Etwa vor 17 Jahren wurde ich allergisch gegen die Luft in Delhi. Meine Ärzte sagten mir, dass mein Lungenvolumen auf 70 Prozent geschrumpft sei und dass ich daran sterben würde. Mit Hilfe der Indian Institutes of Technology, des Energie-Instituts TERI und Forschungsergebnissen der NASA fanden wir heraus, dass man mit drei Arten einfacher Grünpflanzen, ganz gewöhnlichen Grünpflanzen, in Gebäuden all die Frischluft erzeugen kann, die wir benötigen, um gesund zu bleiben. Wir fanden ebenfalls heraus, dass man die benötigte Frischluftzufuhr von Gebäuden reduzieren und gleichzeitig die Qualitätsstandards für Raumluft in der Industrie einhalten kann.
Some 17 years ago, I became allergic to Delhi's air. My doctors told me that my lung capacity had gone down to 70 percent, and it was killing me. With the help of IIT, TERI, and learnings from NASA, we discovered that there are three basic green plants, common green plants, with which we can grow all the fresh air we need indoors to keep us healthy. We've also found that you can reduce the fresh air requirements into the building, while maintaining industry indoor air-quality standards.
Diese drei Pflanzen sind die Goldfruchtpalme, der Bogenhanf und die Efeutute. Ihre botanischen Namen sehen Sie hier vorne. Die Goldfruchtpalme ist eine Pflanze, die CO2 abbaut und in Sauerstoff umwandelt. Wir benötigen vier schulterhohe Pflanzen pro Person, und was die Pflege der Pflanzen angeht, so müssen wir ihre Blätter abwischen, in Delhi täglich und vielleicht einmal pro Woche in Städten mit saubererer Luft. Wir mussten sie in Wurmkompost kultivieren, der steril war, oder in Hydrokultur und sie etwa alle drei bis vier Monate ins Freie stellen. Die zweite Pflanze ist der Bogenhanf, der ebenfalls eine weit verbreitete Pflanze ist. Wir bezeichnen ihn als Schlafzimmerpflanze, da er Nachts CO2 in Sauerstoff umwandelt. Pro Person benötigen wir sechs bis acht hüfthohe Pflanzen. Die dritte Pflanze ist die Efeutute, auch wieder eine weit verbreitete Pflanze, die bevorzugt in Hydrokultur wächst. Diese spezielle Pflanze filtert Formaldehyde und andere flüchtige Chemikalien aus der Luft.
The three plants are Areca palm, Mother-in-Law's Tongue and money plant. The botanical names are in front of you. Areca palm is a plant which removes CO2 and converts it into oxygen. We need four shoulder-high plants per person, and in terms of plant care, we need to wipe the leaves every day in Delhi, and perhaps once a week in cleaner-air cities. We had to grow them in vermi manure, which is sterile, or hydroponics, and take them outdoors every three to four months. The second plant is Mother-in-law's Tongue, which is again a very common plant, and we call it a bedroom plant, because it converts CO2 into oxygen at night. And we need six to eight waist-high plants per person. The third plant is money plant, and this is again a very common plant; preferably grows in hydroponics. And this particular plant removes formaldehydes and other volatile chemicals.
Mit diesen drei Pflanzen können Sie all die Frischluft erzeugen, die Sie brauchen. Sie könnten sogar in einer Flasche leben, die fest verschlossen ist, und würden doch weder sterben, noch frische Luft von außen benötigen. Wir haben diese Pflanzen in unserem eigenen Gebäude in Delhi getestet, das etwa 4650 Quadratmeter groß und 20 Jahre alt ist. Dort kommen nahezu 1200 solcher Pflanzen auf 300 Mitarbeiter. Laut unseren Studien besteht eine 42-prozentige Wahrscheinlichkeit, dass der Blutsauerstoffwert einer Person um 1 Prozent steigt, wenn sie mehr als 10 Stunden im Inneren dieses Gebäudes bleibt. Die indische Regierung hat festgestellt, oder vielmehr eine Studie veröffentlicht, die zeigt, dass es das gesundheitsförderlichste Gebäude in Neu-Delhi ist. Die Studie zeigte auch, dass im Vergleich zu anderen Gebäuden die Zahl der Fälle von Augenreizungen um 52 Prozent, von Atemwegsproblemen um 34 Prozent, von Kopfschmerzen um 24 Prozent von Einschränkungen der Lungenfunktion um 12 und von Asthma um 9 Prozent niedriger liegt. Diese Studie wurde am 08. September 2008 veröffentlicht, und ist auf der Website der indischen Regierung verfügbar.
With these three plants, you can grow all the fresh air you need. In fact, you could be in a bottle with a cap on top, and you would not die at all, and you would not need any fresh air. We have tried these plants at our own building in Delhi, which is a 50,000-square-feet, 20-year-old building. And it has close to 1,200 such plants for 300 occupants. Our studies have found that there is a 42 percent probability of one's blood oxygen going up by one percent if one stays indoors in this building for 10 hours. The government of India has discovered or published a study to show that this is the healthiest building in New Delhi. And the study showed that, compared to other buildings, there is a reduced incidence of eye irritation by 52 percent, respiratory systems by 34 percent, headaches by 24 percent, lung impairment by 12 percent and asthma by nine percent. And this study has been published on September 8, 2008, and it's available on the government of India website.
Unsere Erfahrungen deuten auf eine fantastische Steigerung der menschlichen Produktivität um über 20 Prozent durch den Einsatz dieser Pflanzen hin. Außerdem sinkt der Energiebedarf von Gebäuden um beeindruckende 15 Prozent, da weniger Frischluft benötigt wird. Jetzt wiederholen wir den Versuch in einem über 160 000 Quadratmeter großen Gebäude mit 60 000 Zimmerpflanzen.
Our experience points to an amazing increase in human productivity by over 20 percent by using these plants. And also a reduction in energy requirements in buildings by an outstanding 15 percent, because you need less fresh air. We are now replicating this in a 1.75-million-square-feet building, which will have 60,000 indoor plants.
Warum ist dies bedeutsam? Es ist bedeutsam für die Umwelt, da erwartet wird, dass der weltweite Energiebedarf in den nächsten 10 Jahren um 30 Prozent steigen wird. 40 Prozent des Energiebedarfs wird derzeit für Gebäude benötigt, und 60 Prozent der Weltbevölkerung werden in den nächsten 15 Jahren in Gebäuden in Städten mit mehr als einer Million Einwohnern leben. Gleichzeitig steigt die Vorliebe, in klimatisierten Räumen zu leben und zu arbeiten. 'Sei du selbst die Veränderung, die du dir wünschst für diese Welt', hat Mahatma Gandhi einmal gesagt. Vielen Dank fürs Zuhören. (Applaus)
Why is this important? It is also important for the environment, because the world's energy requirements are expected to grow by 30 percent in the next decade. 40 percent of the world's energy is taken up by buildings currently, and 60 percent of the world's population will be living in buildings in cities with a population of over one million in the next 15 years. And there is a growing preference for living and working in air-conditioned places. "Be the change you want to see in the world," said Mahatma Gandhi. And thank you for listening. (Applause)