Hi. Let me ask the audience a question: Did you ever lie as a child? If you did, could you please raise your hand? Wow! This is the most honest group of people I've ever met.
Cześć. Mam do was pytanie. Kłamaliście w dzieciństwie? Jeśli tak, podnieście rękę. To najszczersza grupa, jaką widziałem.
(Laughter)
(Śmiech)
So for the last 20 years, I've been studying how children learn to tell lies. And today, I'm going to share with you some of the discoveries we have made.
Przez ostatnie 20 lat badałem, jak dzieci uczą się kłamać. Dziś chcę się z wami podzielić niektórymi odkryciami, których dokonałem.
But to begin, I'm going to tell you a story from Mr. Richard Messina, who is my friend and an elementary school principal. He got a phone call one day. The caller says, "Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today because he's sick."
Na początek opowiem historię pana Richarda Messiny, który jest moim przyjacielem i dyrektorem podstawówki. Pewnego dnia odebrał telefon. Rozmówca powiedział: "Panie Messina, mój syn Johnny nie przyjdzie dziś do szkoły, bo jest chory.
Mr. Messina asks, "Who am I speaking to, please?"
Pan Messina pyta: "A można wiedzieć, z kim rozmawiam?".
And the caller says, "I am my father."
Rozmówca odpowiada: "Jestem moim tatą".
(Laughter)
(Śmiech)
So this story --
Ta historia...
(Laughter)
(Śmiech)
sums up very nicely three common beliefs we have about children and lying. One, children only come to tell lies after entering elementary school. Two, children are poor liars. We adults can easily detect their lies. And three, if children lie at a very young age, there must be some character flaws with them, and they are going to become pathological liars for life. Well, it turns out all of the three beliefs are wrong.
ładnie podsumowuje nasze trzy przekonania o dzieciach i kłamstwie. 1. Dzieci zaczynają kłamać w podstawówce. 2. Dzieci nie są dobrymi kłamcami. My, dorośli, łatwo wykrywamy, że kłamią. 3. Jeśli dzieci kłamią w bardzo wczesnym dzieciństwie, coś musi być z nimi nie tak i całe życie będą patologicznymi kłamcami. Okazuje się, że te przekonania są błędne.
We have been playing guessing games with children all over the world. Here is an example. So in this game, we asked children to guess the numbers on the cards. And we tell them if they win the game, they are going to get a big prize. But in the middle of the game, we make an excuse and leave the room. And before we leave the room, we tell them not to peek at the cards. Of course, we have hidden cameras in the room to watch their every move. Because the desire to win the game is so strong, more than 90 percent of children will peek as soon as we leave the room.
Bawiliśmy się w zgadywanki z dziećmi na całym świecie. Oto przykład. W tej grze prosimy dzieci, by zgadły liczby na kartach. Mówimy, że jeśli wygrają, dostaną wielką nagrodę. W trakcie gry znajdujemy powód, by wyjść z pokoju. Ale przed wyjściem mówimy, żeby nie podglądały kart. Oczywiście mamy w pokoju ukryte kamery, by obserwować każdy ich ruch. Chęć wygrania jest tak silna, że ponad 90% dzieci podgląda karty, jak tylko wyjdziemy z pokoju
(Laughter)
(Śmiech)
The crucial question is: When we return and ask the children whether or not they have peeked, will the children who peeked confess or lie about their transgression?
Kluczowym pytaniem jest: Kiedy wracamy do pokoju i pytamy dzieci, czy podglądały, czy winne dzieci przyznają się, czy raczej skłamią o swoim występku?
We found that regardless of gender, country, religion, at two years of age, 30 percent lie, 70 percent tell the truth about their transgression. At three years of age, 50 percent lie and 50 percent tell the truth. At four years of age, more than 80 percent lie. And after four years of age, most children lie. So as you can see, lying is really a typical part of development. And some children begin to tell lies as young as two years of age.
Odkryliśmy, że niezależnie od płci, kraju, religii w wieku dwóch lat 30% dzieci kłamie, a 70% mówi prawdę o podglądaniu. W wieku trzech lat 50% kłamie, a 50% mówi prawdę. W wieku czterech lat, ponad 80% kłamie. Dzieci powyżej 4. roku życia w większości kłamią. Jak sami widzicie, kłamanie to typowa część rozwoju. Niektóre dzieci zaczynają kłamać już w wieku dwóch lat.
