For years I've been feeling frustrated, because as a religious historian, I've become acutely aware of the centrality of compassion in all the major world faiths. Every single one of them has evolved their own version of what's been called the Golden Rule. Sometimes it comes in a positive version -- "Always treat all others as you'd like to be treated yourself." And equally important is the negative version -- "Don't do to others what you would not like them to do to you." Look into your own heart, discover what it is that gives you pain and then refuse, under any circumstance whatsoever, to inflict that pain on anybody else.
Olen aastaid tundnud frustratsiooni, sest religiooniajaloolasena olen saanud teravalt teadlikuks sellest, kui keskne on kaastunne kõikides suuremates usundites. Iga viimane kui üks neist on välja arendanud oma versiooni sellest, mida nimetatakse eetika kuldreegliks. Mõnikord on see sõnastatud positiivsena: "Kohtle alati kõiki niimoodi, nagu sa tahad, et sind koheldaks." Ja samavõrd tähtis on ka negatiivne sõnastus: "Ära tee teisele seda, mida sa ei taha, et sulle tehtaks." Vaata omaenda südamesse. Avasta see, mis sulle valu teeb ja siis keeldu, ükskõik mis tingimustel, põhjustamast sama valu ükskõik kellele teisele.
And people have emphasized the importance of compassion, not just because it sounds good, but because it works. People have found that when they have implemented the Golden Rule as Confucius said, "all day and every day," not just a question of doing your good deed for the day and then returning to a life of greed and egotism, but to do it all day and every day, you dethrone yourself from the center of your world, put another there, and you transcend yourself. And it brings you into the presence of what's been called God, Nirvana, Rama, Tao. Something that goes beyond what we know in our ego-bound existence.
Inimesed on rõhutanud kaastunde tähtsust mitte üksnes sellepärast, et see kõlab hästi, vaid sellepärast, et see toimib. Inimesed on avastanud, et kui nad rakendavad kuldreeglit Konfutsiuse sõnade järgi "terve päeva ja iga päev" - tähtis pole mitte teha oma üks heategu päevas ja siis naasta ellu, mis on täis ahnust ja isekust, vaid teha seda kogu päeva ja iga päev - sest siis sa loobud olemast oma maailma keskpunkt, asetad sinna teise inimese ja ületad iseenda piirid ning seeläbi satud selle juurde, mida nimetatakse Jumalaks, nirvaanaks, Ramaks, taoks. Selle juurde, mis jääb väljapoole meie egokeskse eksistentsi teadmisi.
But you know you'd never know it a lot of the time, that this was so central to the religious life. Because with a few wonderful exceptions, very often when religious people come together, religious leaders come together, they're arguing about abstruse doctrines or uttering a council of hatred or inveighing against homosexuality or something of that sort. Often people don't really want to be compassionate. I sometimes see when I'm speaking to a congregation of religious people a sort of mutinous expression crossing their faces because people often want to be right instead. And that of course defeats the object of the exercise.
Aga sageli ei oskaks kõrvalt vaadates arvatagi, et see on religioosses elus nii oluline olnud. Sest kui mõni imeline erand välja arvata juhtub sageli nii, et kui usuinimesed kokku tulevad, kui usujuhid kokku tulevad, siis vaieldakse keeruliste doktriinide üle või levitatakse vihkamise sõnumit või sõditakse homoseksuaalsuse või muu sarnase vastu. Inimesed ei taha sageli päriselt kaastundlikud olla. Mõnikord, kui ma kõnelen usklikega, näen inimeste nägudel mässumeelset ilmet, sest sageli tahavad nad hoopis, et neil oleks õigus. Ja see muidugi nurjab kohe ettevõtmise eesmärgi.
Now why was I so grateful to TED? Because they took me very gently from my book-lined study and brought me into the 21st century, enabling me to speak to a much, much wider audience than I could have ever conceived. Because I feel an urgency about this. If we don't manage to implement the Golden Rule globally, so that we treat all peoples, wherever and whoever they may be, as though they were as important as ourselves, I doubt that we'll have a viable world to hand on to the next generation.
Miks ma olin TEDile nii tänulik? Sest nad juhatasid mu väga hellalt mu raamatute ja uurimuste juurest kahekümne esimesse sajandisse, võimaldades mul kõneleda palju laiema publikuga kui ma iial oleksin ette kujutanud. Ma tunnen, et selleks on pakiline vajadus. Kui me ei suuda kuldreeglit rakendada globaalselt, nii et me kohtleksime kõiki rahvaid, kus iganes ja kes iganes nad ka oleksid, nii, nagu nad oleksid sama tähtsad kui me ise, siis ma kahtlen, kas me suudame säilitada elujõulist maailma, mida järgmisele põlvkonnale pärandada.
