By the year 2050, the population of Africa will have doubled. One in four people on Earth will be African at that point, and this is both really exciting and daunting all at once. It's really exciting because, for the first time in the modern era, there will be enough Africans on the Earth to bully everybody else.
2050년까지 아프리카 인구는 두 배가 될 것입니다. 그 시점에서 지구상 넷 중 한 명은 아프리카인일 것입니다. 그리고 이것은 정말 흥미롭고도 쉽지 않은 상황이죠. 현대 사회에서 처음으로 아프리카 인구가 지구상의 다른 모든 사람들을 괴롭힐 수 있을 만큼 많아질 것입니다.
(Laughter)
(웃음)
I'm only kidding.
농담입니다.
But it's daunting, because we're going to have to have economies that can sustain this population growth, and many of the people are going to be very young. Now most of governments in Africa have a plan for this economic growth -- in Kenya, we call ours Vision2030 -- and they're all predicated on industrialization. The thing is, though, that the world is going through the Fourth Industrial Revolution right now, which means that there's a merger of the physical, cyber, and biological worlds. It means that because of massive interconnectivity and the availability of artificial intelligence and robotics, many of the jobs that we know and are used to right now won't exist in the future. So the challenge is a lot greater, in many ways, than it even was when Asia was industrializing, for example.
그러나 우리는 이러한 인구 성장을 유지할 수 있는 경제를 가져야 한다는 부담이 있습니다. 그리고 그들의 연령층이 매우 어리다는 점을 감안 해야 합니다. 아프리카 대부분의 정부는 지금 케냐의 경제 성장 계획으로 "비젼2030" 이라는 계획을 가지고 있습니다. 그리고 그 계획들은 모두 산업화를 전제로 하고 있습니다. 하지만 세상은 이제 제 4차 산업 혁명을 겪고 있습니다. 이것은 세계의 융합을 의미하는데 물리적, 사이버 및 생물학적 융합을 말합니다. 그것은 엄청난 상호 연결성과 인공 지능, 로봇 공학의 유용성 때문에 우리가 지금 현재 알고 익숙한 많은 직업은 미래에는 존재하지 않을 것입니다. 그래서 이러한 도전은 여러 면에서 아시아가 산업화 되었을때 보다 훨신 크다고 볼 수 있습니다.
To add to this, one of the kinds of person that you need for industrialization is an engineer, and they're really in short supply on the continent. If you compare, for example, the number of engineers that those same Asian countries had a couple of decades ago when they were industrializing, we fall far short. And I've taught for a while, and many of the students who are studying engineering end up actually working in auditing firms and banks, and many of them spend half their time doing accounting and so on as they're preparing.
이것에 덧붙여서 산업화를 위해 필요한 인력은 당연히 엔지니어이지만 엔지니어들은 이 대륙에서 공급 부족 상태에 있습니다. 예를 들어 많은 엔지니어들을 비교해 보자면 같은 아시아계 국가 사람들이 수십 년 전에 산업화 되었을 때에 비해 우리 엔지니어들의 인원은 훨씬 부족한 상태입니다. 저는 잠시동안 학생들을 가르쳤는데 엔지니어링을 공부한 많은 학생들은 실제로는 회계감사기업이나 은행에서 일하고 있습니다. 그들 중 상당수는 회계업무 등을 하면서 시간의 절반을 소비 합니다.
Now, I was fortunate enough to do my undergrad and postgrad education in the UK and the US, in countries, environments, where there was all the equipment that you required, all the sophistication in the systems, and then I worked for about three years in Japan doing R&D for a large firm. And so I was very used to having good equipment, and went back home and joined the Faculty of Engineering at the University of Nairobi, wanting to contribute and be on the continent. And I quickly found I was really quite useless, because there wasn't all the equipment that I had become accustomed to available. And I was teaching students who I would find very bright ideas in their minds and they'd be presenting things that I knew if only we had sufficient equipment, they'd be able to really contribute to the challenge of industrialization. So I kind of had to change hats, and became quite entrepreneurial and started looking for money to buy the equipment that we required.