So now, let's take a closer look at the younger children. Why do some but not all young children lie? In cooking, you need good ingredients to cook good food. And good lying requires two key ingredients. The first key ingredient is theory of mind, or the mind-reading ability. Mind reading is the ability to know that different people have different knowledge about the situation and the ability to differentiate between what I know and what you know. Mind reading is important for lying because the basis of lying is that I know you don't know what I know. Therefore, I can lie to you.
A teraz przyjrzyjmy się młodszym dzieciom. Dlaczego tylko niektóre dzieci kłamią? W gotowaniu potrzebujemy dobrych składników, żeby ugotować dobre jedzenie. Dobre kłamstwo wymaga dwóch kluczowych składników. Pierwszym z nich jest teoria umysłu lub też czytanie w myślach. Czytanie w myślach to świadomość tego, że różni ludzi mają różną wiedzę o danej sytuacji i zdolność odróżnienia tego, co wiem ja, od tego, co wiesz ty. Czytanie umysłu jest ważne przy kłamaniu, bo podstawą kłamstwa jest to, że ja wiem, że ty nie wiesz tego, co wiem ja. Zatem mogę cię okłamać.
The second key ingredient for good lying is self-control. It is the ability to control your speech, your facial expression and your body language, so that you can tell a convincing lie. And we found that those young children who have more advanced mind-reading and self-control abilities tell lies earlier and are more sophisticated liars. As it turns out, these two abilities are also essential for all of us to function well in our society. In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities are associated with serious developmental problems, such as ADHD and autism. So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie, instead of being alarmed, you should celebrate --
Drugim kluczowym składnikiem dobrego kłamstwa jest samokontrola. To zdolność do kontrolowania wypowiedzi, mimiki oraz mowy ciała, po to, żeby kłamstwo było przekonujące. Odkryliśmy, że te małe dzieci, które lepiej opanowały czytanie myśli i samokontrolę, zaczynają kłamać wcześniej i są bardziej wyrafinowanymi kłamcami. Okazuje się, że te zdolności są kluczowe dla nas wszystkich, żeby móc dobrze funkcjonować w społeczeństwie. Istotnie, braki w czytaniu mysli i samokontroli są związane z poważnymi problemami w rozwoju, takimi jak ADHD i autyzm. Jeśli odkryjesz, że twój dwulatek kłamie po raz pierwszy, zamiast się niepokoić, powinieneś świętować,
(Laughter)
(Śmiech)
because it signals that your child has arrived at a new milestone of typical development.
bo to sygnał, że twoje dziecko rozpoczęło nowe stadium prawidłowego rozwoju.
Now, are children poor liars? Do you think you can easily detect their lies? Would you like to give it a try? Yes? OK. So I'm going to show you two videos. In the videos, the children are going to respond to a researcher's question, "Did you peek?" So try to tell me which child is lying and which child is telling the truth. Here's child number one. Are you ready?
A teraz, czy dzieci są słabymi kłamcami? Myślicie, że można łatwo wykryć ich kłamstwa? Chcielibyście sprawdzić? Tak? OK. W takim razie pokażę wam dwa filmy, w których dzieci będą odpowiadały na pytanie badacza: "Podglądałeś?". Spróbujcie mi powiedzieć, które dziecko kłamie, a które mówi prawdę. Oto dziecko numer 1. Jesteście gotowi?
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
(Wideo) Dorosły: Podglądałeś? Dziecko: Nie.
Kang Lee: And this is child number two.
Kang Lee: A teraz dziecko numer 2.
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
(Wideo) Dorosły: Podglądałaś? Dziecko: Nie.
KL: OK, if you think child number one is lying, please raise your hand. And if you think child number two is lying, please raise your hand. OK, so as a matter of fact, child number one is telling the truth, child number two is lying. Looks like many of you are terrible detectors of children's lies.
Kang Lee: Jeśli myślicie, że pierwsze dziecko kłamie, podnieście rękę. A jeśli myślicie, że drugie dziecko kłamie, podnieście rękę. Okazuje się, że dziecko numer 1 mówi prawdę, a dziecko numer 2 kłamie. Chyba wielu osobom kiepsko idzie wykrywanie kłamstw dzieci.
(Laughter)
(Śmiech)
Now, we have played similar kinds of games with many, many adults from all walks of life. And we show them many videos. In half of the videos, the children lied. In the other half of the videos, the children told the truth. And let's find out how these adults performed. Because there are as many liars as truth tellers, if you guess randomly, there's a 50 percent chance you're going to get it right. So if your accuracy is around 50 percent, it means you are a terrible detector of children's lies.
