I grew up diagnosed as phobically shy, and, like at least 20 other people in a room of this size, I was a stutterer. Do you dare raise your hand?
Eu cresci diagnosticada com uma timidez fóbica. Como, pelo menos, outras 20 pessoas numa sala deste tamanho, eu gaguejava. Alguém ousa levantar a mão?
And it sticks with us. It really does stick with us, because when we are treated that way, we feel invisible sometimes, or talked around and at. And as I started to look at people, which is mostly all I did, I noticed that some people really wanted attention and recognition. Remember, I was young then. So what did they do? What we still do perhaps too often. We talk about ourselves. And yet there are other people I observed who had what I called a mutuality mindset. In each situation, they found a way to talk about us and create that "us" idea.
É uma coisa que não nos abandona, nunca, porque, quando somos assim, às vezes sentimos que somos invisíveis, ou que as pessoas estão a falar de nós. Quando comecei a olhar para as pessoas, que era o que eu mais fazia, reparei que algumas pessoas queriam atenção e reconhecimento. Lembrem-se, eu era jovem naquela época. O que é que elas faziam? O que às vezes nós ainda fazemos, até demais, é falar sobre nós mesmos. Mas há outras pessoas que eu observava que tinham o que eu chamo de "mentalidade de mutualidade". Em todas as situações, arranjavam forma de falar de nós e de gerar essa ideia de "nós".
So my idea to reimagine the world is to see it one where we all become greater opportunity-makers with and for others. There's no greater opportunity or call for action for us now than to become opportunity-makers who use best talents together more often for the greater good and accomplish things we couldn't have done on our own. And I want to talk to you about that, because even more than giving, even more than giving, is the capacity for us to do something smarter together for the greater good that lifts us both up and that can scale. That's why I'm sitting here. But I also want to point something else out: Each one of you is better than anybody else at something. That disproves that popular notion that if you're the smartest person in the room, you're in the wrong room. (Laughter)
Então a minha ideia para re-imaginar o mundo é vê-lo como um mundo onde todos nos tornamos os maiores criadores de oportunidades com os outros e para os outros. Neste momento, não há maior oportunidade ou maior apelo à ação para nós do que virmos a ser criadores de oportunidades e usarmos mais vezes os nossos melhores talentos juntos para um bem maior e conseguirmos coisas que não poderíamos ter feito sozinhos. Quero falar-lhes sobre isso porque, mais do que dar, mais do que dar, é a capacidade de fazermos juntos alguma coisa mais inteligente para o bem maior o que nos eleva aos dois e isso pode ampliar-se. É por isso que estou aqui. Mas gostava também de destacar mais uma coisa: Cada um de vocês é melhor do que todos os outros em qualquer coisa. Isso refuta a ideia popular de que, se somos a pessoa mais inteligente na sala, estamos na sala errada. (Risos)
So let me tell you about a Hollywood party I went to a couple years back, and I met this up-and-coming actress, and we were soon talking about something that we both felt passionately about: public art. And she had the fervent belief that every new building in Los Angeles should have public art in it. She wanted a regulation for it, and she fervently started — who is here from Chicago? — she fervently started talking about these bean-shaped reflective sculptures in Millennium Park, and people would walk up to it and they'd smile in the reflection of it, and they'd pose and they'd vamp and they'd take selfies together, and they'd laugh. And as she was talking, a thought came to my mind. I said, "I know someone you ought to meet. He's getting out of San Quentin in a couple of weeks" — (Laughter) — "and he shares your fervent desire that art should engage and enable people to connect." He spent five years in solitary, and I met him because I gave a speech at San Quentin, and he's articulate and he's rather easy on the eyes because he's buff. He had workout regime he did every day. (Laughter) I think she was following me at that point. I said, "He'd be an unexpected ally." And not just that. There's James. He's an architect and he's a professor, and he loves place-making, and place-making is when you have those mini-plazas and those urban walkways and where they're dotted with art, where people draw and come up and talk sometimes. I think they'd make good allies. And indeed they were. They met together. They prepared. They spoke in front of the Los Angeles City Council. And the council members not only passed the regulation, half of them came down and asked to pose with them afterwards. They were startling, compelling and credible. You can't buy that.
