For years I've been feeling frustrated, because as a religious historian, I've become acutely aware of the centrality of compassion in all the major world faiths. Every single one of them has evolved their own version of what's been called the Golden Rule. Sometimes it comes in a positive version -- "Always treat all others as you'd like to be treated yourself." And equally important is the negative version -- "Don't do to others what you would not like them to do to you." Look into your own heart, discover what it is that gives you pain and then refuse, under any circumstance whatsoever, to inflict that pain on anybody else.
שנים הייתי מתוסכלת כיוון שכהיסטוריונית חוקרת דת הפכתי למודעת למרכזיות של החמלה (רחמים) בכל מסורות החכמה של העולם. כל אחת מהן הצמיחה את הגרסה שלה למה שאנו מכנים "כלל הזהב". לעיתים הוא מופיע בגרסה חיובית - "התייחס לאחרים כפי שאתה רוצה שיתייחסו אליך". ובאופן חשוב באותה מידה קיימת גם הגרסה השלילית - "אל תעשה לאחרים את ששנוא עליך". התבונן ללבך גלה מהו הדבר המסב לך כאב. ואז סרב, בכל מציאות שיכולה להיות להשפיע את הכאב הזה על אדם אחר.
And people have emphasized the importance of compassion, not just because it sounds good, but because it works. People have found that when they have implemented the Golden Rule as Confucius said, "all day and every day," not just a question of doing your good deed for the day and then returning to a life of greed and egotism, but to do it all day and every day, you dethrone yourself from the center of your world, put another there, and you transcend yourself. And it brings you into the presence of what's been called God, Nirvana, Rama, Tao. Something that goes beyond what we know in our ego-bound existence.
ואנשים מדגישים את החשיבות של החמלה, לא רק בגלל שזה נשמע נכון אלא בגלל שזה עובד. אנשים מצאו שכשהם מיישמים את כלל הזהב כפי שאמר קונפוציוס "כל היום וכל יום", לא רק כשאלה של עשיית מעשה טוב לאותו יום ואז חזרה לחיים של תאוות בצע והתעסקות בעצמך, אלא לעשות זאת כל היום ובכל יום, אז אתה מסיט את עצמך ממרכז העולם שלך, מעמיד שם אחר במקומך, וכך אתה מותמר. תהליך זה מביא אותך לנוכחות של מה שאנו מכנים אלוהים, נירוונה, ראמה, טאו. מהות הנמצאת מעבר למה שאנו מכירים כקיום קשור-האגו שלנו.
But you know you'd never know it a lot of the time, that this was so central to the religious life. Because with a few wonderful exceptions, very often when religious people come together, religious leaders come together, they're arguing about abstruse doctrines or uttering a council of hatred or inveighing against homosexuality or something of that sort. Often people don't really want to be compassionate. I sometimes see when I'm speaking to a congregation of religious people a sort of mutinous expression crossing their faces because people often want to be right instead. And that of course defeats the object of the exercise.
אבל אתה יודע שלא תוכל לדעת אותה למשך זמן רב, שהיא היתה חלק מרכזי מאד בחיים הדתיים. מפני שלמעט יוצאי דופן נפלאים לעיתים קרובות כשאנשים דתיים נפגשים, כשמנהיגים דתיים נפגשים, הם מתווכחים על הלכות קשות להבנה או שהם מכנסים מועצות של שנאה או מטיפים נגד הומוסקסואליות או תופעה דומה. לעיתים קרובות אנשים לא רוצים להיות רחמנים. אני רואה לעיתים כשאני נואמת בפני כינוס של אנשים דתיים שפניהם עוטים הבעה מרדנית מפני שלעיתים קרובות אנשים רוצים להיות צודקים במקום חומלים. וזה כמובן מביס את המטרה של התרגיל.
Now why was I so grateful to TED? Because they took me very gently from my book-lined study and brought me into the 21st century, enabling me to speak to a much, much wider audience than I could have ever conceived. Because I feel an urgency about this. If we don't manage to implement the Golden Rule globally, so that we treat all peoples, wherever and whoever they may be, as though they were as important as ourselves, I doubt that we'll have a viable world to hand on to the next generation.
למה הייתי כה אסירת תודה ל-TED? כי הם משכו אותי בעדינות מתוך הלימוד הממוקד בספרים שלי והביאו אותי אל המאה ה-21, תוך שהם מאפשרים לי לדבר אל קהל רחב בהרבה מכפי שאי פעם דמיינתי. מפני שאני חשה דחיפות בקשר לכך. אם לא נצליח ליישם את כלל הזהב בכל העולם, כך שנתייחס לכל בני האדם, בכל מקום ומכל גזע ממנו הם באים כאילו שהם חשובים כמונו אני בספק אם יהיה לנו עולם חי להעביר לידי הדור הבא.
