Some 17 years ago, I became allergic to Delhi's air. My doctors told me that my lung capacity had gone down to 70 percent, and it was killing me. With the help of IIT, TERI, and learnings from NASA, we discovered that there are three basic green plants, common green plants, with which we can grow all the fresh air we need indoors to keep us healthy. We've also found that you can reduce the fresh air requirements into the building, while maintaining industry indoor air-quality standards.
Jakieś 17 lat temu, stałem się uczulony na powietrze w Delhi. Lekarze powiedzieli mi, że pojemność moich płuc zmalała do 70% i to mnie zabijało. Z pomocą IIT, TERI i wiedzy z NASA odkryliśmy, że istnieją trzy proste rośliny zielone, pospolite rośliny doniczkowe, za pomocą których możemy wytwarzać całe świeże powietrze, którego potrzebujemy w pomieszczeniach, aby być zdrowym. Odkryliśmy również, że można zmniejszyć zapotrzebowanie na świeże powietrze w budynku, utrzymując oficjalne normy jakości powietrza.
The three plants are Areca palm, Mother-in-Law's Tongue and money plant. The botanical names are in front of you. Areca palm is a plant which removes CO2 and converts it into oxygen. We need four shoulder-high plants per person, and in terms of plant care, we need to wipe the leaves every day in Delhi, and perhaps once a week in cleaner-air cities. We had to grow them in vermi manure, which is sterile, or hydroponics, and take them outdoors every three to four months. The second plant is Mother-in-law's Tongue, which is again a very common plant, and we call it a bedroom plant, because it converts CO2 into oxygen at night. And we need six to eight waist-high plants per person. The third plant is money plant, and this is again a very common plant; preferably grows in hydroponics. And this particular plant removes formaldehydes and other volatile chemicals.
Te trzy rośliny to areka żółtawa, sansewieria gwinejska (wężownica) i epipremnum złote (rafidofora) Nazwy botaniczne są przed państwem. Areka żółtawa jest rośliną, która usuwa CO2 i zamienia go w tlen. Potrzebujemy czterech, wysokich do ramion, roślin na osobę, a jeśli chodzi o opiekę nad nimi, trzeba codziennie wycierać ich liście, w Delhi a w czystszych miastach możliwe że raz w tygodniu. Powinniśmy uprawiać je na biohumusie, który jest sterylny lub hydroponicznie i wystawiać je na zewnątrz co trzy, cztery miesiące. Drugą rośliną jest sansewieria (wężownica), która również jest rośliną pospolitą. Nazywamy ją rośliną sypialnianą, ponieważ zamienia CO2 na tlen w nocy. Potrzebujemy od sześciu do ośmiu, wysokich do pasa, roślin na osobę. Trzecią rośliną jest rafidofora złota, która też jest bardzo pospolitą rośliną. Najlepiej uprawiać ją hydroponicznie. Ta wyjątkowa roślina usuwa formaldehydy i inne lotne chemikalia.
With these three plants, you can grow all the fresh air you need. In fact, you could be in a bottle with a cap on top, and you would not die at all, and you would not need any fresh air. We have tried these plants at our own building in Delhi, which is a 50,000-square-feet, 20-year-old building. And it has close to 1,200 such plants for 300 occupants. Our studies have found that there is a 42 percent probability of one's blood oxygen going up by one percent if one stays indoors in this building for 10 hours. The government of India has discovered or published a study to show that this is the healthiest building in New Delhi. And the study showed that, compared to other buildings, there is a reduced incidence of eye irritation by 52 percent, respiratory systems by 34 percent, headaches by 24 percent, lung impairment by 12 percent and asthma by nine percent. And this study has been published on September 8, 2008, and it's available on the government of India website.
Przy pomocy tych trzech roślin, można wytwarzać całe potrzebne człowiekowi świeże powietrze. Tak naprawdę mógłbyś być w butli zamkniętej szczelnie, a i tak byś nie umarł i nie potrzebowałbyś żadnego świeżego powietrza z zewnątrz. Wypróbowaliśmy te gatunki roślin w naszym własnym 20 letnim budynku w Delhi, który ma 4600 m2 powierzchni. Jest w nim prawie 1200 takich roślin na 300 osób. Nasza badania wykazały, że istnieje 42% prawdopodobieństwo, że stężenie tlenu we krwi podniesie się o 1% przebywając w tym budynku przez 10 godzin. Rząd Indii to potwierdził i opublikował badanie pokazujące, że jest to najzdrowszy budynek w New Delhi. To badanie wykazało, że w porównaniu do innych budynków, zmniejszyło się występowanie podrażnień oczu o 52%, układu oddechowego o 34%, bólów głowy o 24%, upośledzenia oddychania o 12% i astmy o 9%. To badanie zostało opublikowane 8 września 2008 r. i jest dostępne na stronie internetowej rządu Indii.
Our experience points to an amazing increase in human productivity by over 20 percent by using these plants. And also a reduction in energy requirements in buildings by an outstanding 15 percent, because you need less fresh air. We are now replicating this in a 1.75-million-square-feet building, which will have 60,000 indoor plants.
Nasze doświadczenia pokazują niesamowity wzrost ludzkiej produktywności o ponad 20%, dzięki użyciu tych roślin. Jak również zmniejszenie zapotrzebowania na energię w budynkach aż o 15%, bo nie ma potrzeby dostarczać tyle świeżego powietrza. Obecnie powielamy to w budynku o powierzchni 158 tys. m2, w którym będzie 60 tysięcy tych roślin.
Why is this important? It is also important for the environment, because the world's energy requirements are expected to grow by 30 percent in the next decade. 40 percent of the world's energy is taken up by buildings currently, and 60 percent of the world's population will be living in buildings in cities with a population of over one million in the next 15 years. And there is a growing preference for living and working in air-conditioned places. "Be the change you want to see in the world," said Mahatma Gandhi. And thank you for listening. (Applause)
Dlaczego to jest ważne? To jest ważne również dla środowiska, ponieważ spodziewamy się, że światowe zapotrzebowanie na energię wzrośnie o 30% w ciągu kolejnej dekady. 40% światowego zużycia energii przypada obecnie na budynki, a 60% ludności świata będzie mieszkać w miastach o zaludnieniu ponad 1 miliona mieszkańców w ciągu następnych 15 lat. Rośnie też zapotrzebowanie na życie i pracę w pomieszczeniach klimatyzowanych. "Bądź zmianą, którą pragniesz ujrzeć w świecie" powiedział Mahatma Gandhi. Dziękuję Państwu za uwagę. (Brawa)