Vou falar sobre uma festa em Hollywood onde estive há uns anos e onde conheci uma atriz promissora. Em breve começámos a falar duma coisa pela qual nós duas estávamos apaixonadas: Arte Pública. Ela acreditava fervorosamente que cada edifício novo de Los Angeles deveria ter arte pública. Ela queria um regulamento para isso, e começou fervorosamente — há aqui alguém de Chicago? — ela começou a falar fervorosamente de Cloud Gate, aquela escultura refletora com forma de feijão, em Millennium Park. As pessoas podiam acercar-se dela, sorrir no reflexo dela, posar como vampes, tirar "selfies" juntas e rir. Enquanto ela falava, tive um pensamento e disse: "Conheço alguém que tens que conhecer. "Ele sai de San Quentin dentro de semanas... (Risos) "... e partilha do teu desejo ardente "de que a arte deve envolver e ligar as pessoas. "Passou cinco anos na solitária. "Conheci-o quando fiz uma palestra em San Quentin. "Fala bem "é atrativo porque é bem constituído. "Fazia exercício todos os dias". (Risos) Acho que ela estava a perceber. Eu disse: "Ele seria um aliado inesperado". Há mais: Há James, que é arquiteto e professor e adora "placemaking". "Placemaking" é quando existem essas mini-praças e esses caminhos urbanos que estão salpicados de arte, onde as pessoas desenham e aparecem e às vezes conversam. Achei que eles fariam uma boa equipa. E, de facto, fizeram. Encontraram-se e prepararam-se. Falaram em frente da câmara municipal de Los Angeles. Os vereadores não só aprovaram o regulamento como metade deles pediram para posarem com eles. Foram surpreendentes, persuasivos e convincentes. Essas coisas não se podem comprar.
What I'm asking you to consider is what kind of opportunity- makers we might become, because more than wealth or fancy titles or a lot of contacts, it's our capacity to connect around each other's better side and bring it out. And I'm not saying this is easy, and I'm sure many of you have made the wrong moves too about who you wanted to connect with, but what I want to suggest is, this is an opportunity. I started thinking about it way back when I was a Wall Street Journal reporter and I was in Europe and I was supposed to cover trends and trends that transcended business or politics or lifestyle. So I had to have contacts in different worlds very different than mine, because otherwise you couldn't spot the trends. And third, I had to write the story in a way stepping into the reader's shoes, so they could see how these trends could affect their lives. That's what opportunity-makers do.
O que eu quero que vocês considerem é que tipo de criadores de oportunidades nós podíamos ser porque, mais do que o dinheiro mais do que títulos sofisticados, ou do que ter muitos contactos, é a nossa capacidade de ligação com o melhor lado de cada um e fazer com que ele se destaque. Não estou a dizer que isso é fácil. Tenho a certeza de que muitos de vocês se enganaram sobre com quem queriam ligar-se. Mas o que eu quero sugerir é que esta é uma oportunidade. Comecei a pensar nisso. quando era jornalista no Wall Street Journal. Eu estava na Europa e precisava de noticiar as tendências que ultrapassavam os negócios, a política ou o estilo de vida. Então, tinha que ter contactos em mundos muito diferentes do meu. Sem eles não seria possível detetar as tendências. Em terceiro lugar, tinha que escrever a notícia como se estivesse na pele dos leitores, para eles poderem ver como aquelas tendências podiam afetar a vida deles. Isso é o que um criador de oportunidades faz.
And here's a strange thing: Unlike an increasing number of Americans who are working and living and playing with people who think exactly like them because we then become more rigid and extreme, opportunity-makers are actively seeking situations with people unlike them, and they're building relationships, and because they do that, they have trusted relationships where they can bring the right team in and recruit them to solve a problem better and faster and seize more opportunities. They're not affronted by differences, they're fascinated by them, and that is a huge shift in mindset, and once you feel it, you want it to happen a lot more. This world is calling out for us to have a collective mindset, and I believe in doing that. It's especially important now. Why is it important now? Because things can be devised like drones and drugs and data collection, and they can be devised by more people and cheaper ways for beneficial purposes and then, as we know from the news every day, they can be used for dangerous ones. It calls on us, each of us, to a higher calling.
E aqui há uma coisa estranha. Ao contrário de uma crescente quantidade de americanos que estão a trabalhar, a viver e a interagir com pessoas que pensam do mesmo modo que eles, porque então ficamos mais inflexíveis e radicais, os criadores de oportunidades procuram ativamente situações com pessoas diferentes deles, e vão criando relações. Como fazem isso, arranjam relações de confiança, podem reunir a equipa certa, recrutá-los para resolverem um problema melhor e mais depressa e aproveitar mais oportunidades. Não ficam ofendidos com as diferenças. Ficam fascinados com elas. Isso é uma grande mudança na mentalidade. Depois de o experimentarmos, queremos que se repita. O mundo está a chamar-nos para termos uma mentalidade coletiva. Eu creio nisso. É especialmente importante agora. Porque é que é importante agora? Porque podem fazer-se coisas como veículos aéreos não tripulados, medicamentos e coleção de dados coisas que são concebidas por mais pessoas, e com modos mais baratos para fins benéficos. Depois, como vemos diariamente nas notícias, podem ser usadas para fins perigosos. O mundo chama-nos, a cada um de nós, para um propósito maior.