저는 운이 좋게도 학부와 대학원을 미국과 영국에서 교육을 받았습니다. 필요한 모든 장비들이 있고 시스템의 모든 것들이 정교했습니다. 또한 일본에서도 약 3년간 대기업에서 R&D 일을 했는데요. 때문에 좋은 장비를 갖고 일하는 것에 익숙해 있었습니다. 그런 뒤 제 고향으로 돌아갔습니다. 나이로비 대학에 엔지니어 학부에 교수로 합류해서 학교와 대륙에 기여하고 싶었습니다. 그런데 이곳에선 제가 쓸모 없음을 금방 알아차렸습니다. 제가 익숙했던 그 장비들이 이곳에는 없었기 때문이죠. 저는 학생들에게 매우 훌륭한 아이디어를 발견할 수 있도록 가르쳤는데 충분한 장비만 있으면 가능한 일이었죠. 학생들은 그렇게 산업화의 도전에 실제로 기여 할 수 있었습니다. 입장을 바꿔야 했죠. 그래서 우리는 기업가 정신을 갖고 필요로 하는 장비 비용을 마련하기 시작했습니다.
And I heard about a concept out of MIT, called the Fab Labs. These are digital fabrication labs that allow, in a rather small space with not very expensive equipment, people to have access to these tools to be able to make almost anything, as the slogan goes. And so I was able to convince a government official to buy one of these for the university where I was teaching. And immediately, we had wonderful results. We saw all kinds of innovations coming through, and for the first time in this context at the university, engineering students from different disciplines were doing the lab and practical exercises together in the same space. Normally, they'd be siloed. And not just that, but students who weren't engineers at all were also working in the same place, and non-students, people who had nothing to do with the university, were also coming into this space. So you had this rich mix of people, people who think differently from one another, and this always is really good for innovation. I was really proud of what we were seeing.
저는 MIT에서 나온 팹랩(Fab Lab)이라는 개념에 대해서 들었습니다. 이것은 디지털 제조 실험실로서 비교적 작은 공간에서 저렴한 비용으로 이곳에 출입하는 사람들이 거의 모든 것을 만들 수 있도록 해 주는 환경입니다. 슬로건 그대로요. 저는 정부 공무원들을 설득 할 수 있었습니다. 제가 가르치던 대학에서 이 장비를 사도록요. 그리고 즉시 놀라운 결과들을 얻었습니다. 모든 종류의 혁신을 실현할 수 있음을 보았고 이런 맥락으로 대학에선 사상 처음으로 다양한 전공의 엔지니어 학생들이 같은 공간에서 함께 실험실에서 실습을 하고 있었습니다. 보통의 경우는 분리된 환경에서 하죠. 뿐만이 아니라 전혀 엔니지어가 아닌 학생들 또한 같은 곳에서 일하고 있었습니다. 비학생들, 대학과 아무런 관련이 없는 사람들 또한 이 공간에 와서 일을 했습니다. 그렇게 그들은 다향한 사람들로 어우러져 있습니다. 서로 다르게 생각하는 사람들로 모인 이러한 사람들은 항상 혁신에 획기적인 도움이 됩니다. 우리 스스로가 정말로 자랑스러웠습니다.
So you can imagine my surprise when one day the dean of engineering came and said to me, "Kamau, the students who spend most of the time in the Fab Lab are failing their exams." I said, "What do you mean?" And I looked into it, and he was right, and the reason they were failing is that they'd honed their skills so well in certain things that they were going out into the city and offering services for money. So they were making money --
그리고 저를 놀라게 하는 일이 있었는데요 하루는 엔지니어링 담당 학장이 와서 말했습니다. "카마우, 팹랩에서 시간을 보내던 학생들이 시험에서 낙제를 하고 있어요" 저는 "무슨 뜻이죠?" 하고 물었습니다. 그런데 확인해 보니 학장의 말이 옳았습니다. 학생들이 떨어지는 이유는 학생들이 배운 기술로 실력을 기른 뒤 도시 밖으로 나가서 돈을 벌려고 서비스를 제공하고 있었습니다. 그렇게 그들은 돈을 벌고 있었습니다.