The task of our time, one of the great tasks of our time, is to build a global society, as I said, where people can live together in peace. And the religions that should be making a major contribution are instead seen as part of the problem. And of course it's not just religious people who believe in the Golden Rule. This is the source of all morality, this imaginative act of empathy, putting yourself in the place of another.
Meie aja ülesanne, üks suurtest ülesannetest meie ajal, on ehitada ülemaailmne ühiskond, milles inimesed saaksid koos rahus elada. Religioonid, mis peaksid sellesse panustama, hoopis põhjustavad mitmeid probleeme. Kuldreeglisse usuvad muidugi ka teised peale usklike. See on kogu moraalsuse allikas. See sisemine empaatiaväljendus, osata kujutleda iseend teise inimese asemel.
And so we have a choice, it seems to me. We can either go on bringing out or emphasizing the dogmatic and intolerant aspects of our faith, or we can go back to the rabbis. Rabbi Hillel, the older contemporary of Jesus, who, when asked by a pagan to sum up the whole of Jewish teaching while he stood on one leg, said, "That which is hateful to you, do not do to your neighbor. That is the Torah and everything else is only commentary."
Nii et minu arvates on meil võimalus valida. Kas jätkata oma usundi dogmaatiliste ja sallimatute aspektide esiletoomist ja rõhutamist, või minna tagasi rabide juurde, Rabi Hilleli, Jeesuse vanema kaasaegse juurde, kes, kui üks pagan palus tal kogu juudi õpetuse kokku võtta ühel jalal seistes, ütles: "Seda, mis on sulle vihkamisväärne, ära tee oma naabrile. See ongi Toora, kõik ülejäänu on kommentaar."
And the rabbis and the early fathers of the church who said that any interpretation of scripture that bred hatred and disdain was illegitimate. And we need to revive that spirit. And it's not just going to happen because a spirit of love wafts us down. We have to make this happen, and we can do it with the modern communications that TED has introduced. Already I've been tremendously heartened at the response of all our partners.
Rabide ja varajaste kirikuisade juurde, kes ütlesid, et iga pühakirja tõlgendus, mis õhutab vihkamist ja põlgust, on omavoliline ja kehtetu. Me peame selle vaimsuse taaselustama. Ja see ei juhtu niisama lihtsalt, et meid tabab armastusepuhang. Me peame panema selle juhtuma, ja me suudame seda, kasutades tänapäevaseid kommunikatsioonivahendeid, mida TED on välja pakkunud. Juba praegu on mulle tohutult palju julgust andnud kõigi meie partnerite vastukaja.
In Singapore, we have a group going to use the Charter to heal divisions recently that have sprung up in Singaporean society, and some members of the parliament want to implement it politically. In Malaysia, there is going to be an art exhibition in which leading artists are going to be taking people, young people, and showing them that compassion also lies at the root of all art. Throughout Europe, the Muslim communities are holding events and discussions, are discussing the centrality of compassion in Islam and in all faiths.
Singapuris on rühm inimesi, kes plaanivad kasutada meie hartat leevendamaks lõhesid, mis viimasel ajal on singapuri ühiskonnas esile kerkinud, ja mõned parlamendiliikmed tahavad rakendada seda poliitilisel tasandil. Malaisias tuleb kunstinäitus, millesse juhtivad kunstnikud kaasavad inimesi, eriti noori, ning näitavad neile, et kaastunne on ühtlasi igasuguse kunsti alus. Moslemi kogukonnad üle kogu Euroopa korraldavad üritusi ja arutelusid, et arutleda kaastunde olulisuse üle islamis ning kõikides usundites.
But it can't stop there. It can't stop with the launch. Religious teaching, this is where we've gone so wrong, concentrating solely on believing abstruse doctrines. Religious teaching must always lead to action. And I intend to work on this till my dying day. And I want to continue with our partners to do two things -- educate and stimulate compassionate thinking. Education because we've so dropped out of compassion. People often think it simply means feeling sorry for somebody. But of course you don't understand compassion if you're just going to think about it. You also have to do it.
Aga asi ei saa sellega lõppeda. See ei saa lõppeda algatusega. Usundiõpetus on omadega rappa läinud, sest see keskendub üksnes keeruliste doktriinide uskumisele. Usundiõpetus peab alati viima tegudeni. Kavatsen selle nimel töötada kuni oma surmapäevani ja tahan jätkata meie partneritega kaht asja - harida inimesi ning ergutada neid kaastundlikult mõtlema. Harida sellepärast, et me oleme kaastunde nii unarusse jätnud. Inimesed arvavad sageli, et see tähendab üksnes kellegi haletsemist. Kaastunnet pole võimalik mõista, kui te sellele ainult mõtlete. Seda tuleb ka ellu rakendada.