Graliśmy w podobne gry z wieloma różnymi dorosłymi z różnych środowisk. Pokazujemy im wiele nagrań. W połowie z nich dzieci kłamały. W drugiej połowie - mówiły prawdę. Sprawdźmy, jak poszło tym dorosłym. Ponieważ tyle samo dzieci kłamie, co mówi prawdę, strzelając na ślepo zgadniesz na 50%. Czyli dokładność około 50% znaczy, że kiepsko wykrywasz dziecięce kłamstwa.
So let's start with undergrads and law school students, who typically have limited experience with children. No, they cannot detect children's lies. Their performance is around chance.
Zacznijmy od studentów i studentów prawa, którzy zazwyczaj mają ograniczony kontakt z dziećmi. Nie, nie umieją wykryć kłamstw dzieci. Robią to na chybił trafił.
Now how about social workers and child-protection lawyers, who work with children on a daily basis? Can they detect children's lies? No, they cannot.
A jak poszło kuratorom i pracownikom socjalnym, którzy na co dzień pracują z dziećmi? Czy potrafią wykryć kłamstwa dzieci? Nie, nie potrafią.
(Laughter)
(Śmiech)
What about judges, customs officers and police officers, who deal with liars on a daily basis? Can they detect children's lies? No, they cannot.
A jak poszło sędziom, celnikom i policjantom, którzy mają na co dzień do czynienia z kłamcami? Czy potrafią wykryć kłamstwa dzieci? Nie, nie potrafią.
What about parents? Can parents detect other children's lies? No, they cannot.
A jak poszło rodzicom? Czy potrafią wykryć kłamstwa cudzych dzieci? Nie, nie potrafią.
What about, can parents detect their own children's lies? No, they cannot.
A czy rodzice potrafią wykryć kłamstwa swoich dzieci? Nie, nie potrafią.
(Laughter) (Applause)
(Śmiech) (Brawa)
So now you may ask why children's lies are so difficult to detect. Let me illustrate this with my own son, Nathan. This is his facial expression when he lies.
Teraz możecie spytać, dlaczego kłamstwa dzieci są tak trudne do wykrycia. Przedstawię to na przykładzie mojego syna, Nathana. To jego wyraz twarzy, kiedy kłamie.
(Laughter)
(Śmiech)
So when children lie, their facial expression is typically neutral. However, behind this neutral expression, the child is actually experiencing a lot of emotions, such as fear, guilt, shame and maybe a little bit of liar's delight.
Kiedy dzieci kłamią, ich wyraz twarzy jest zazwyczaj neutralny. Ale za neutralną miną kryje się dziecko doświadczające wielu emocji, takich jak strach, poczucie winy, wstyd i może trochę rozkoszy kłamcy.
(Laughter)
(Śmiech)
Unfortunately, such emotions are either fleeting or hidden. Therefore, it's mostly invisible to us.
Niestety, takie emocje są albo przelotne albo ukryte. Stąd, są dla nas w większości niewidoczne.
So in the last five years, we have been trying to figure out a way to reveal these hidden emotions. Then we made a discovery.
Przez ostatnie 5 lat próbowaliśmy znaleźć sposób, by ujawnić te ukryte emocje. Dokonaliśmy odkrycia.
We know that underneath our facial skin, there's a rich network of blood vessels. When we experience different emotions, our facial blood flow changes subtly. And these changes are regulated by the autonomic system that is beyond our conscious control. By looking at facial blood flow changes, we can reveal people's hidden emotions. Unfortunately, such emotion-related facial blood flow changes are too subtle to detect by our naked eye. So to help us reveal people's facial emotions, we have developed a new imaging technology we call "transdermal optical imaging."
Wiemy, że pod skórą twarzy jest ogromna sieć naczyń krwionośnych. Kiedy doświadczamy różnych emocji, przepływ krwi na twarzy delikatnie się zmienia. Zmiany te są regulowane przez autonomiczny system, będący poza świadomą kontrolą. Obserwując przepływ krwi na twarzy, możemy ujawnić ukryte emocje. Niestety, zmiany przepływu krwi związane z emocjami są zbyt subtelne, by je wykryć gołym okiem. Żeby lepiej ujawniać ludzkie emocje, stworzyliśmy nową technikę obrazowania, którą nazwaliśmy "przezskórne obrazowanie optyczne".
