There's a group of people in Kenya. People cross oceans to go see them. These people are tall. They jump high. They wear red. And they kill lions. You might be wondering, who are these people? These are the Maasais. And you know what's cool? I'm actually one of them.
Er woont een groep mensen in Kenia. Andere mensen steken oceanen over om ze te zien. Deze mensen zijn groot. Ze springen hoog. Ze dragen rode kleren. En ze doden leeuwen. Je zou kunnen afvragen wie deze mensen zijn? Het zijn de Maasai. Weet je wat zo cool is? Ik ben er ook een.
The Maasais, the boys are brought up to be warriors. The girls are brought up to be mothers. When I was five years old, I found out that I was engaged to be married as soon as I reached puberty. My mother, my grandmother, my aunties, they constantly reminded me that your husband just passed by. (Laughter) Cool, yeah? And everything I had to do from that moment was to prepare me to be a perfect woman at age 12. My day started at 5 in the morning, milking the cows, sweeping the house, cooking for my siblings, collecting water, firewood. I did everything that I needed to do to become a perfect wife.
De Maasai jongens worden opgevoed tot krijgers. De meisjes worden opgevoed tot moeders. Toen ik vijf jaar oud was, ontdekte ik dat ik al verloofd was om te trouwen zodra ik de puberteit bereikte. Mijn moeder, mijn grootmoeder, mijn tantes, herinnerden me er voortdurend aan dat mijn man daarnet voorbij kwam. (Gelach) Cool, niet? Al wat me vanaf dat moment te doen stond was me erop voor te bereiden om een perfecte vrouw te zijn als ik twaalf was. Mijn dag begon om 5 uur 's ochtends: koeien melken, het huis vegen koken voor mijn broers en zussen, water en brandhout bijhalen . Ik deed alles wat ik moest doen om een perfecte vrouw te worden.
I went to school not because the Maasais' women or girls were going to school. It's because my mother was denied an education, and she constantly reminded me and my siblings that she never wanted us to live the life she was living. Why did she say that? My father worked as a policeman in the city. He came home once a year. We didn't see him for sometimes even two years. And whenever he came home, it was a different case. My mother worked hard in the farm to grow crops so that we can eat. She reared the cows and the goats so that she can care for us. But when my father came, he would sell the cows, he would sell the products we had, and he went and drank with his friends in the bars. Because my mother was a woman, she was not allowed to own any property, and by default, everything in my family anyway belongs to my father, so he had the right. And if my mother ever questioned him, he beat her, abused her, and really it was difficult.
Ik ging naar school, niet omdat Maasai vrouwen of meisjes naar school gingen. Ik ging naar school, niet omdat Maasai vrouwen of meisjes naar school gingen, maar omdat mijn moeder nooit een opleiding had gekregen. Ze herinnerde er mij en mijn broers en zussen voortdurend aan dat ze voor ons een ander leven wilde. Waarom zei ze dat? Mijn vader werkte als politieman in de stad. Hij kwam eens per jaar thuis. Soms zelfs om de twee jaar. En wanneer hij thuis was, liepen de zaken anders. Mijn moeder werkte hard op de boerderij om gewassen te verbouwen, zodat wij konden eten. Ze fokte koeien en geiten om voor ons te zorgen. Als mijn vader thuis was, verkocht hij de koeien en de opbrengst, en ging met zijn vrienden op stap. Omdat mijn moeder een vrouw was, mocht ze geen eigen bezittingen hebben. In mijn familie was alles per definitie eigendom mijn vader, dus hij had het recht. In mijn familie was alles per definitie eigendom mijn vader, dus hij had het recht. Als mijn moeder daar iets over zei, sloeg hij haar, misbruikte hij haar, en maakte haar leven een hel.
When I went to school, I had a dream. I wanted to become a teacher. Teachers looked nice. They wear nice dresses, high-heeled shoes. I found out later that they are uncomfortable, but I admired it. (Laughter) But most of all, the teacher was just writing on the board -- not hard work, that's what I thought, compared to what I was doing in the farm. So I wanted to become a teacher.