I want them to get the media involved because the media are crucial in helping to dissolve some of the stereotypical views we have of other people, which are dividing us from one another. The same applies to educators. I'd like youth to get a sense of the dynamism, the dynamic and challenge of a compassionate lifestyle. And also see that it demands acute intelligence, not just a gooey feeling.
Ma tahan kaasata ka meediat, sest meedia on ülioluline et tühistada mitmeid stereotüüpseid vaateid, mis meil teistest inimestest on ja mis meid üksteisest eraldavad. See käib ka õpetajate kohta. Ma tahan, et noored tajuksid dünaamilisust ja väljakutset, mida pakub kaastundlik elu, ja ühtlasi, et see nõuab teravat intelligentsi, mitte üksnes lääget sentimentaalsust.
I'd like to call upon scholars to explore the compassionate theme in their own and in other people's traditions. And perhaps above all, to encourage a sensitivity about uncompassionate speaking, so that because people have this Charter, whatever their beliefs or lack of them, they feel empowered to challenge uncompassionate speech, disdainful remarks from their religious leaders, their political leaders, from the captains of industry. Because we can change the world, we have the ability.
Tahaksin õhutada teadlasi uurima kaastunde teemat nende endi ja teiste rahvaste pärimuses. Ja võib-olla kõige enam tahaksin ma julgustada tundlikkust kaastundetu kõne suhtes, nii et kuna inimestel on see harta, ükskõik millesse nad siis usuvad või mitte, tunneksid nad endas jõudu vaidlustada kaastundetut kõnet, põlglikke märkusi oma usujuhtidelt, poliitilistelt juhtidelt, mis tahes ala lipukandjatelt. Sest me saame maailma muuta, me oleme selleks võimelised.
I would never have thought of putting the Charter online. I was still stuck in the old world of a whole bunch of boffins sitting together in a room and issuing yet another arcane statement. And TED introduced me to a whole new way of thinking and presenting ideas. Because that is what is so wonderful about TED. In this room, all this expertise, if we joined it all together, we could change the world. And of course the problems sometimes seem insuperable.
Ma poleks kunagi panna hartat internetti üles. Olin kinni vanas maailmas kus terve hulk spetse istus koos ühes toas ja produtseeris üha uusi müstilisi avaldusi. TED näitas mulle täiesti uut viisi, kuidas mõelda ja ideid jagada. See ongi TEDi puhul nii imeline. Siinsamas ruumis, kõik need kogemused - kui me need liidaksime, siis saaksime maailma muuta. Muidugi tunduvad need probleemid mõnikord ületamatud,
But I'd just like to quote, finish at the end with a reference to a British author, an Oxford author whom I don't quote very often, C.S. Lewis. But he wrote one thing that stuck in my mind ever since I read it when I was a schoolgirl. It's in his book "The Four Loves." He said that he distinguished between erotic love, when two people gaze, spellbound, into each other's eyes. And then he compared that to friendship, when two people stand side by side, as it were, shoulder to shoulder, with their eyes fixed on a common goal.
aga ma tahaksin lõpetuseks tsiteerida üht briti autorit, Oxfordi autorit, keda ma kuigi tihti ei tsiteeri. See on C.S. Lewis. Miski, mis ta kirjutas, on jäänud mulle meelde sellest ajast, kui ma seda koolitüdrukuna lugesin. See on tema raamatust "Neli armastust". Ta tegi selget vahet erootilisel armastusel, kus kaks inimest võlutuna üksteise silmadesse upuvad, ning sõprusel, kus kaks inimest seisavad kõrvuti, õlg õla kõrval, pilk ühisel eesmärgil.
We don't have to fall in love with each other, but we can become friends. And I am convinced. I felt it very strongly during our little deliberations at Vevey, that when people of all different persuasions come together, working side by side for a common goal, differences melt away. And we learn amity. And we learn to live together and to get to know one another. Thank you very much. (Applause)
Me ei pea üksteisesse armuma, aga me võime saada sõpradeks. Ja ma olen veendunud - tundsin seda väga tugevalt meie väikestel aruteludel Vevey's, et kui väga erinevate tõekspidamistega inimesed tulevad kokku ja töötavad kõrvuti ühise eesmärgi nimel, muutuvad erinevused ebaoluliseks. Me õpime sõbralikult suhtuma, õpime koos elama ning üksteist tundma. Aitäh. (Aplaus)