I grew up diagnosed as phobically shy, and, like at least 20 other people in a room of this size, I was a stutterer. Do you dare raise your hand?
Я зростала патологічно сором'язливою людиною, як і щонайменше 20 людей у кімнаті завбільшки як ця. Я заїкалась. Підніміть руку, якщо Ви теж заїкаєтесь - якщо, звісно, не боїтесь?
And it sticks with us. It really does stick with us, because when we are treated that way, we feel invisible sometimes, or talked around and at. And as I started to look at people, which is mostly all I did, I noticed that some people really wanted attention and recognition. Remember, I was young then. So what did they do? What we still do perhaps too often. We talk about ourselves. And yet there are other people I observed who had what I called a mutuality mindset. In each situation, they found a way to talk about us and create that "us" idea.
Сором'язливість надовго залишається з нами, тому що з нами поводились таким чином, що іноді ми почувалися невидимими, нам здавалось, що про нас говорять за нашими спинами. І коли я подивилась на людей, які, у більшості, такі, як я, я помітила, що деякі з них дуже хочуть уваги та визнання. Звісно, я була мала тоді. І що вони робили? Те, що ми досі, можливо, робимо. Ми говоримо про себе. І були інші люди, що мали так звану ментальність спільноти. Кожного разу вони знаходили можливість говорити про інших та створювати спільноту під назвою "ми".
So my idea to reimagine the world is to see it one where we all become greater opportunity-makers with and for others. There's no greater opportunity or call for action for us now than to become opportunity-makers who use best talents together more often for the greater good and accomplish things we couldn't have done on our own. And I want to talk to you about that, because even more than giving, even more than giving, is the capacity for us to do something smarter together for the greater good that lifts us both up and that can scale. That's why I'm sitting here. But I also want to point something else out: Each one of you is better than anybody else at something. That disproves that popular notion that if you're the smartest person in the room, you're in the wrong room. (Laughter)
Я вважаю, щоб переосмислити світ, треба бачити його таким, де всі стають великими творцями можливостей для інших та разом з іншими. Немає більшої можливості чи заклику до дії сьогодні, ніж стати творцями можливостей. Вони все частіше збирають найкращі таланти разом для звершення добрих та досконалих справ, які важко зробити одному. Я хочу обговорити це з вами, бо ще важливішою за можливість віддавати є наша здатність робити щось доцільне разом для загального добра, щоб поліпшити наше життя і охопити якомога більше людей. Тому я зараз перед вами. Хочу звернути вашу увагу ось на що: кожен з вас є в чомусь кращий за іншого. Це спростовує відому думку, що якщо ви - найрозумніший у кімнаті, то ви - не в тій кімнаті. (Сміх)
So let me tell you about a Hollywood party I went to a couple years back, and I met this up-and-coming actress, and we were soon talking about something that we both felt passionately about: public art. And she had the fervent belief that every new building in Los Angeles should have public art in it. She wanted a regulation for it, and she fervently started — who is here from Chicago? — she fervently started talking about these bean-shaped reflective sculptures in Millennium Park, and people would walk up to it and they'd smile in the reflection of it, and they'd pose and they'd vamp and they'd take selfies together, and they'd laugh. And as she was talking, a thought came to my mind. I said, "I know someone you ought to meet. He's getting out of San Quentin in a couple of weeks" — (Laughter) — "and he shares your fervent desire that art should engage and enable people to connect." He spent five years in solitary, and I met him because I gave a speech at San Quentin, and he's articulate and he's rather easy on the eyes because he's buff. He had workout regime he did every day. (Laughter) I think she was following me at that point. I said, "He'd be an unexpected ally." And not just that. There's James. He's an architect and he's a professor, and he loves place-making, and place-making is when you have those mini-plazas and those urban walkways and where they're dotted with art, where people draw and come up and talk sometimes. I think they'd make good allies. And indeed they were. They met together. They prepared. They spoke in front of the Los Angeles City Council. And the council members not only passed the regulation, half of them came down and asked to pose with them afterwards. They were startling, compelling and credible. You can't buy that.