Toen ik naar school ging, had ik een droom. Ik wilde leraar worden. Leraressen zagen er mooi uit. Ze hadden mooie jurken en schoenen met hoge hakken. Ik ontdekte later dat ze ongemakkelijk waren, maar ik was er weg van. (Gelach) Maar meest van al hoefde een leraar alleen maar op het bord te schrijven - niet hard werken, vond ik, vergeleken met wat ik deed op de boerderij. Dus wilde ik leraar worden.
I worked hard in school, but when I was in eighth grade, it was a determining factor. In our tradition, there is a ceremony that girls have to undergo to become women, and it's a rite of passage to womanhood. And then I was just finishing my eighth grade, and that was a transition for me to go to high school. This was the crossroad. Once I go through this tradition, I was going to become a wife. Well, my dream of becoming a teacher will not come to pass. So I talked -- I had to come up with a plan to figure these things out. I talked to my father. I did something that most girls have never done. I told my father, "I will only go through this ceremony if you let me go back to school." The reason why, if I ran away, my father will have a stigma, people will be calling him the father of that girl who didn't go through the ceremony. It was a shameful thing for him to carry the rest of his life. So he figured out. "Well," he said, "okay, you'll go to school after the ceremony."
Ik heb hard gewerkt op school, maar toen ik in de achtste klas zat, moest er een keuze worden gemaakt. In onze traditie is er een ceremonie die meisjes moeten ondergaan om vrouwen te worden. Het is een overgangsrite naar vrouwelijkheid. Ik was bezig aan mijn laatste jaar om naar de middelbare school te gaan. Dat was het keerpunt. Na dit ritueel zou ik echtgenote zijn. Van leraar worden zou niets in huis komen. Ik moest een plan vinden om mijn droom te verwezenlijken. Ik sprak met mijn vader. Ik deed iets wat de meeste meisjes nog nooit hadden gedaan. Ik zei: "Ik ga alleen door met dit ritueel als ik daarna terug naar school mag." Als ik zou weglopen, zou dat voor mijn vader een schande zijn. De mensen zouden hem de vader noemen van dat meisje dat de ceremonie niet had ondergaan. Hij zou voor de rest van zijn leven met die schande moeten leven. Hij ging akkoord: “Na de ceremonie mag je naar school."
I did. The ceremony happened. It's a whole week long of excitement. It's a ceremony. People are enjoying it. And the day before the actual ceremony happens, we were dancing, having excitement, and through all the night we did not sleep. The actual day came, and we walked out of the house that we were dancing in. Yes, we danced and danced. We walked out to the courtyard, and there were a bunch of people waiting. They were all in a circle. And as we danced and danced, and we approached this circle of women, men, women, children, everybody was there. There was a woman sitting in the middle of it, and this woman was waiting to hold us. I was the first. There were my sisters and a couple of other girls, and as I approached her, she looked at me, and I sat down. And I sat down, and I opened my legs. As I opened my leg, another woman came, and this woman was carrying a knife. And as she carried the knife, she walked toward me and she held the clitoris, and she cut it off.
De ceremonie vond plaats. Een hele week lang opwinding. Het is een ceremonie. Mensen genieten ervan. De dag voor de werkelijke ceremonie waren we opgewonden, hebben we gedanst en ’s nachts konden we niet slapen. Op de dag zelf verlieten we al dansend het huis. Dansend, dansend. We liep naar de binnenplaats waar een heleboel mensen stonden te wachten. Ze stonden allemaal in een cirkel. En al dansend kwamen we in een cirkel van vrouwen, mannen, kinderen, iedereen was er. Een vrouw zat in het midden, gereed om ons vast te houden. Ik was de eerste. Mijn zussen waren er, en nog een paar meisjes. Terwijl ik naar haar toe ging, keek ze me aan. Ik ging zitten. Ik ging zitten en opende mijn benen. Toen ik mijn benen opende, kwam een andere vrouw met een mes. Toen ik mijn benen opende, kwam een andere vrouw met een mes. Met het mes liep ze naar me toe, pakte mijn clitoris en sneed hem af.
As you can imagine, I bled. I bled. After bleeding for a while, I fainted thereafter. It's something that so many girls -- I'm lucky, I never died -- but many die. It's practiced, it's no anesthesia, it's a rusty old knife, and it was difficult. I was lucky because one, also, my mom did something that most women don't do. Three days later, after everybody has left the home, my mom went and brought a nurse. We were taken care of. Three weeks later, I was healed, and I was back in high school. I was so determined to be a teacher now so that I could make a difference in my family.
