There's a group of people in Kenya. People cross oceans to go see them. These people are tall. They jump high. They wear red. And they kill lions. You might be wondering, who are these people? These are the Maasais. And you know what's cool? I'm actually one of them.
В Кении живёт группа людей. Люди пересекают океаны, чтобы увидеть их. Эти люди высокие. Они высоко прыгают. Носят красное. Они убивают львов. Возможно вам стало интересно, кто эти люди? Это Масаи. И знаете, что здорово? Я одна из них.
The Maasais, the boys are brought up to be warriors. The girls are brought up to be mothers. When I was five years old, I found out that I was engaged to be married as soon as I reached puberty. My mother, my grandmother, my aunties, they constantly reminded me that your husband just passed by. (Laughter) Cool, yeah? And everything I had to do from that moment was to prepare me to be a perfect woman at age 12. My day started at 5 in the morning, milking the cows, sweeping the house, cooking for my siblings, collecting water, firewood. I did everything that I needed to do to become a perfect wife.
Масаи из мальчиков воспитывают воинов. Из девочек воспитывают матерей. Когда мне было пять лет, я узнала, что уже обручена и меня выдадут замуж, как только я повзрослею. Моя мама, моя бабушка, мои тётушки, они постоянно говорили мне: «Твой муж только что прошёл мимо». (Смех) Круто, да? И всё, что тогда от меня требовалось — готовиться стать идеальной женщиной в 12 лет. Мой день начинался в 5 утра. Дойка коров, уборка дома, приготовление еды для братьев и сестёр, поход за водой, сбор дров. Я делала всё, что должна была делать, чтобы стать идеальной женой.
I went to school not because the Maasais' women or girls were going to school. It's because my mother was denied an education, and she constantly reminded me and my siblings that she never wanted us to live the life she was living. Why did she say that? My father worked as a policeman in the city. He came home once a year. We didn't see him for sometimes even two years. And whenever he came home, it was a different case. My mother worked hard in the farm to grow crops so that we can eat. She reared the cows and the goats so that she can care for us. But when my father came, he would sell the cows, he would sell the products we had, and he went and drank with his friends in the bars. Because my mother was a woman, she was not allowed to own any property, and by default, everything in my family anyway belongs to my father, so he had the right. And if my mother ever questioned him, he beat her, abused her, and really it was difficult.
Я пошла в школу не потому что женщины или девочки Масаи ходили в школу, а потому, что моя мать не получила образования, и она постоянно напоминала мне, моим братьям и сёстрам о том, что она не хочет, чтобы у нас была такая же жизнь, как у неё. Почему она так говорила? Мой отец работал полицейским в городе. Он приезжал домой раз в год. Иногда мы не видели его по два года. И всякий раз, когда он приезжал, всё менялось. Мама очень много трудилась на ферме, выращивая урожай, чтобы прокормить нас. Она разводила коров и коз, чтобы иметь возможность нас содержать. Но когда приезжал мой отец, он продавал коров, продавал продукты, которые у нас были, а потом уходил и напивался в баре со своими друзьями. Так как мама была женщиной, она не могла владеть имуществом, и в любом случае всё в моей семье принадлежит отцу, так что он имел на это право. И если мама его о чём-нибудь спрашивала, он бил её, издевался над ней... и это было действительно тяжело.
When I went to school, I had a dream. I wanted to become a teacher. Teachers looked nice. They wear nice dresses, high-heeled shoes. I found out later that they are uncomfortable, but I admired it. (Laughter) But most of all, the teacher was just writing on the board -- not hard work, that's what I thought, compared to what I was doing in the farm. So I wanted to become a teacher.
Когда я училась в школе, у меня была мечта. Я хотела стать учительницей. Учительницы прекрасно выглядели. Они носили красивые платья, туфли на высоком каблуке. Позже я узнала, что они неудобные, но я ими любовалась. (Смех) И в основном, учителя просто писали на доске. Как мне казалось — не тяжёлая работа по сравнению с тем, чем я занималась на ферме. Поэтому я хотела стать учительницей.