(Laughter)
(웃음)
and they therefore weren't focusing on their studies. And I thought, what a good problem to have.
그러니 자신들의 공부에 집중하지 않고 있었죠. 전 그것이 좋은 문제점이라고 생각했습니다.
(Laughter)
(웃음)
Don't quote me on that. I'm an academician.
제 말을 인용하지 마세요. 저는 학자니까요.
So we needed to scale this, and at the university, things were a bit too bureaucratic, and so I moved out and I hooked up with people who, in Nairobi, were providing spaces for IT experts to share fast internet and things like that. And some of these places are really quite famous. They've made Kenya famous for IT. And together we set up a space which we are setting up right now. We've moved from where we were. We are in a much larger space, and we're sort of making available a wide range of equipment, including the digital fabrication tools that I mentioned, and analog tools, to anybody really, on a membership basis. It's a bit like a gym, so you come in, you pay, you get taught how to use the equipment, and then you're set free to innovate and do whatever it is that you want, and you don't have to be an engineer, necessarily. And some of the people in the space are setting up a small company. They just need a space at a desk, and so we provide that at a fee, and others take up bigger spaces and are able to set up their offices. They're further along. Maybe their company has been running for a certain period of time. And so we're able to accommodate all of this in an innovation space that is really quite active.
우리는 이것을 확장할 필요가 있었습니다. 대학은 너무 관료적이었습니다. 그래서 이사를 갔고 나이로비에 있는 사람들을 만나게 됐습니다. 그들은 IT 전문가들을 위한 공간을 제공해 주고 고속 인터넷을 공유했습니다. 이 장소들 중 일부는 정말 아주 유명 합니다. 그들이 바로 캐냐를 IT로 유명하게 만든 장본인들이었습니다. 그리고 시설을 설치하기 위해 함께 공간을 마련 했습니다. 우리도 원래 있던 곳에서 옮겨왔고 훨씬 더 넒은 공간이었습니다. (Gearbox: 기어박스) 더 다양한 종류의 장비들 앞서 말했던 디지털 제조 장비와 아날로그 도구까지 갖춰서 회원 자격을 가진 누구에게나 가용하도록 만들었습니다. 체육관에 가는것 처럼 들어가면서 돈을 지불하고 장비 사용법을 배웁니다. 그리고 자유롭게 원하는대로 무엇이든 혁신할 수 있습니다. 그렇다고 엔지니어가 될 필요는 없습니다. 이곳 사람들의 일부는 소규모 회사를 세우고 있습니다. 그들은 책상에 작업 공간만 있으면 되고 우리는 비용으로 서비스를 제공합니다. 또 다른 이들은 더 큰 공간을 차지하기에 자신들만의 사무실을 준비할 수 있게 됩니다. 그들은 더 미래 지향적으로 나가게 됩니다. 그들은 이곳에서 일정 기간동안 사업을 해나갔습니다. 우리는 이 혁신 공간에서 이 모든 것을 수용 할 수 있습니다. 이 공간은 실제로 매우 활동적 입니다.
What you're seeing in this image over here is Douglas, and Douglas is an electrical engineer, one of the people who was really active in the Fab Lab. I'm pretty sure he passed his exams. And the image on the top left is a copper sheet. And he designed a circuit that the client came to him and said, "I need this circuit for a pay-as-you-go system." And so this is a model for business that's made accessibility to goods and services for very poor people really much easier, because they're able to pay a little bit, like a dollar a day, for example, for a specific service. And so this company wanted to pilot a new idea that they had, and so they just needed 50 circuits, so they hired him to make them, and what you're seeing him doing there is, he's able to design on the computer what the circuit will be and then transfer it to an etching process -- that's the image on the top right -- and then populate the board using this robot. And so what would normally take him maybe a day or something to solder by hand, he can do in a few minutes using this machine. So he was able to complete the entire order within Gearbox, and this is really important, because if it wasn't for what we provided right now, he would have had to have hired a company in China to do this, and because it's such a small order, it would have taken a long time. It would be a small company, because big companies wouldn't take small orders, and even then, if they got a bigger order, they'd bump him off in favor of that. And there's language problems and so on, so being able to do it in country is really very important, and of course piloting as a phase within the progress of the business idea is extremely important, because you can go back and make corrections and so on.