Zoals u zich kunt voorstellen, bloedde ik. Daarna viel ik flauw. Het overkomt zoveel meisjes. Ik had geluk dat ik het overleefde, maar velen gaan eraan. Het gebeurt zonder verdoving, met een oud roestig mes. Het was moeilijk. Ik had ook geluk omdat mijn moeder iets deed dat de meeste vrouwen niet doen. Drie dagen later, toen iedereen weg was, haalde mijn moeder er een verpleegster bij. We werden verzorgd. Drie weken later was ik genezen en terug op de middelbare school. Ik was nu vastbesloten om leraar te worden en een verschil te maken voor mijn familie.
Well, while I was in high school, something happened. I met a young gentleman from our village who had been to the University of Oregon. This man was wearing a white t-shirt, jeans, camera, white sneakers -- and I'm talking about white sneakers. There is something about clothes, I think, and shoes. They were sneakers, and this is in a village that doesn't even have paved roads. It was quite attractive.
Op de middelbare school gebeurde er iets. Ik ontmoette een jongeman uit ons dorp die naar de Universiteit van Oregon was geweest. Hij had een wit T-shirt, jeans, een camera, witte sneakers – en ik heb het over ‘witte’ sneakers. Kleding en schoenen doen iets met je, denk ik. Hij droeg sneakers en dit dorp heeft niet eens verharde wegen. Het was betoverend.
I told him, "Well, I want to go to where you are," because this man looked very happy, and I admired that.
Ik vertelde hem: "Nou, ik wil ook naar waar jij bent." Die man zag er zo gelukkig uit. Ik bewonderde dat.
And he told me, "Well, what do you mean, you want to go? Don't you have a husband waiting for you?"
Hij zei: “Wat bedoel je daarmee?” Hij zei: “Wat bedoel je daarmee? Is er geen man die op je wacht?"
And I told him, "Don't worry about that part. Just tell me how to get there."
Ik zei: "Trek je daar maar niets van aan, vertel me gewoon hoe ik daar kom."
This gentleman, he helped me. While I was in high school also, my dad was sick. He got a stroke, and he was really, really sick, so he really couldn't tell me what to do next. But the problem is, my father is not the only father I have. Everybody who is my dad's age, male in the community, is my father by default -- my uncles, all of them -- and they dictate what my future is.
Die jongeman heeft me geholpen. Terwijl ik nog op de middelbare school zat, werd mijn vader ziek. Hij kreeg een beroerte. Hij was echt, echt ziek, zodat hij me echt niet kon vertellen wat te doen. Het probleem is dat mijn vader niet mijn enige vader is. In de gemeenschap is elke man van de leeftijd van mijn vader ook mijn vader. Al mijn ooms hebben hun zeg over mijn toekomst.
So the news came, I applied to school and I was accepted to Randolph-Macon Woman's College in Lynchburg, Virginia, and I couldn't come without the support of the village, because I needed to raise money to buy the air ticket. I got a scholarship but I needed to get myself here. But I needed the support of the village, and here again, when the men heard, and the people heard that a woman had gotten an opportunity to go to school, they said, "What a lost opportunity. This should have been given to a boy. We can't do this."
Het antwoord kwam, ik solliciteerde en werd aanvaard aan het Randolph-Macon Woman's College in Lynchburg, Virginia. Ik kon er echter niet naartoe zonder de steun van het dorp, omdat ik geld voor mijn vliegreis nodig had. Ik kreeg een beurs, maar ik moest er zelf zien te geraken. Maar ik had de steun van het dorp nodig. En weer, toen de mannen hoorden dat een vrouw een kans had gekregen om naar school te gaan, klonk het: "Wat een gemiste kans. Dit hadden ze een jongen moeten geven. Dit doen we niet."
So I went back and I had to go back to the tradition. There's a belief among our people that morning brings good news. So I had to come up with something to do with the morning, because there's good news in the morning. And in the village also, there is one chief, an elder, who if he says yes, everybody will follow him. So I went to him very early in the morning, as the sun rose. The first thing he sees when he opens his door is, it's me.