I worked hard in school, but when I was in eighth grade, it was a determining factor. In our tradition, there is a ceremony that girls have to undergo to become women, and it's a rite of passage to womanhood. And then I was just finishing my eighth grade, and that was a transition for me to go to high school. This was the crossroad. Once I go through this tradition, I was going to become a wife. Well, my dream of becoming a teacher will not come to pass. So I talked -- I had to come up with a plan to figure these things out. I talked to my father. I did something that most girls have never done. I told my father, "I will only go through this ceremony if you let me go back to school." The reason why, if I ran away, my father will have a stigma, people will be calling him the father of that girl who didn't go through the ceremony. It was a shameful thing for him to carry the rest of his life. So he figured out. "Well," he said, "okay, you'll go to school after the ceremony."
Я усердно училась в школе. Но когда я была в восьмом классе, произошло то, что определило мою дальнейшую жизнь. Среди наших традиций есть одна церемония, которую девушки должны пройти, чтобы стать женщинами. Это обряд посвящения в женщины. Тогда я как раз заканчивала восьмой класс, после чего должна была перейти в старшие классы. Это был переломный момент. Как только свершился бы этот обряд, я должна была стать женой и тогда моя мечта стать учительницей никогда бы не сбылась. Поэтому я говорила... Я должна была придумать план, чтобы как-то изменить ситуацию. Я поговорила с своим отцом. Я сделала то, чего большинство девушек никогда не делали. Я сказала отцу: «Я пройду через эту церемонию, только если ты позволишь мне вернуться в школу». Если бы я сбежала, на отца бы повесили клеймо, люди бы называли его отцом девочки, которая не прошла через эту церемонию. Ему пришлось бы жить с этим позором всю оставшуюся жизнь. Он подумал и сказал: «Хорошо, ты пойдёшь в школу после церемонии».
I did. The ceremony happened. It's a whole week long of excitement. It's a ceremony. People are enjoying it. And the day before the actual ceremony happens, we were dancing, having excitement, and through all the night we did not sleep. The actual day came, and we walked out of the house that we were dancing in. Yes, we danced and danced. We walked out to the courtyard, and there were a bunch of people waiting. They were all in a circle. And as we danced and danced, and we approached this circle of women, men, women, children, everybody was there. There was a woman sitting in the middle of it, and this woman was waiting to hold us. I was the first. There were my sisters and a couple of other girls, and as I approached her, she looked at me, and I sat down. And I sat down, and I opened my legs. As I opened my leg, another woman came, and this woman was carrying a knife. And as she carried the knife, she walked toward me and she held the clitoris, and she cut it off.
Я согласилась. Церемония прошла. Это целая неделя переживаний. Это церемония. Люди ею наслаждаются. За день до свершения самого обряда, мы танцевали, радовались жизни, и не спали всю ночь. Наступил самый важный день, и мы вышли из дома, где вчера танцевали. Да, мы танцевали и танцевали. Мы вышли во двор, и там была толпа людей, которые нас ждали. Они встали в круг. И пока мы танцевали и танцевали, мы приближались всё ближе к этому кругу женщин, мужчин, женщин, детей... Все собрались там. В середине круга сидела женщина, и эта женщина ждала нас. Я была первой. Ещё там были мои сёстры и ещё несколько девочек. Когда я подошла к ней, она посмотрела на меня, и я села. Я села и раздвинула ноги. После этого к нам подошла другая женщина. Она держала нож. С ним она подошла ко мне, взялась за мой клитор и отрезала его.
As you can imagine, I bled. I bled. After bleeding for a while, I fainted thereafter. It's something that so many girls -- I'm lucky, I never died -- but many die. It's practiced, it's no anesthesia, it's a rusty old knife, and it was difficult. I was lucky because one, also, my mom did something that most women don't do. Three days later, after everybody has left the home, my mom went and brought a nurse. We were taken care of. Three weeks later, I was healed, and I was back in high school. I was so determined to be a teacher now so that I could make a difference in my family.
Как вы можете себе представить, я истекала кровью. Спустя некоторое время я упала в обморок. Это то, что так много девушек... Мне повезло, что я не умерла. Многие умирают. Эта процедура широко практикуется, без наркоза, ржавым ножом... Было тяжело. Мне повезло, потому что моя мать сделала то, чего многие женщины не делают. Спустя три дня после того, как гости покинули наш дом, мама пошла и позвала медсестру. О нас заботились. Спустя три недели я поправилась и вернулась в школу. Теперь я ещё больше хотела стать учительницей, чтобы изменить жизнь своей семьи.
Well, while I was in high school, something happened. I met a young gentleman from our village who had been to the University of Oregon. This man was wearing a white t-shirt, jeans, camera, white sneakers -- and I'm talking about white sneakers. There is something about clothes, I think, and shoes. They were sneakers, and this is in a village that doesn't even have paved roads. It was quite attractive.
