawyers in the country, so consequently you'd walk into a prison and not only would you meet 12-year-old boys, you'd meet women and you'd say, "Why are you here?" Women would say, "Well I've been here for 10 years because my husband committed a crime, but they can't find him." So it's just a place where there was no rule of law.
Şi chiar și peste 20 de ani erau doar 10 avocaţi în ţară, aşa că, dacă ai merge într-o închisoare ai întâlni nu doar băieţi de 12 ani, ci şi femei şi dacă ai întreba: "De ce eşti aici?" femeile ar spune: "Păi sunt aici de 10 ani pentru că soţul meu a comis o infracţiune dar nu îl găsesc." Deci e doar un loc fără lege.
The first group of defenders came together and I still remember, as I was training, I said, "Okay, what do you do for an investigation?" And there was silence in the class, and finally one woman stood up, [inaudible name], and she said "Khrew," which means "teacher." She said, "I have defended more than a hundred people, and I've never had to do any investigation, because they all come with confessions."
Primul grup de apărători s-a adunat şi încă îmi amintesc cum, predând, am spus: "Bun, ce faceţi pentru o investigaţie?" şi a fost linişte în clasă, până când, în final, o femeie s-a ridicat [nume neclar) şi a spus "Khrew", adică "Doamna profesoară" "am apărat peste o sută de oameni şi niciodată nu a trebuit să fac vreo investigaţie, pentru că toţi au recunoscut fapta."
And we talked about, as a class, the fact that number one, the confessions might not be reliable, but number two, we did not want to encourage the police to keep doing this, especially as it was now against the law. And it took a lot of courage for these defenders to decide that they would begin to stand up and support each other in implementing these laws. And I still remember the first cases where they came, all 25 together, she would stand up, and they were in the back, and they would support her, and the judges kept saying, "No, no, no, no, we're going to do things the exact same way we've been doing them."
Şi am discutat în clasă despre faptul că, unu, recunoaşterea faptelor s-ar putea să nu fie sigură, iar, doi, nu doream să încurajăm poliţia să continue aceasta, mai ales că acum era contra legii. Şi le-a trebuit mult curaj acestor apărători să se decidă că vor începe să ia poziţie şi să se susţină unii pe alţii în implementarea acestor legi. Şi încă îmi mai amintesc primele cazuri când au venit, toţi 25, iar ea se ridica şi ei, din spate, o susţineau, iar judecătorii tot ziceau "Nu, nu, nu, vom face exact la fel ca mai înainte"
But one day the perfect case came, and it was a woman who was a vegetable seller, she was sitting outside of a house. She said she actually saw the person run out who she thinks stole whatever the jewelry was, but the police came, they got her, there was nothing on her. She was pregnant at the time. She had cigarette burns on her. She'd miscarried. And when they brought her case to the judge, for the first time he stood up and he said, "Yes, there's no evidence except for your torture confession and you will be released."
Dar într-o zi a apărut cazul perfect: era o femeie care vindea zarzavat, stătea în faţa unei case. A spus că ea chiar a văzut ieşind persoana despre care crede că a furat ce bijuterii or fi fost, dar poliţia a venit, au luat-o, nu era nimic asupra ei. Era gravidă atunci. Prezenta arsuri de ţigară. Avortase. Şi când au adus cazul ei în faţa judecătorului, pentru prima oară s-a ridicat şi a spus: "Da, nu există nici o dovadă decât mărturisirea sub tortură şi vei fi eliberată".
And the defenders began to take cases over and over again and you will see, they have step by step began to change the course of history in Cambodia. But Cambodia is not alone. I used to think, well is it Cambodia? Or is it other countries? But it is in so many countries.
Iar apărătorii au început să ia cazuri iar şi iar şi veţi vedea că au început, încet, încet, să schimbe cursul istoriei în Cambodgia. Dar Cambodgia nu este singură. Mă gândeam, e Cambodgia? Sau sunt alte ţări? Dar sunt atâtea ţări.
In Burundi I walked into a prison and it wasn't a 12-year-old boy, it was an 8-year-old boy for stealing a mobile phone. Or a woman, I picked up her baby, really cute baby, I said "Your baby is so cute." It wasn't a baby, she was three. And she said "Yeah, but she's why I'm here," because she was accused of stealing two diapers and an iron for her baby and still had been in prison. And when I walked up to the prison director, I said, "You've got to let her out. A judge would let her out." And he said, "Okay, we can talk about it, but look at my prison. Eighty percent of the two thousand people here are without a lawyer. What can we do?" So lawyers began to courageously stand up together to organize a system where they can take cases. But we realized that it's not only the training of the lawyers, but the connection of the lawyers that makes a difference.