Тож дозвольте мені розповісти про вечірку, яку я відвідала кілька років тому. Там я познайомилась з акторкою, що подавала надії, і невдовзі ми вже розмовляли про те, чим обидві палко захоплювались: мистецтво в публічному просторі. Вона мала щире переконання: кожна нова будівля Лос-Анджелесу має містити об'єкт публічного мистецтва. Вона хотіла, щоб це узаконили. І палко почала -- Хто з присутніх із Чикаго? - палко почала розповідати про ті скульптури у вигляді квасолі у Мілленіум-парку, що мають дзеркальну поверхню. Люди підходили б до них і посміхались би, замислившись. Вони позували б, імпровізуючи, фотографувались би разом, реготали. Поки я слухала її, у мене виникла одна думка. І я сказала: "Тобі варто познайомитись з одним чоловіком. Він вийде із в'язниці Сан-Квентін за пару тижнів". — (Сміх) —"І він поділяє твоє палке бажання, щоб мистецтво давало змогу людям єднатися та взаємодіяти". Він провів 5 років у одиночній камері. Я познайомилась з ним, коли виступала з промовою у Сан-Квентін. Той чоловік чітко висловлювався, він достатньо привабливий, бо він фанат щоденних тренувань. (Сміх) Гадаю, що вона погодилась зі мною. І я сказала: "Він буде несподіваним союзником". І не тільки. Джеймс - архітектор, професор і йому подобається облаштування території. Я маю на увазі крихітні площі та вузенькі переходи для пішоходів, поцятковані мистецькими об'єктами, де люди малюють та іноді зав'язують розмову одне з одним. Я вважаю, Джеймс і та дівчина є гарними союзниками. Та навіть більше. Вони зустрілися та приготувалися. Вони виступили на засіданні мерії Лос-Анджелесу, і члени парламенту не тільки затвердили закон - половина з них опісля підійшли до них і попросили сфотографуватися з ними. Це було приголомшливо, переконливо, варто довіри. Цього не купиш за гроші.
What I'm asking you to consider is what kind of opportunity- makers we might become, because more than wealth or fancy titles or a lot of contacts, it's our capacity to connect around each other's better side and bring it out. And I'm not saying this is easy, and I'm sure many of you have made the wrong moves too about who you wanted to connect with, but what I want to suggest is, this is an opportunity. I started thinking about it way back when I was a Wall Street Journal reporter and I was in Europe and I was supposed to cover trends and trends that transcended business or politics or lifestyle. So I had to have contacts in different worlds very different than mine, because otherwise you couldn't spot the trends. And third, I had to write the story in a way stepping into the reader's shoes, so they could see how these trends could affect their lives. That's what opportunity-makers do.
Тому я прошу вас подумати, якими творцями можливостей ми можемо стати, бо більшою за достаток, химерні титули, чи безліч зв'язків є наша здатність підкреслювати найкращі риси в інших, виявляти їх. Не кажу, що це легко. Впевнена, кожен з вас також робив зайві рухи, намагаючись встановити зв'язок з людиною. Все, що я хочу сказати— це реальна можливість. Я почала згадувати той час, коли була журналісткою Волл-Стрит Джорнал. У Європі мені запропонували визначати тенденції, що виходили за рамки бізнесу, політики або способу життя. Я навчилась встановлювати зв'язки у цілковито іншому світі, інакше я б не змогла з'ясувати тенденції. І третє, я мала написати статтю мовою читача, таким чином, щоб він міг з'ясувати, як тенденції впливають на життя. Ось що роблять творці можливостей.
And here's a strange thing: Unlike an increasing number of Americans who are working and living and playing with people who think exactly like them because we then become more rigid and extreme, opportunity-makers are actively seeking situations with people unlike them, and they're building relationships, and because they do that, they have trusted relationships where they can bring the right team in and recruit them to solve a problem better and faster and seize more opportunities. They're not affronted by differences, they're fascinated by them, and that is a huge shift in mindset, and once you feel it, you want it to happen a lot more. This world is calling out for us to have a collective mindset, and I believe in doing that. It's especially important now. Why is it important now? Because things can be devised like drones and drugs and data collection, and they can be devised by more people and cheaper ways for beneficial purposes and then, as we know from the news every day, they can be used for dangerous ones. It calls on us, each of us, to a higher calling.