But here's the icing on the cake: It's not just the first opportunity that you do with somebody else that's probably your greatest, as an institution or an individual. It's after you've had that experience and you trust each other. It's the unexpected things that you devise later on you never could have predicted. For example, Marty is the husband of that actress I mentioned, and he watched them when they were practicing, and he was soon talking to Wally, my friend the ex-con, about that exercise regime. And he thought, I have a set of racquetball courts. That guy could teach it. A lot of people who work there are members at my courts. They're frequent travelers. They could practice in their hotel room, no equipment provided. That's how Wally got hired. Not only that, years later he was also teaching racquetball. Years after that, he was teaching the racquetball teachers. What I'm suggesting is, when you connect with people around a shared interest and action, you're accustomed to serendipitous things happening into the future, and I think that's what we're looking at. We open ourselves up to those opportunities, and in this room are key players in technology, key players who are uniquely positioned to do this, to scale systems and projects together.
Mas eis a cereja no topo do bolo: Não é a primeira oportunidade que fazemos com mais alguém que poderá ser a nossa maior oportunidade, enquanto instituição ou enquanto indivíduo. É depois de termos essa experiência e de confiarmos uns nos outros. São as coisas inesperadas que planeamos depois e que nunca tínhamos previsto. Por exemplo, Marty é o marido dessa atriz de quem falei. Ele observava-os enquanto eles praticavam. Pouco depois começou a falar com Wally, o meu amigo ex-condenado, sobre o regime de exercício. E pensou: "Eu tenho uma série de quadras de raquetebol. Ele poderia ensinar. Muitas das pessoas que lá trabalham são membros das minhas quadras. Viajam muito. Poderiam praticar no quarto de hotel, equipamento não incluído. Foi assim que Wally foi contratado. Não só isso. Anos depois, também ensinava raquetebol. Anos depois disso, ensinava professores de raquetebol. O que estou a dizer é que, quando nos relacionamos com pessoas, em volta dum interesse ou duma ação partilhada habituamo-nos a que venham a acontecer coisas inesperadas. Acho que é a isto que estamos a assistir. Abrimo-nos a essas oportunidades. Nesta sala há protagonistas em tecnologia que estão em posição ideal para fazerem isso, para promoverem sistemas e projetos em conjunto.
So here's what I'm calling for you to do. Remember the three traits of opportunity-makers. Opportunity-makers keep honing their top strength and they become pattern seekers. They get involved in different worlds than their worlds so they're trusted and they can see those patterns, and they communicate to connect around sweet spots of shared interest.
Este é o meu apelo: Lembrem-se das três caraterísticas dos criadores de oportunidades: Os criadores de oportunidades estão sempre a refinar as suas áreas fortes e tornam-se pesquisadores de padrões. Envolvem-se em mundos diferentes do mundo deles, então são confiáveis e podem ver esses padrões e comunicam para se relacionar em volta dos pontos de interesse comum.
So what I'm asking you is, the world is hungry. I truly believe, in my firsthand experience, the world is hungry for us to unite together as opportunity-makers and to emulate those behaviors as so many of you already do — I know that firsthand — and to reimagine a world where we use our best talents together more often to accomplish greater things together than we could on our own. Just remember, as Dave Liniger once said, "You can't succeed coming to the potluck with only a fork." (Laughter)
O que vos pergunto é: o mundo está faminto. Creio firmemente, pela minha experiência, que o mundo está faminto de que nos unamos como criadores de oportunidades e sigamos os comportamentos como muitos de vocês já fazem — sei por experiência pessoal — e re-imaginemos um mundo em que usemos juntos os nossos melhores talentos para realizarmos mais vezes e em conjunto coisas maiores do que poderíamos fazer sozinhos. Lembrem-se, como Dave Liniger uma vez disse: "Não é possível ter sucesso "se chegamos a um piquenique apenas com um garfo". (Risos)
Thank you very much. Thank you. (Applause)
Muito obrigada. Obrigada.