În Burundi am intrat într-o închisoare şi nu era un băiat de 12 ani acolo, era unul de 8 ani. Care furase un telefon mobil. Sau o femeie, i-am luat copilaşul, un copilaş tare drăguţ, şi i-am spus: "Copilul tău e aşa drăguţ."Nu era bebeluş, avea 3 ani. Iar femeia a spus: "Da, dar din cauza ei sunt aici." Pentru că fusese acuzată că a furat două scutece şi un fier de călcat pentru bebeluşul ei şi încă era în închisoare. Şi când am mers la directorul închisorii am spus: "Trebuie să-i daţi drumul. Un judecător ar elibera-o." Iar el a răspuns: "Bine, putem discuta dar uită-te la închisoarea mea. 80% din cei două mii de oameni din ea nu au avocat. Ce putem face?" Astfel avocaţii au început să se ridice cu curaj, să organizeze un sistem în care să poată lua cazuri. Dar ne-am dat seama că nu contează doar pregătirea avocaţilor, ci şi legătura dintre ei.
For example, in Cambodia, it was that [inaudible name] did not go alone but she had 24 lawyers with her who stood up together. And in the same way, in China, they always tell me, "It's like a fresh wind in the desert when we can come together." Or in Zimbabwe, where I remember Innocent, after coming out of a prison where everybody stood up and said, "I've been here for one year, eight years, 12 years without a lawyer," he came and we had a training together and he said, "I have heard it said" -- because he had heard people mumbling and grumbling -- "I have heard it said that we cannot help to create justice because we do not have the resources." And then he said, "But I want you to know that the lack of resources is never an excuse for injustice." And with that, he successfully organized 68 lawyers who have been systematically taking the cases.
De exemplu, în Cambodgia, avocata (nume neclar) nu a acţionat singură, ci a avut 24 de alţi avocaţi cu ea care s-au ridicat împreună. Şi, la fel, în China, îmi spun mereu, "E ca un vânt răcoros în deşert când putem să fim împreună." Sau în Zimbabwe, unde mi-l amintesc pe Innocent, după ce ieşise dintr-o închisoare unde toată lumea se ridicase şi spusese: "Sunt aici de un an, opt ani, 12 ani fără avocat." a venit la o pregătire şi a spus: "Am auzit spunându-se"... pentru că auzise oameni murmurând şi comentând -- "Am auzit spunându-se că nu putem ajuta la crearea stării de drept pentru că ne lipsesc resursele." Şi a continuat: "Dar vreau să ştii că lipsa resurselor nu e niciodată un pretext pentru nedreptate." Şi cu aceasta a organizat cu succes 68 de avocaţi care iau cazuri sistematic.
The key that we see, though, is training and then early access. I was recently in Egypt, and was inspired to meet with another group of lawyers, and what they told me is that they said, "Hey, look, we don't have police on the streets now. The police are one of the main reasons why we had the revolution. They were torturing everybody all the time." And I said, "But there's been tens of millions of dollars that have recently gone in to the development of the legal system here. What's going on?" I met with one of the development agencies, and they were training prosecutors and judges, which is the normal bias, as opposed to defenders. And they showed me a manual which actually was an excellent manual. I said, "I'm gonna copy this." It had everything in it. Lawyers can come at the police station. It was perfect. Prosecutors were perfectly trained. But I said to them, "I just have one question, which is, by the time that everybody got to the prosecutor's office, what had happened to them?" And after a pause, they said, "They had been tortured."
Totuşi cheia pe care o vedem este pregătirea şi accesul timpuriu. Am fost recent în Egipt şi am fost inspirată să mă întâlnesc cu un alt grup de avocaţi care mi-au spus: "Hei, uite, nu avem poliţie pe străzi acum. Poliţia a fost unul din principalele motive pentru revoluţie. Îi torturau pe toţi tot timpul." Şi eu am spus; "Dar sunt zeci de milioane de dolari care au intrat recent pentru dezvoltarea sistemului juridic de aici. Ce se întâmplă?" Am fost la o agenţie de dezvoltare unde pregăteau procurori şi judecători, ceea ce e normal, ca de pe poziţie opusă cu apărătorii. Şi mi-au arătat un manual care era de fapt excelent. Am spus: "Am să-l copiez." Avea totul în el. Avocaţii puteau veni la poliţie. Era perfect. Procurorii erau instruiţi perfect. Dar le-am spus: "Am doar o întrebare: ce se întîmplă cu lumea până să ajungă la biroul procurorului? După o pauză, au răspuns: "Sunt torturaţi."