이 사진에 있는 사람은 더글라스입니다. 더글라스는 전기 엔지니어입니다. 팹랩에서 가장 활동적인 사람들 중 한 명 입니다. 더글라스가 시험을 통과 했다고 저는 확신 합니다. 그리고 왼쪽 상단의 이미지는 구리 시트 입니다. 그리고 더글라스는 의뢰인이 와서 말한 회로를 디자인 했습니다. "사용료를 선불 지급하는 회로가 필요해" 이것이 비즈니스를 위한 제품이었습니다. 사람들이 소액만 지불할 수 있기 때문에 이렇게 하는 것이 아주 가난한 사람들을 위한 상품 서비스 접근성이 훨씬 쉬울 수 있으니까요 하루에 1달러만 지불 하는 것처럼 말입니다. 특정 서비스에 대한 지불이죠. 그래서 이 회사는 새로운 아이디어를 시험하기 원했고 그래서 그들은 오직 50개 회로가 필요했습니다. 그래서 그 회사는 더글라스를 고용했고 지금 여러분들이 보고 있는것은 더글라스가 컴퓨터로 회로를 디자인하고 그것을 동판화 공정으로 옮기는 과정 입니다. 오른쪽 상단의 이미지를 보시는 것과 같이 이 로봇을 사용하여 보드를 채웁니다. 보통은 손으로 땜질을 하는데 하루가 걸리는데요 더글라스는 이 기계를 사용하여 몇 분 안에 땜질 할 수 있습니다. 그렇게 그는 우리 기어박스에서 전체 주문을 완료 할 수 있었습니다. 이것은 정말 중요한 일입니다. 이런 제작 환경이 제공되지 않는다면 더글라스는 이 일을 위해 중국에 있는 회사를 고용해야 했을 것 입니다. 작은 주문이기 때문에 오랜 시간이 걸렸을 것이고 작은 회사였을 것입니다. 왜냐하면 대기업들은 소량 주문을 하지 않기 때문에 그리고 심지어 더 큰 주문이라면 자기이익을 위해 더블라스를 쫓아내버릴 수도 있습니다. 그리고 이렇게 의뢰하는데 있어 언어 문제들도 있죠. 때문에 이것을 우리 나라에서 할 수 있다는것은 정말로 중요합니다. 그리고 비즈니스 아이디어를 진척시키기 위해 파일럿을 제작하는 것은 언제든지 되돌아가 수정할 수 있기 때문에 대단히 중요합니다.
In this image -- Thank you.
보시는것과 같이 -- 감사 합니다.
(Applause)
(박수)
In this image you see on the top left, what you're looking at is a 3D render of a digital fabrication machine. In this instance, it doubles as a plasma cutter and also a wood router. And so the plasma cutter makes possible the cutting of plate and sheet metal, and basically, you make a design on the computer and send it over to the machine, and then quickly and precisely, it will cut the shapes you want. But in this machine, you can also change the plasma cutter and put on a spindle, and then you can carve wood as well.
이 이미지의 왼쪽 상단을 보다시피 지금 보고 있는 것은 디지털 가공 기계의 3D 렌더링 입니다. 이 경우에는 플라즈마 절단기로도 사용이 되고 목재 라우터로도 사용 됩니다. 플라즈마 절단기는 강철이나 여러 판들의 절단을 가능하게 합니다. 기본적으로 컴퓨터로 디자인을 해서 기계로 보내면 신속하고 정확하게 원하는 모양으로 절단합니다. 그러나 이 기계에서 플라즈마 절단기를 교체하고 회전심봉을 장착 하면 목재도 조각 할 수 있습니다.