The task of our time, one of the great tasks of our time, is to build a global society, as I said, where people can live together in peace. And the religions that should be making a major contribution are instead seen as part of the problem. And of course it's not just religious people who believe in the Golden Rule. This is the source of all morality, this imaginative act of empathy, putting yourself in the place of another.
משימת זמננו אחת המשימות הכבירות ביותר בעת הזו, היא לבנות חברה חובקת עולם, כפי שאמרתי, שבה בני אדם יוכלו לחיות יחדיו בשלום. והדתות, שאמורות היו לתרום תרומה עקרית לכך, נתפסות כחלק מהבעיה. כמובן שלא רק אנשים דתיים מאמינים בכלל הזהב. זה הוא המקור של כל המוסר, הפעולה היצירתית הזו של הזדהות רגשית, להעמיד את עצמך במקומו של האחר.
And so we have a choice, it seems to me. We can either go on bringing out or emphasizing the dogmatic and intolerant aspects of our faith, or we can go back to the rabbis. Rabbi Hillel, the older contemporary of Jesus, who, when asked by a pagan to sum up the whole of Jewish teaching while he stood on one leg, said, "That which is hateful to you, do not do to your neighbor. That is the Torah and everything else is only commentary."
נראה לי שיש לנו ברירה. אנו יכולים לבחור להחצין, או להדגיש את נקודות המבט ההלכתיות והלא סובלניות של אמונתנו, אנו שאנו יכולים לחזור אל הרבנים, רבי הילל, בן זמנו של ישו, אשר, כאשר התבקש על ידי עובד אלילים לסכם את כל החכמה היהודית באודו עומד על רגל אחת, אמר:"'מה ששנוא עליך לא תעשה לחברך, זו (תמצית) כל התורה והשאר פירוש הוא" (תלמוד בבלי, שבת לא/א )
And the rabbis and the early fathers of the church who said that any interpretation of scripture that bred hatred and disdain was illegitimate. And we need to revive that spirit. And it's not just going to happen because a spirit of love wafts us down. We have to make this happen, and we can do it with the modern communications that TED has introduced. Already I've been tremendously heartened at the response of all our partners.
והרבנים והאבות הראשונים של הכנסיה שאמרו כי כל פרשנות של כתבי הקודש המטפחת שנאה ובוז פסולה. עלינו להחיות את הרוח הזו. וזה לא יכול לקרות על ידי אנרגיה של אהבה שתרד עלינו לפתע. עלינו לגרום לכך לקרות, ואנו יכולים לעשות זאת עם אמצעי התקשורת המודרניים ש-TED מציעים לנו. כבר עתה אני נרגשת עד עומק ליבי מתגובתם של כל שותפינו.
In Singapore, we have a group going to use the Charter to heal divisions recently that have sprung up in Singaporean society, and some members of the parliament want to implement it politically. In Malaysia, there is going to be an art exhibition in which leading artists are going to be taking people, young people, and showing them that compassion also lies at the root of all art. Throughout Europe, the Muslim communities are holding events and discussions, are discussing the centrality of compassion in Islam and in all faiths.
בסינגפור יש לנו קבוצה המתכננת להשתמש באמנה כדי לרפא מחלוקות שמתהוות בחברה הסינגפורית, וכמה חברי פרלמנט רוצים ליישם אותה בפוליטיקה. מתוכננת תערוכת אמנות במלזיה שבה אמנים מובילים מתכוונים להזמין אנשים, אנשים צעירים, ולהראות להם שהחמלה נמצאת גם בשורשן של כל האומנויות. סביב כל אירופה, הקהילות המוסלמיות מקיימות אירועים ושיחות בהם דנים במרכזיות של החמלה באיסלאם ובכל הדתות.
But it can't stop there. It can't stop with the launch. Religious teaching, this is where we've gone so wrong, concentrating solely on believing abstruse doctrines. Religious teaching must always lead to action. And I intend to work on this till my dying day. And I want to continue with our partners to do two things -- educate and stimulate compassionate thinking. Education because we've so dropped out of compassion. People often think it simply means feeling sorry for somebody. But of course you don't understand compassion if you're just going to think about it. You also have to do it.
זה לא יכול להיעצר שם. זה לא יכול להיעצר עם השיגור. הוראה דתית, זהו המקום בו פנינו לדרך שגויה, מתרכזים רק באמונה בדוקטרינות סתומות. הוראה דתית חייבית תמיד להוביל לפעולה. ובכוונתי לפעול לכך עד יום מותי. ואני רוצה להמשיך עם השותפים שלנו לעשות שני דברים - לחנך ולהמריץ חשיבה חומלת. חינוך מפני שאנו נטשנו את החמלה. לעיתים קרובות אנשים חושבים שחמלה משמעותה להצטער בשביל מישהו. אבל כמובן שאינך יכול להבין חמלה אם תסתפק רק בחשיבה עליה. עלייך לנקוט בפעולה.