So the pieces are, not only the training of the lawyers, but us finding a way to systematically implement early access to counsel, because they are the safeguard in the system for people who are being tortured. And as I tell you this, I'm also aware of the fact that it sounds like, "Oh, okay, it sounds like we could do it, but can we really do it?" Because it sounds big. And there are many reasons why I believe it's possible. The first reason is the people on the ground who find ways of creating miracles because of their commitment. It's not only Innocent, who I told you about in Zimbabwe, but defenders all over the world who are looking for these pieces. We have a program called JusticeMakers, and we realized there are people that are courageous and want to do things, but how can we support them? So it's an online contest where it's only five thousand dollars if you come up with and innovative way of implementing justice. And there are 30 JusticeMakers throughout the world, from Sri Lanka to Swaziland to the DRC, who with five thousand dollars do amazing things, through SMS programs, through paralegal programs, through whatever they can do.
Deci elementele sunt nu doar instruirea avocaţilor, dar şi să găsim un mod de a implementa accesul timpuriu la avocat, deoarece aceştia sunt protecţia din sistem pentru cei torturaţi. Şi când vă spun aceasta îmi dau seama şi că sună cum ar fi: "Bine, pare că am putea să o facem dar oare putem într-adevăr?" Pentru că sună important. Şi sunt multe motive pentru care cred că e posibil. Primul sunt oamenii care găsesc moduri de a crea miracole prin dedicarea lor. Nu numai Innocent, despre care v-am spus, din Zimbabwe, ci apărători din toată lumea care caută aceste elemente. Avem un program numit Justiţiarii, şi ne-am dat seama că sunt oameni care sunt curajoşi şi vor să facă ceva, dar cum putem să îi susţinem? Aşa că e o competiţie online pentru doar cinci mii de dolari dacă aduci un mod inovator de a implementa justiţia. Şi sunt 30 de Justiţiari în toată lumea: din Sri Lanka în Swaziland şi RD Congo, care cu cinci mii de dolari fac lucruri uimitoare prin programe SMS, prin programe paralegale, prin orice pot să facă.
And it's not only these JusticeMakers, but people we courageously see figure out who their networks are and how they can move it forward.
Şi nu sunt doar aceşti Justiţiari. ci oameni pe care îi vedem identificând cu curaj care le sunt reţelele şi cum pot merge mai departe.
So in China, for instance, great laws came out where it says police cannot torture people or they will be punished. And I was sitting side by side with one of our very courageous lawyers, and said, "How can we get this out? How can we make sure that this is implemented? This is fantastic." And he said to me, "Well, do you have money?" And I said, "No." And he said, "That's okay, we can still figure it out." And on December 4, he organized three thousand members of the Youth Communist League, from 14 of the top law schools, who organized themselves, developed posters with the new laws, and went to the police stations and began what he says is a non-violent legal revolution to protect citizen rights. So I talked about the fact that we need to train and support defenders. We need to systematically implement early access to counsel. But the third and most important thing is that we make a commitment to this.
Astfel în China, de exemplu, au ieşit legi grozave care spun că poliţia nu poate să tortureze oamenii, sau vor fi pedepsiţi. Şi stăteam lângă unul din avocaţii noştri foarte curajoşi, pe care l-am întrebat: "Cum putem scoate asta? Cum putem fi siguri că se implementează? Aceasta este fantastică." Şi mi-a răspuns: "Păi ai bani?" Şi i-am răspuns: "Nu." Iar el a spus:"Nu-i nimic, tot ii dăm de capăt." Şi în 4 decembrie a convocat trei mii de membri ai Ligii Tineretului Comunist din 14 din cele mai bune facultăţi de drept care s-au organizat, au făcut postere cu noile legi, s-au dus la posturile de poliţie şi au început ceea ce numeşte el o revoluţie juridică neviolentă pentru protejarea cetăţenilor. Aşa că am vorbit despre nevoia de a pregăti şi a susţine apărătorii. Trebuie să implementăm sistematic accesul în timp optim la un avocat Dar lucrul cel mai important este că ne dedicăm acestui obiectiv.
And people often say to me, "You know, this is great, but it's wildly idealistic. Never going to happen." And the reason that I think that those words are interesting is because those were the same kinds of words that were used for people who decided they would end slavery, or end apartheid. It began with a small group of people who decided they would commit.
Şi mi se spune mereu: "Ştii, este grozav, dar teribil de idealist. N-o să meargă niciodată." Şi motivul pentru care cred că aceste cuvinte sunt interesante este pentru că exact aceleaşi cuvinte s-au spus celor care se deciseseră să pună capăt sclaviei, sau segregării rasiale. Începutul a fost cu un grup mic de oameni care s-au decis să se dedice cauzei.