Та дивна річ: на відміну від американців, які живуть, працюють, грають з людьми, які думають так само, як вони - бо тоді ми стаємо жорсткішими та критичнішими - творці можливостей активно шукають взаємодії з несхожими на них людьми та будують з ними відносини. Роблячи це, вони мають взаємини довіри, де створена команда залучається до співпраці та допомагає краще та швидше відшукати рішення і скористатися можливостями. Людей не бентежать розбіжності. Навпаки, вони в захопленні від них. Це великі зміни у менталітеті. Одного дня ти відчуєш це і схочеш відчути це знову. Світ закликає нас до колективного менталітету, Вірю, що це можливо. Особливо важливо це зараз. Чому зараз? Бо можна придумувати щось на кшталт безпілотників, медикаментів і збору даних. Такі речі може створювати чимало людей. Задля корисної мети це можна робити щораз із меншими затратами. Водночас, як ми знаємо з новин, ці речі можна використати з небезпечною метою. Це виклик для кожного з нас - відшукати своє найвище покликання.
But here's the icing on the cake: It's not just the first opportunity that you do with somebody else that's probably your greatest, as an institution or an individual. It's after you've had that experience and you trust each other. It's the unexpected things that you devise later on you never could have predicted. For example, Marty is the husband of that actress I mentioned, and he watched them when they were practicing, and he was soon talking to Wally, my friend the ex-con, about that exercise regime. And he thought, I have a set of racquetball courts. That guy could teach it. A lot of people who work there are members at my courts. They're frequent travelers. They could practice in their hotel room, no equipment provided. That's how Wally got hired. Not only that, years later he was also teaching racquetball. Years after that, he was teaching the racquetball teachers. What I'm suggesting is, when you connect with people around a shared interest and action, you're accustomed to serendipitous things happening into the future, and I think that's what we're looking at. We open ourselves up to those opportunities, and in this room are key players in technology, key players who are uniquely positioned to do this, to scale systems and projects together.
І ось де родзинка: це не тільки гарна можливість зробити щось із кимось , а й, можливо, найкраща, і для компаній, і для окремих осіб. Маючи такий досвід, ви відчуваєте взаємну довіру. А згодом вигадуєте неймовірні речі, про які ніколи б не могли подумати. Наприклад, Марті, чоловік акторки, про яку я згадувала, спостерігав за тренуваннями. Невдовзі він розмовляв з Віллі, моїм другом та колишнім в'язнем, про програму тренувань. І він подумав, що в нього є декілька майданчиків для ракетболу, а цей хлопець може бути тренером. Багато людей, що там працюють, є членами тренувальних груп. Вони часто подорожують. Вони можуть тренуватися у номері готелю, не потребуючи обладнання. Так Віллі знайшов роботу. І не тільки. Ще багато років потому він був тренером із ракетболу. А ще пізніше навчав тренерів ракетболу. Повторюю, коли люди єднаються навколо спільних інтересів та дій, то ви звикаєте, що в майбутньому трапляються дивовижні речі. Саме так і відбулося в тій історії. Ми відкриваємося можливостям. У цій кімнаті є ключові особи та технології, які мають унікальну можливість - зводити системи та проекти разом.
So here's what I'm calling for you to do. Remember the three traits of opportunity-makers. Opportunity-makers keep honing their top strength and they become pattern seekers. They get involved in different worlds than their worlds so they're trusted and they can see those patterns, and they communicate to connect around sweet spots of shared interest.
Тому зараз я закликаю вас до дій. Запам'ятайте три риси творців можливостей. Вони відшліфовують до блиску сильні риси характеру і завжди у пошуках еталону. Вони живуть не лише у своєму світі, тому викликають довіру і можуть бачити ті еталони. Вони спілкуються, щоб об'єднатися навколо точок дотику спільних інтересів.
So what I'm asking you is, the world is hungry. I truly believe, in my firsthand experience, the world is hungry for us to unite together as opportunity-makers and to emulate those behaviors as so many of you already do — I know that firsthand — and to reimagine a world where we use our best talents together more often to accomplish greater things together than we could on our own. Just remember, as Dave Liniger once said, "You can't succeed coming to the potluck with only a fork." (Laughter)
Чого я прошу - світ голодний. Впевнена, і це мій досвід з перших рук: світ жадає, щоб ми об'єдналися як творці можливостей і творили ті можливості. Багато з вас вже роблять це. Я знаю це з власного досвіду. Треба переосмислити світ, щоб ми поєднали наші таланти, щоб разом домогтись більших звершень, ніж поодинці. Пам'ятайте, як сказав Дейв Лініґер: "Ви не досягнете успіху, якщо їстимете тільки виделкою". (Сміх)
Thank you very much. Thank you. (Applause)
Щиро дякую. Дякую. (Оплески)