To do so, we use a regular video camera to record people when they experience various hidden emotions. And then, using our image processing technology, we can extract transdermal images of facial blood flow changes. By looking at transdermal video images, now we can easily see facial blood flow changes associated with the various hidden emotions. And using this technology, we can now reveal the hidden emotions associated with lying, and therefore detect people's lies. We can do so noninvasively, remotely, inexpensively, with an accuracy at about 85 percent, which is far better than chance level.
W tym celu nagrywaliśmy ludzi doświadczających różnych ukrytych emocji. Później, dzięki technice przetwarzania obrazu, można wydobyć obrazy przepływu krwi pod skórą twarzy. Patrząc na takie obrazy, możemy z łatwością zobaczyć zmiany przepływu krwi powiązane z różnymi ukrytymi emocjami. Używając tej techniki, można ujawnić ukryte emocje związane z kłamaniem, czyli wykryć kłamstwa. Można to robić nieinwazyjnie, zdalnie, niedrogo, z dokładnością około 85%, znacznie lepiej od metody na chybił trafił.
And in addition, we discovered a Pinocchio effect. No, not this Pinocchio effect.
W dodatku odkryliśmy efekt Pinokia. Nie, nie tego Pinokia.
(Laughter)
(Śmiech)
This is the real Pinocchio effect. When people lie, the facial blood flow on the cheeks decreases, and the facial blood flow on the nose increases.
To jest prawdziwy efekt Pinokia. Kiedy ludzie kłamią, przepływ krwi na twarzy spada na policzkach, a wzrasta na nosie.
Of course, lying is not the only situation that will evoke our hidden emotions. So then we asked ourselves, in addition to detecting lies, how can our technology be used? One application is in education. For example, using this technology, we can help this mathematics teacher to identify the student in his classroom who may experience high anxiety about the topic he's teaching so that he can help him. And also we can use this in health care. For example, every day I Skype my parents, who live thousands of miles away. And using this technology, I can not only find out what's going on in their lives but also simultaneously monitor their heart rate, their stress level, their mood and whether or not they are experiencing pain. And perhaps in the future, their risks for heart attack or hypertension. And you may ask: Can we use this also to reveal politicians' emotions?
Oczywiście, kłamanie to nie jedyna sytuacja, która wywołuje w nas ukryte emocje. Zaczęliśmy się zastanawiać, do czego oprócz wykrywania kłamstw można zastosować naszą technikę Jedno zastosowanie to edukacja. Na przykład, możemy pomóc nauczycielom matematyki zidentyfikować w klasie ucznia, który boi się tematu, żeby mogli mu pomóc. Można ją też zastosować w opiece zdrowotnej. Na przykład, codziennie dzwonię na Skypie do swoich rodziców, którzy mieszkają tysiące kilometrów stąd. Korzystając z tej techniki, mogę nie tylko dowiedzieć się, co u nich słychać, ale również monitorować ich puls, poziom stresu, ich nastrój i to, czy coś ich boli. A być może w przyszłości ryzyko zawału czy nadciśnienia. I można zapytać: Czy da się tego użyć do ujawniania emocji polityków?
(Laughter)
(Śmiech)
For example, during a debate. Well, the answer is yes. Using TV footage, we could detect the politicians' heart rate, mood and stress, and perhaps in the future, whether or not they are lying to us. We can also use this in marketing research, for example, to find out whether or not people like certain consumer products. We can even use it in dating. So for example, if your date is smiling at you, this technology can help you to determine whether she actually likes you or she is just trying to be nice to you. And in this case, she is just trying to be nice to you.
Na przykład podczas debaty. Tak, można. Używając materiału filmowego, możemy wykryć ich puls, nastrój i stres. Możliwe, że w przyszłości będzie można wykryć, czy nas okłamują. Możemy to również wykorzystać w marketingu, na przykład, aby dowiedzieć się, czy konsumenci lubią dany produkt. Możemy użyć jej nawet na randce. Na przykład jeśli partnerka uśmiecha się do ciebie, ta technika może ci pomóc określić, czy naprawdę jej się podobasz, czy tylko stara się być miła. W tym przypadku jest tylko miła.
(Laughter)
(Śmiech)
So transdermal optical imaging technology is at a very early stage of development. Many new applications will come about that we don't know today. However, one thing I know for sure is that lying will never be the same again.
Obrazowanie przezskórne jest we wczesnym stadium rozwoju. Może pojawić się wiele zastosowań, o których dziś nie wiemy. Choć jedno wiem na pewno, że kłamanie już nigdy nie będzie takie samo.
Thank you very much.
Dziękuję bardzo.
Xiè xie.
Xiè xie (Dziękuję).
(Applause)
(Brawa)