Now, there's one of our favorite poems from the defenders, which they share from each other, is: "Take courage friends, the road is often long, the path is never clear, and the stakes are very high, but deep down, you are not alone." And I believe that if we can come together as a world community to support not only defenders, but also everyone in the system who is looking towards it, we can end torture as an investigative tool. I end always, because I'm sure the questions are -- and I'd be happy to talk to you at any point -- "But what can I really do?" Well, I would say this. First of all, you know what you can do. But second of all, I would leave you with the story of Vishna, who actually was my inspiration for starting International Bridges to Justice.
Avem printre poeziile preferate ale apărătorilor una pe care şi-o spun unul altuia, care spune: "Curaj, prieteni, drumul e adesea lung, calea nu e niciodată liberă, iar miza e foarte mare, dar până la urmă nu eşti singur." Şi cred că dacă vom putea să ne unim ca şi comunitate internaţională pentru a susţine nu doar apărătorii ci pe oricine din sistem care contemplă aceasta, vom putea pune capăt torturii ca instrument investigativ. Mă opresc pentru că sunt sigură că sunt întrebări -- şi m-aş bucura să vorbesc cu dvs, oricând -- "Dar ce pot într-adevăr să fac?" Păi, aş spune aşa. Mai întâi, ştii ce poţi să faci. Dar în al doilea rând v-aş lăsa cu povestea lui Vishna, care chiar m-a inspirat să iniţiez Punţile spre Justiţie.
Vishna was a 4-year-old boy when I met him who was born in a Cambodian prison in Kandal Province. But because he was born in the prison, everybody loved him, including the guards, so he was the only one who was allowed to come in and out of the bars. So, you know, there's bars. And by the time that Vishna was getting bigger, which means what gets bigger? Your head gets bigger. So he would come to the first bar, the second bar and then the third bar, and then really slowly move his head so he could fit through, and come back, third, second, first. And he would grab my pinkie, because what he wanted to do every day is he wanted to go visit. You know, he never quite made it to all of them every day, but he wanted to visit all 156 prisoners. And I would lift him, and he would put his fingers through. Or if they were dark cells, it was like iron corrugated, and he would put his fingers through.
Vishna era un băiat de 4 ani când l-am întâlnit. care se născuse într-o închisoare cambodgiană din provincia Kandal. Dar pentru că se născuse în închisoare toată lumea îl iubea. inclusiv gardienii, aşa că era singurul care avea voie să iasă şi să intre după gratii. Ştiţi cum sunt gratiile. Şi cînd Vishna creştea, ce înseamnă să creşti? Îţi creşte capul. Aşa că ajungea la prima gratie, a doua şi apoi la a treia, şi apoi, încetişor îşi deplasa capul ca să treacă şi se întorcea, a treia, a doua, prima. Şi mă apuca de degetul mic pentru că în fiecare zi vroia să meargă în vizită. Nu reuşea niciodată să treacă pe la toţi în fiecare zi, dar dorea să-i vadă pe toţi cei 156 de deţinuţi. Şi îl ridicam. şi îşi trecea degetele printre bare. Sau dacă erau celule întunecoase, era ca o tablă ondulată, şi îşi trecea degetele prin goluri.
And most of the prisoners said that he was their greatest joy and their sunshine, and they looked forward to him. And I was like, here's Vishna. He's a 4-year-old boy. He was born in a prison with almost nothing, no material goods, but he had a sense of his own heroic journey, which I believe we are all born into. He said, "Probably I can't do everything. But I'm one. I can do something. And I will do the one thing that I can do." So I thank you for having the prophetic imagination to imagine the shaping of a new world with us together, and invite you into this journey with us.
Şi majoritatea deţinuţilor spuneau că el e cea mai mare bucurie a lor şi că le lumina ziua şi că îl aşteptau. Iar eu gândeam, uite-l pe Vishna. Un băiat de 4 ani, născut în închisoare, neavând aproape nici un fel de bunuri materiale, dar având un sentiment al propriei călătorii eroice, pentru care cred că suntem cu toţii născuţi. Spunea: "Probabil nu o să pot să fac totul. Dar eu sunt unul. Pot să fac ceva. Şi o să fac lucrul acela, unul, pe care pot să-l fac. Aşa că vă mulţumesc pentru imaginaţia profetică de a gândi la construirea, împreună, a unei lumi noi şi vă invit să veniţi cu noi în această călătorie.
Thank you.
Vă mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze.)
Thank you.
Vă mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you.
Mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)