Some 17 years ago, I became allergic to Delhi's air. My doctors told me that my lung capacity had gone down to 70 percent, and it was killing me. With the help of IIT, TERI, and learnings from NASA, we discovered that there are three basic green plants, common green plants, with which we can grow all the fresh air we need indoors to keep us healthy. We've also found that you can reduce the fresh air requirements into the building, while maintaining industry indoor air-quality standards.
Há uns 17 anos, tornei-me alérgico ao ar de Déli. Os meus médicos disseram-me que a minha capacidade pulmonar se tinha reduzido em 70%, e me estava a matar. Com a ajuda do IIT, do TERI, e de factos aprendidos com a NASA, descobrimos que há três plantas verdes básicas, plantas verdes comuns, com as quais podemos cultivar dentro de casa todo o ar puro de que precisamos para nos manter saudáveis. Descobrimos também que se pode reduzir os requisitos do ar puro no edifício, mantendo os padrões industriais de qualidade do ar interior. As três plantas são a areca-bambu,
The three plants are Areca palm, Mother-in-Law's Tongue and money plant. The botanical names are in front of you. Areca palm is a plant which removes CO2 and converts it into oxygen. We need four shoulder-high plants per person, and in terms of plant care, we need to wipe the leaves every day in Delhi, and perhaps once a week in cleaner-air cities. We had to grow them in vermi manure, which is sterile, or hydroponics, and take them outdoors every three to four months. The second plant is Mother-in-law's Tongue, which is again a very common plant, and we call it a bedroom plant, because it converts CO2 into oxygen at night. And we need six to eight waist-high plants per person. The third plant is money plant, and this is again a very common plant; preferably grows in hydroponics. And this particular plant removes formaldehydes and other volatile chemicals.
a espada-de-são-jorge e a jiboia. Os nomes botânicos estão à vossa frente. A areca-bambu é uma planta que remove dióxido de carbono e o transforma em oxigénio. Precisamos de quatro plantas à altura dos ombros por pessoa, e quanto aos cuidados com a planta, precisamos de limpar as folhas todos os dias em Déli e talvez uma vez por semana em cidades de ar mais limpo. Tivemos de as cultivar em vermicompostagem, que é estéril, ou em cultura hidropónica, e levá-las para o exterior a cada três ou quatro meses. A segunda planta é a espada-de-são-jorge, que, de novo, é uma planta comum, e chamamos-lhe uma planta de quarto, porque converte dióxido de carbono em oxigénio à noite. Precisamos de seis a oito plantas à altura da cintura, por pessoa. A terceira planta é a jiboia, e esta é, de novo, uma planta muito comum que cresce preferencialmente em cultura hidropónica. Esta planta, em particular, remove os formaldeídos e outros químicos voláteis.
With these three plants, you can grow all the fresh air you need. In fact, you could be in a bottle with a cap on top, and you would not die at all, and you would not need any fresh air. We have tried these plants at our own building in Delhi, which is a 50,000-square-feet, 20-year-old building. And it has close to 1,200 such plants for 300 occupants. Our studies have found that there is a 42 percent probability of one's blood oxygen going up by one percent if one stays indoors in this building for 10 hours. The government of India has discovered or published a study to show that this is the healthiest building in New Delhi. And the study showed that, compared to other buildings, there is a reduced incidence of eye irritation by 52 percent, respiratory systems by 34 percent, headaches by 24 percent, lung impairment by 12 percent and asthma by nine percent. And this study has been published on September 8, 2008, and it's available on the government of India website.
Com estas três plantas, podemos ter todo o ar puro de que precisamos. Na verdade, podíamos estar numa garrafa tapada e não morreríamos, e não necessitaríamos de ar puro. Experimentámos estas plantas no nosso edifício em Déli, que é um edifício com 20 anos e 4600 metros quadrados e tem perto de 1200 plantas destas para 300 ocupantes. Os nossos estudos descobriram que há uma probabilidade de 42% de o oxigénio no sangue de uma pessoa subir em cerca de 1% se ficar no interior deste edifício durante 10 horas. O governo da Índia descobriu, ou publicou um estudo que mostra que este é o edifício mais saudável de Nova Déli. E o estudo mostrou que, em comparação com outros edifícios, há uma incidência reduzida de irritação dos olhos em 52%, dos sistemas respiratórios em 34%, dores de cabeça em 24%, incapacidade pulmonar em 12% e asma em 9%. Este estudo foi publicado a 8 de setembro de 2008, e está disponível no site do governo da Índia.
Our experience points to an amazing increase in human productivity by over 20 percent by using these plants. And also a reduction in energy requirements in buildings by an outstanding 15 percent, because you need less fresh air. We are now replicating this in a 1.75-million-square-feet building, which will have 60,000 indoor plants.
A nossa experiência aponta para um aumento surpreendente na produtividade humana de mais de 20% ao usar estas plantas. E também para uma redução nos requisitos de energia nos edifícios nuns excecionais 15%, porque se precisa de menos ar puro. Estamos agora a fazer o mesmo num edifício de 163 000 metros quadrados, que terá 60 000 plantas no interior.
Why is this important? It is also important for the environment, because the world's energy requirements are expected to grow by 30 percent in the next decade. 40 percent of the world's energy is taken up by buildings currently, and 60 percent of the world's population will be living in buildings in cities with a population of over one million in the next 15 years. And there is a growing preference for living and working in air-conditioned places. "Be the change you want to see in the world," said Mahatma Gandhi. And thank you for listening. (Applause)
Porque é que que isto é importante? Também é importante para o ambiente, porque prevê-se que os requisitos de energia do mundo cresçam em 30% na próxima década. 40% da energia do mundo é usada atualmente nos edifícios, e 60% da população mundial viverá em edifícios nas cidades com uma população de mais de um milhão, nos próximos 15 anos. E há uma preferência crescente por viver e trabalhar em locais com ar condicionado. "Sê a mudança que queres ver no mundo," disse Mahatma Gandhi. Obrigado pela sua atenção. (Aplausos)