I want them to get the media involved because the media are crucial in helping to dissolve some of the stereotypical views we have of other people, which are dividing us from one another. The same applies to educators. I'd like youth to get a sense of the dynamism, the dynamic and challenge of a compassionate lifestyle. And also see that it demands acute intelligence, not just a gooey feeling.
אני רוצה שהם יערבו את התקשורת כי התקשורת היא הכרחית כדי לעזור למוסס חלק מהדעות הסטריאוטיפיות שיש לנו לגבי אנשים אחרים, שמפרידות בינינו לבין האחרים. אותו הדבר נכון גם לגבי מחנכים אני רוצה שצעירים יקבלו את התחושה של הדינמיות, המרץ והאתגר הקיימים בסגנון חיים חומל. שימו לב שנדרש לנו מידע מעמיק, לא רק הרגשה מתוקה.
I'd like to call upon scholars to explore the compassionate theme in their own and in other people's traditions. And perhaps above all, to encourage a sensitivity about uncompassionate speaking, so that because people have this Charter, whatever their beliefs or lack of them, they feel empowered to challenge uncompassionate speech, disdainful remarks from their religious leaders, their political leaders, from the captains of industry. Because we can change the world, we have the ability.
ברצוני לקרוא לאנשי האקדמיה לחקור את רעיון החמלה (רחמים) במסורותיהם ובמסורות אחרות בעולם. ואולי יותר מכל, לעודד רגישות לגבי דיבור חסר רחמים. ולכן בגלל שלאנשים יש את האמנה הזו, ללא קשר לאמונתם או להיעדר האמונה שלהם, הם מרגישים מועצמים כדי לקרוא תיגר על דיבור חסר חמלה, הערות מבזות ממנהיגיהם הדתיים, מנהיגיהם הפוליטיים, ממובילי התעשיה. מפני שאנו יכולים לשנות את העולם, קיימת בתוכנו היכולת.
I would never have thought of putting the Charter online. I was still stuck in the old world of a whole bunch of boffins sitting together in a room and issuing yet another arcane statement. And TED introduced me to a whole new way of thinking and presenting ideas. Because that is what is so wonderful about TED. In this room, all this expertise, if we joined it all together, we could change the world. And of course the problems sometimes seem insuperable.
לא עלה במחשבתי להציע את האמנה ברשת. הייתי תקועה בעולם הישן של חבורת מומחים היושבים יחד בחדר ומפיקים עוד הצהרה מסתורית. ו-TED הציגו בפני דרך חדשה לגמרי של מחשבה, ושל הצגת רעיונות. כי זה מה שכל כך יפה ב-TED. בחדר הזה, כל המומחיות הקיימת כאן, אם נחבר אותה כולנו ביחד נוכל לשנות את העולם. כמובן שלעיתים נראה שאי אפשר להתגבר על הבעיות.
But I'd just like to quote, finish at the end with a reference to a British author, an Oxford author whom I don't quote very often, C.S. Lewis. But he wrote one thing that stuck in my mind ever since I read it when I was a schoolgirl. It's in his book "The Four Loves." He said that he distinguished between erotic love, when two people gaze, spellbound, into each other's eyes. And then he compared that to friendship, when two people stand side by side, as it were, shoulder to shoulder, with their eyes fixed on a common goal.
אבל ברצוני לצטט, לסיום אמרה המיוחסת למחבר בריטי, מאוקספורד שאינני נוטה לצטט לעיתים קרובות, סי. אס. לואיס. הוא כתב קטע שנתקע בשכלי מאז שקראתי אותו בהיותי תלמידת בית ספר. זהו קטע מספרו "ארבעת האהבות". הוא כתב, שהוא מבחין בין אהבה ארוטית, כששני אנשים, נועצים מבט, מוקסמים, האחד לתוך עיני השני ואז הוא משווה זאת לחברות. כששני אנשים עומדים זה בצד זה, או יותר נכון, כתף ליד כתף, כשעיניהם קבועות במשימה משותפת.
We don't have to fall in love with each other, but we can become friends. And I am convinced. I felt it very strongly during our little deliberations at Vevey, that when people of all different persuasions come together, working side by side for a common goal, differences melt away. And we learn amity. And we learn to live together and to get to know one another. Thank you very much. (Applause)
איננו חייבים להתאהב האחד בשני, אבל אנו יכולים להיות חברים. ואני משוכנעת, הרגשתי זאת בעצמה רבה תוך כדי הדיונים שלנו ב-Vevey (עיירה בשוייץ), אז כשאנשים בעלי תפיסות שונות התכנסו יחד, עובדים זה לצד זה למען מטרה משותפת, הבדלים נמסו ולמדנו מהי ידידות. ואנו לומדים לחיות יחד ולהכיר אחד את השני. תודה לכם. (מחיאות כפיים)