So this was designed by my Head of Engineering. His name is Wachira, and when I hired him about two years ago, I asked him, "Just give me two years, and by the time you've trained a lot of people so that we have good staff under you, then you can move out and become a good story for us." And that's exactly what's just happened. He's got two types of customers. The higher-tier customer is a company that's actually using his machine to cut sheet metal for Isuzu truck fabrication in Nairobi, which is being done by General Motors. So we're really proud to be able to say that we have an original equipment manufacturer in Nairobi that's provided what's effectively an industrial robot to supply parts for General Motors. Now this is really important --
이것은 저희 엔니지어링 팀장이 설계한 것인데요 와치라 (Wachira) 입니다. 2년전에 그를 고용 했을 때 제가 부탁했습니다. "2년만 같이 해 보자. 우리가 많은 사람들을 교육 시키면 좋은 직원들을 갖게 될 것이고 그렇게 회사를 나가면 우리를 위한 좋은 이야기가 될 것이다"라고요. 그리고 말한 그대로가 되었습니다. 와치라는 두 종류의 고객이 있습니다. 상위 계층 고객은 와치라의 기계를 실제로 사용하는 회사로 나이로비에 있는 이스즈 트럭 제조를 위한 판금을 하는데 바로 제너럴 모터스입니다. 그래서 우리는 자랑스럽게 말할 수 있습니다. 우리는 나이로비에서 제네럴 모터스에 부품을 공급하는 산업용 로봇을 공급하는 원천 장비 제조업체를 갖고 있습니다. 이건 정말로 중요합니다.
(Applause)
(박수)
and it's really important because the population growth being what it is, a lot of very large companies are looking very closely at the market that's developing in Africa. So in Kenya right now, we have Volkswagen, Peugeot, Renault, we have Mercedes doing lorries, and we've also got Toyota, they've been there a long time. And these are all manufacturers planning to assemble vehicles and in the future, to manufacture in the country. Many of them are planning to train lots of people that they'd hire, and that's really important for the economy, but when the magic really happens, when these companies begin to buy their parts for the vehicles from local companies, so supply chain development is something that's very important for us to be able to pivot and to have very productive economies, and that's something we're focused on at our space.
이것은 정말 중요합니다. 인구 증가가 지속되고 있고 초대기업들은 아프리카의 시장 성장을 면밀히 관찰하고 있기 때문입니다. 지금 케냐에는 폭스바겐, 푸조, 르노가 진출했고 그리고 메르세데스의 대형 트럭도 진출했습니다. 도요타 또한 오래 전부터 들어와 있습니다. 이 회사들 모두 차량 제조를 계획중이며 미래에는 아프리카에서 자동차를 생산할 것입니다. 회사들은 사람들을 고용하기 위해 많은 사람들을 훈련시킬 계획입니다. 이런 점들은 경제에 아주 중요한 역할을 합니다. 이런 마술 같은 일이 실제로 일어날 때 이 회사들이 차량용 부품을 현지 회사들로부터 구매를 시작할 때 공급망 개발은 대단히 중요한 일이 될 것입니다. 왜냐하면 이것은 대단히 생산적인 경제를 만드는 중심축이 될 것이기 때문입니다. 이것이 우리 공간에서 주목하고 있는 지점입니다.
This other image shows another class of customer that he has. On the top left, you have these people who are actually using very crude tools to work metal and wood. And Kenya has a population of about 44 million people. The work force is about 13 million, and about 80 to 90 percent of those are in the informal sector. And what you're seeing in the image at the top left over there is very typical of semi-skilled artisans who are making products for the marketplace that are really crude. Their production rate is very slow. The quality of the product isn't high. And so we've teamed Wachira up with a bank, and the bank is paying him to train people from this sector on how to use this industrial robot. And the result is that some of them are going to be able to get loans to buy the machine for themselves. Others will be able to go to centers where they can carry their material, get the design done, and take the materials back that have been made really, really fast and assemble them in their own spaces. So somebody making a gate, for example, out of metal, may take a week to make just one gate, but with this machine, they might make 10 in a day. So the productivity of a large swathe of our population should be able to jump by a quantum amount, quite significantly, because of this kind of machine. And that's what we're at the beginning of, so this is really very exciting.