А пока я училась в старших классах, кое-что произошло. Я встретила молодого человека из нашей деревни, который учился в университете штата Орегон. Этот мужчина был одет в белую футболку, джинсы, у него была камера, белые кеды... И я рассказываю о белых кедах! Что-то такое есть в одежде, мне кажется. И обуви. Итак, кеды. Причем в деревне, в которой даже не было покрытия на дорогах. Это было весьма привлекательно.
I told him, "Well, I want to go to where you are," because this man looked very happy, and I admired that.
Я сказала ему: «Я хочу побывать там, откуда ты», ведь этот человек выглядел очень счастливым, и меня это восхищало.
And he told me, "Well, what do you mean, you want to go? Don't you have a husband waiting for you?"
И он сказал мне: «Как ты можешь побывать там? Разве у тебя нет мужа, который тебя ждёт?»
And I told him, "Don't worry about that part. Just tell me how to get there."
А я сказала ему: «Об этом не волнуйся. Просто скажи мне, как туда добраться».
This gentleman, he helped me. While I was in high school also, my dad was sick. He got a stroke, and he was really, really sick, so he really couldn't tell me what to do next. But the problem is, my father is not the only father I have. Everybody who is my dad's age, male in the community, is my father by default -- my uncles, all of them -- and they dictate what my future is.
Этот парень помог мне. Пока я училась в школе, мой отец болел. У него случился инсульт, и он был очень, очень слаб. Он попросту не мог сказать мне, что делать дальше. Но проблема в том, что отец у меня не один. Каждый мужчина возраста моего папы в общине — мой отец по определению. Мои дяди и все остальные. И они решают, каким будет моё будущее.
So the news came, I applied to school and I was accepted to Randolph-Macon Woman's College in Lynchburg, Virginia, and I couldn't come without the support of the village, because I needed to raise money to buy the air ticket. I got a scholarship but I needed to get myself here. But I needed the support of the village, and here again, when the men heard, and the people heard that a woman had gotten an opportunity to go to school, they said, "What a lost opportunity. This should have been given to a boy. We can't do this."
Я обратилась в школу, и стало известно, что меня приняли в женский колледж Рэндольф-Мэйкон в Линчбурге, штат Вирджиния, Но я не могла поехать туда без поддержки своей деревни, потому что мне нужно было найти деньги, чтобы купить билет на самолет. Я получила стипендию на обучение, но туда мне надо было добраться самой. Мне необходима была помощь деревни. Но как только мужчины и все остальные услышали, что женщина получила возможность учиться в колледже, они сказали: «Что за глупость! Эту возможность должен был получить мальчик. Мы не можем этого допустить».
So I went back and I had to go back to the tradition. There's a belief among our people that morning brings good news. So I had to come up with something to do with the morning, because there's good news in the morning. And in the village also, there is one chief, an elder, who if he says yes, everybody will follow him. So I went to him very early in the morning, as the sun rose. The first thing he sees when he opens his door is, it's me.
Так что я вернулась. Я должна была обратиться к поверьям. У нашего народа есть поверье, что утро приносит хорошие новости. Поэтому я должна была что-то придумать с утром, ведь утром приходят хорошие новости. В деревне есть главарь — старейшина. Если он скажет «да», то все послушаются его. Я пошла к нему ранним утром, как только взошло солнце. Первое, что он увидел, открыв свою дверь утром, была я.
"My child, what are you doing here?"
«Дитя моё, что ты здесь делаешь?»
"Well, Dad, I need help. Can you support me to go to America?" I promised him that I would be the best girl, I will come back, anything they wanted after that, I will do it for them.
«Отец, мне нужна помощь. Вы сможете помочь мне уехать в Америку?» Я пообещала ему, что буду самой лучшей, что вернусь, и сделаю для них всё, чего они захотят.
He said, "Well, but I can't do it alone." He gave me a list of another 15 men that I went -- 16 more men -- every single morning I went and visited them. They all came together. The village, the women, the men, everybody came together to support me to come to get an education.
Он сказал: «Я не могу принять это решение в одиночку». Он назвал 15 других мужчин, к которым я ходила... 16 мужчин... И каждое утро я ходила к ним. Они собрались все вместе. Деревня, женщины, мужчины — все объединились и помогли мне уехать, чтобы получить образование.