이 다른 그림은 와치라의 또 다른 고객층을 보여 줍니다. 왼쪽 상단에 사람들이 매우 조잡한 도구를 사용하는것을 보고 있습니다, 금속과 목재 작업을 하기 위한 도구들이죠. 케냐에는 약 4천4백만의 인구가 살고 있습니다. 노동력은 약 1천3백만 명이며 그 중 약 80-90% 노동력은 비공식 부분에 속해 있습니다. 왼쪽 상단의 이미지에서 보이는 것은 반 숙련된 장인들의 전형적인 일하는 모습입니다. 이들은 시장에 팔 제품들을 제작중인데 정말 투박합니다. 그들의 생산 속도은 매우 느립니다. 제품의 품질도 높지 않습니다. 와치라는 은행과 팀이 되었습니다. 은행은 사람들을 교육시키는데 임금지급을 담당하고 와치라는 산업 로봇 사용방법에 관해 사람들을 교육 시키는데 집중 합니다. 그 결과로 장인들 일부는 스스로 기계를 살 수 있는 대출을 받을 수 있었습니다. 사람들은 자신의 재료를 직접 가지고 와서 디자인을 한 다음 다시 그 가지고 갑니다. 이 과정은 아주 빨리 진행되고 자신들의 공간에서 이 재료를 조립합니다. 예를 들어, 금속으로 문을 만든다고 하면 문 하나를 만드는데 일주일이 소요될 수 있습니다. 하지만 이 기계로는 하루에 10개를 만들 수 있습니다. 그래서 이런 큰 규모의 인구 양상에 걸맞는 생산성이 비약적으로 뛰어넘을 수 있어야 합니다. 대단히 의미있게요. 이런 종류의 기계를 사용함으로써요. 우리는 이런 변혁의 시작점에 있기 때문에 상당히 흥미진진합니다.
This is another person who uses our space. Her name is Esther. She's in her mid-20s, and she came in very passionate about a problem that she explained. She said that schools days are missed every month by young girls because of their menstrual cycle, and they're not able to buy a sanitary towel. And the reason that she described was that the manufacturers packaged these in bundles of seven to 10, and breaking it down is unhygienic at the retail level, and packaging each one of them is too expensive. So she thought up an idea, which is brilliant, and simple. Why don't we just use vending machines? And she, in a very clean environment, can break down the bundles and fill up the vending machines, and then girls can buy these sanitary towels in the privacy of a toilet, in a public space, in a school, and so on. She was able to pilot this and it worked really very well, and she's been able to sort of get the bugs out and so on. So the significance here is that the piloting process is possible. She's not an engineer. She was able to engage people in our space to be able to help her to do this, and she's off and running now with a business accelerator, so we expect to see great results.
이 사람은 우리 공간을 사용하는 또 다른 사람 입니다. 그녀의 이름은 에스더입니다. 에스더는 20대 중반인데요. 에스더는 매우 열정적으로 문제를 설명했습니다. 매달 어린 여학생들이 학교를 결석하고 있는데 그 이유는 그들의 생리주기 때문이라고 설명했습니다. 그런데 그 학생들은 생리대를 살 수가 없었습니다. 그녀가 설명은 이렇습니다. 제조업체들은 생리대를 7개나 10개 묶음의 포장으로 팔고 있는데 이걸 낱개로 뜯어서 소매로 판매하는 것은 비위생적이고 개별 포장을 또 하자니 너무 비싸다는 것입니다. 에스더는 매우 간단하면서도 훌륭한 아이디어를 생각했습니다. 그냥 자동판매기를 사용하는 것이죠. 포장된 묶음을 깨끗한 환경에서 뜯은 다음 자동판매기에 채우고 그리고 여학생들은 생리대를 사는것이죠. 사생활이 보호된 화장실, 공공장소, 학교등에서 사용 하는것 입니다. 에스더는 이 작업을 진행했고 결과는 아주 좋았습니다. 그리고 과정에서 문제점들을 잡으며 일을 진행 했습니다. 여기에서 중요한 점은 진행과정을 조정할수 있다는 점 입니다. 에스더는 엔지니어가 아니지만 우리의 공간에서 다른 사람들이 일을 할 수 있도록 관여 하고 지금은 비지니스 액셀러레이터와 함께 일을 하고 있습니다. 우리는 그 결과를 매우 기대 하고 있습니다.