I arrived in America. As you can imagine, what did I find? I found snow! I found Wal-Marts, vacuum cleaners, and lots of food in the cafeteria. I was in a land of plenty.
Я приехала в Америку. И как вы думаете, что я увидела? Я увидела снег! Я увидела супермаркеты Wal-Mart, пылесосы и много еды в кафе! Я чувствовала себя на земле изобилия.
I enjoyed myself, but during that moment while I was here, I discovered a lot of things. I learned that that ceremony that I went through when I was 13 years old, it was called female genital mutilation. I learned that it was against the law in Kenya. I learned that I did not have to trade part of my body to get an education. I had a right. And as we speak right now, three million girls in Africa are at risk of going through this mutilation. I learned that my mom had a right to own property. I learned that she did not have to be abused because she is a woman. Those things made me angry. I wanted to do something. As I went back, every time I went, I found that my neighbors' girls were getting married. They were getting mutilated, and here, after I graduated from here, I worked at the U.N., I went back to school to get my graduate work, the constant cry of these girls was in my face. I had to do something.
Я наслаждалась, и за то время, что была здесь, я узнала много всего. Я узнала, что тот обряд, через который я прошла, когда мне было 13 лет, называется «женское обрезание». Я узнала, что в Кении это противозаконно. Я узнала, что не обязана была лишаться части своего тела, чтобы получить образование. Я имела право. Если говорить про сегодняшний день, три миллиона девочек в Африке рискуют подвергнуться обрезанию. Я узнала, что моя мама имела право на владение имуществом. Я узнала, что она не должна была быть жертвой издевательств из-за того, что она женщина. Это всё разозлило меня. Мне хотелось действовать. Каждый раз, возвращаясь назад, я видела, что соседские девочки выходили замуж, подвергались обрезанию. После окончания вуза, я работала в ООН, потом вернулась в университет, чтобы работать там и нескончаемые слезы этих девочек были у меня на глазах. Я должна была что-то сделать.
As I went back, I started talking to the men, to the village, and mothers, and I said, "I want to give back the way I had promised you that I would come back and help you. What do you need?"
Когда я вернулась, я начала разговаривать с мужчинами, с деревней, с матерями. Я сказала: «Я хочу выполнить своё обещание, что я вернусь и помогу вам. В чем вы нуждаетесь?»
As I spoke to the women, they told me, "You know what we need? We really need a school for girls." Because there had not been any school for girls. And the reason they wanted the school for girls is because when a girl is raped when she's walking to school, the mother is blamed for that. If she got pregnant before she got married, the mother is blamed for that, and she's punished. She's beaten. They said, "We wanted to put our girls in a safe place."
Я поговорила с женщинами, и они сказали мне: «Знаешь, что нам нужно? Нам очень нужна школа для девочек». Потому что не было ни одной школы для девочек. А причина, из-за чего они хотели школу для девочек, в том, что, если девочку изнасиловали, когда она шла в школу, то в этом виновата её мать. Если она забеременела до того как вышла замуж, то в этом виновата её мать и наказывают её. Её избивают. Они говорят: «Мы хотим, чтобы наши девочки учились в безопасном месте».
As we moved, and I went to talk to the fathers, the fathers, of course, you can imagine what they said: "We want a school for boys."
Когда я пошла разговаривать с отцами, они, как вы можете догадаться, сказали: «Мы хотим школу для мальчиков».
And I said, "Well, there are a couple of men from my village who have been out and they have gotten an education. Why can't they build a school for boys, and I'll build a school for girls?" That made sense. And they agreed. And I told them, I wanted them to show me a sign of commitment. And they did. They donated land where we built the girls' school. We have.
И я сказала: «Есть пара мужчин из нашей деревни, которые уехали отсюда и получили образование. Почему бы им не построить школу для мальчиков, а я построю школу для девочек?» В этом была логика. И они согласились. Я попросила их показать мне свою заинтересованность. И они её показали. Они выделили землю, где мы построили школу для девочек, которая теперь у нас есть.
I want you to meet one of the girls in that school. Angeline came to apply for the school, and she did not meet any criteria that we had. She's an orphan. Yes, we could have taken her for that. But she was older. She was 12 years old, and we were taking girls who were in fourth grade. Angeline had been moving from one place -- because she's an orphan, she has no mother, she has no father -- moving from one grandmother's house to another one, from aunties to aunties. She had no stability in her life. And I looked at her, I remember that day, and I saw something beyond what I was seeing in Angeline. And yes, she was older to be in fourth grade. We gave her the opportunity to come to the class. Five months later, that is Angeline. A transformation had begun in her life. Angeline wants to be a pilot so she can fly around the world and make a difference. She was not the top student when we took her. Now she's the best student, not just in our school, but in the entire division that we are in. That's Sharon. That's five years later. That's Evelyn. Five months later, that is the difference that we are making.
Я хочу, познакомить вас с одной из учениц этой школы. Энжелин подала заявление на приём в школу. Она не соответствовала ни одному нашему критерию. Она — сирота. Да, мы могли принять её из-за этого. Но она была старше. Ей было 12 лет, а мы набирали девочек, в четвёртый класс. Энжелин переезжала с одного места на другое, потому что она сирота. У неё ни мамы, ни папы. Она переезжала от одной бабушки к другой, от одной тёти к другой. У неё не было стабильности в жизни. Я посмотрела на неё, я помню тот день, и увидела в Энжелин что-то большее, чем видела раньше. Да, она была взрослой для четвёртого класса. Но мы дали ей возможность учиться в этом классе. Это Энжелин пять месяцев спустя. Перемены начались в её жизни. Энжелин хочет стать пилотом, чтобы путешествовать по свету и вносить свой вклад в общество. Она не была лучшей ученицей, когда мы её взяли. А сейчас она лучшая не только в нашей школе, но и в целом подразделении, к которому мы принадлежим. Это Шерон. А это пять месяцев спустя. Это Эвелин. Пять месяцев спустя. Это те перемены, которые мы совершаем.
As a new dawn is happening in my school, a new beginning is happening. As we speak right now, 125 girls will never be mutilated. One hundred twenty-five girls will not be married when they're 12 years old. One hundred twenty-five girls are creating and achieving their dreams. This is the thing that we are doing, giving them opportunities where they can rise. As we speak right now, women are not being beaten because of the revolutions we've started in our community.
Каждый раз с рассветом в моей школе начинается что-то новое. Говоря о сегодняшнем дне, 125 девочек никогда не испытают обряд обрезания. Сто двадцать пять девочек не выйдут замуж в 12 лет. Сто двадцать пять девочек создают и воплощают свои мечты. Это — то, чем мы занимаемся, предоставляя им возможности, где они могут преуспеть. Сейчас женщин не избивают из-за революции, которую мы начали в нашем обществе.
(Applause)
(Аплодисменты)
I want to challenge you today. You are listening to me because you are here, very optimistic. You are somebody who is so passionate. You are somebody who wants to see a better world. You are somebody who wants to see that war ends, no poverty. You are somebody who wants to make a difference. You are somebody who wants to make our tomorrow better. I want to challenge you today that to be the first, because people will follow you. Be the first. People will follow you. Be bold. Stand up. Be fearless. Be confident. Move out, because as you change your world, as you change your community, as we believe that we are impacting one girl, one family, one village, one country at a time. We are making a difference, so if you change your world, you are going to change your community, you are going to change your country, and think about that. If you do that, and I do that, aren't we going to create a better future for our children, for your children, for our grandchildren? And we will live in a very peaceful world. Thank you very much.
Сегодня я хочу призвать вас к действию. Вы слушаете меня, потому как вы — оптимисты. Вы — те, в ком кипит страсть. Вы — те, кто хочет сделать мир лучше. Вы — те, кто хочет, чтобы закончилась война, не было нищеты. Вы — те, кто хочет что-то изменить. Вы — те, кто хочет сделать наш завтрашний день лучше. Я хочу призвать вас сегодня к тому, чтобы быть первыми, потому что люди последуют за вами. Будьте первыми. Остальные возьмут с вас пример. Будьте смелыми. Поднимайтесь. Будьте бесстрашными. Будьте уверенными. Действуйте, потому что, если вы меняете своё окружение, если вы меняете общество, если мы верим, что влияем на одну девушку, на одну семью, на одну деревню, и на одну страну, то мы меняем всё. Поэтому, если вы меняете своё окружение, то вы измените своё общество, то вы измените свою страну. Подумайте об этом. Если вы это сделаете и я это сделаю, разве мы не создадим лучшее будущее для наших детей, для ваших детей, для наших внуков? И мы будем жить в прекрасном мире. Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)