(Applause)
(박수)
In this image you're looking at -- the result of a master's project that was done at University of Nairobi by Tony Nyagah, an engineering student, and he just integrated a solar cell into a roof tile and decided to make it a business. He joined up with his sister who is an architect, and they have this business, and they present the roof tile to a person who is doing development and say, "You can buy it for the cost of just the roof tile without the solar." So they're giving it at a discount, and then they'll build them using the internet of things over time, they'll pay about a third of the utility charges for the electricity and they can sell the excess back to the grid. And so they'll make their money over time, and they've been able to do quite a few installments. We were very proud to be able to show this to somebody kind of famous, as you can see there, and this other famous guy actually presented the same idea, but as far as we're concerned, if it was after us, so --
이 화면에서 보이는 것은 나이로비 대학에서 실행한 마스터 프로젝트 입니다. 엔지니어 학생인 토니 냐가가 실행한 것입니다. 지붕 타일에 태양 전지를 집어 넣는 사업을 하기로 결정 합니다. 토니는 건축가인 여동생과 함께 이 사업을 했습니다. 이들은 건축업자들에게 지붕 타일을 보여주며 말합니다. "지붕 타일 비용만으로 솔라 타일을 살 수 있어요" 할인 혜택을 주고 집을 짓게 하는데, 시간이 지날수록 사물인터넷을 사용하여 전기 요금의 3분의 1만 지불 하면 됩니다. 그리고 초과 수익은 그리드에 판매 할 수 있습니다. 시간이 지날수록 이윤을 남기게 되는 것입니다. 그런식으로 그들은 많은 설치를 수행했습니다. 그리고 자랑스럽게도 이것들을 유명인들에게 보여줄 수도 있었습니다. 여러분들이 보시는것 처럼 다른 유명한 사람이 실제로 같은 아이디어를 설명했는데요 우리가 알고 있는 한 그들이 우리를 따라 한 것이라 생각합니다.
(Laughter)
(웃음)
(Applause)
(박수)
So in closing, going forward, of course being able to prototype and do low manufacturing in this kind of a setting is very important for the industrialization process, but we're also taking advantage of a lot of new ways of doing things: the open source movement, distributive manufacturing, circular production. So it's all very important for not just industrializing and being able to meet people's needs, but also making sure that the environment is taken care of.
마지막으로, 이런 환경에서 프로토타입을 가능하게 하고 저비용의 제조를 실현하도록 하는 것은 산업화 과정에서 대단히 중요합니다. 하지만 제조 혁신을 실현하는 많은 새로운 방법들도 꾀하고 있습니다. 예를 들면 오픈 소스 운동이나 분산형 제조, 순환 생산 등으로부터요. 이것은 산업화에 있어서도 대단히 중요하고 사람들의 요구를 충족시키는데 있어서도 중요합니다. 동시에 이와 관련된 이들의 환경을 돌보는 것 역시 분명히 해야 합니다.
We're also really interested in culture. We have lots of discussions in our space around who we were as Africans, who we are today, and who we want to be vis-à-vis things like consumerism and ethnicity and corruption and so on.
우리는 문화에도 관심을 갖고 있습니다. 우리는 공간에서 아프리카인으로서 많은 토론을 했습니다. 오늘날 우리는 누구인가, 어떤 사람이 되고 싶은가 소비주의나 민족성, 부패 등등 얼굴을 맞대고 얘기할 것들을요.
So we see ourselves as providing, adding value to people by teaching them to add value to things or materials so that they can build things that matter.
우리는 스스로를 사람들에게 가치를 제공하고 더하는 사람들로 봅니다. 그들을 가르침으로써 물건이나 재료에 가치를 더할 수 있도록 세상에 중요한 것들을 만들 수 있도록요.
Thank you very much for your attention.
경청에 감사드립니다.
(Applause)
(박수)
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)