Het moest dus maar weer via de traditie. Wij geloven dat de ochtend goed nieuws brengt. Daarom moest ik een verband met de ochtend zoeken, want 's ochtends is er goed nieuws. Als het dorpshoofd ermee akkoord gaat, volgen de anderen. Als het dorpshoofd ermee akkoord gaat, volgen de anderen. Dus stond ik er al van bij het ochtendgloren. Ik ben het eerste wat hij ziet wanneer hij zijn deur opent.
"My child, what are you doing here?"
"Mijn kind, wat doe je hier?"
"Well, Dad, I need help. Can you support me to go to America?" I promised him that I would be the best girl, I will come back, anything they wanted after that, I will do it for them.
"Nou, vader, ik heb hulp nodig. Kunt u mij steunen om naar Amerika te gaan?" Ik beloofde hem dat ik het beste meisje zou zijn, dat ik terug zou komen, ik beloofde hen wat ze maar wilden.
He said, "Well, but I can't do it alone." He gave me a list of another 15 men that I went -- 16 more men -- every single morning I went and visited them. They all came together. The village, the women, the men, everybody came together to support me to come to get an education.
Hij zei: "Goed, maar ik kan dit niet alleen." Hij gaf me een lijst van 16 andere mannen waarvan ik er elke ochtend een ging opzoeken. waarvan ik er elke ochtend een ging opzoeken. Ze kwamen allen samen. Het dorp, de vrouwen, de mannen, iedereen kwam samen om mij te steunen om een opleiding te krijgen.
I arrived in America. As you can imagine, what did I find? I found snow! I found Wal-Marts, vacuum cleaners, and lots of food in the cafeteria. I was in a land of plenty.
Ik kwam aan in Amerika. En wat vond ik daar? Sneeuw! Ik vond Wal-Marts, stofzuigers, en veel eten in de cafetaria. Ik was in een land van overvloed.
I enjoyed myself, but during that moment while I was here, I discovered a lot of things. I learned that that ceremony that I went through when I was 13 years old, it was called female genital mutilation. I learned that it was against the law in Kenya. I learned that I did not have to trade part of my body to get an education. I had a right. And as we speak right now, three million girls in Africa are at risk of going through this mutilation. I learned that my mom had a right to own property. I learned that she did not have to be abused because she is a woman. Those things made me angry. I wanted to do something. As I went back, every time I went, I found that my neighbors' girls were getting married. They were getting mutilated, and here, after I graduated from here, I worked at the U.N., I went back to school to get my graduate work, the constant cry of these girls was in my face. I had to do something.
Ik genoot, maar terwijl ik hier verbleef, ontdekte ik een heleboel dingen. Ik leerde dat die ceremonie die ik onderging toen ik 13 jaar oud was, genitale verminking van vrouwen heette. Ik leerde ook dat het tegen de wet was in Kenia. Ik leerde dat ik geen stuk van mijn lichaam moest verkopen om een opleiding te krijgen. Ik had rechten. Op dit eigenste moment lopen drie miljoen meisjes in Afrika dit gevaar. Op dit eigenste moment lopen drie miljoen meisjes in Afrika dit gevaar. Ik leerde dat mijn moeder recht had op eigendom. Ik leerde dat ze niet misbruikt hoefde te worden omdat ze een vrouw was. Die dingen maakten me boos. Ik wilde iets doen. Telkens ik terugging, waren er buurmeisjes die gingen trouwen. Ze werden verminkt. Nadat ik hier was afgestudeerd, werkte ik bij de VN. Ik ging terug naar school voor mijn afstudeerwerk. Maar het gehuil van die meisjes bleef me in de oren klinken. Ik moest iets doen.
As I went back, I started talking to the men, to the village, and mothers, and I said, "I want to give back the way I had promised you that I would come back and help you. What do you need?"
Toen ik terugging, ging ik praten met de mannen, het dorp en de moeders. Ik zei: Toen ik terugging, ging ik praten met de mannen, het dorp en de moeders. Ik zei: "Ik heb beloofd dat ik zou terugkomen en jullie helpen. Wat kan ik voor jullie doen?" "Ik heb beloofd dat ik zou terugkomen en jullie helpen. Wat kan ik voor jullie doen?"
As I spoke to the women, they told me, "You know what we need? We really need a school for girls." Because there had not been any school for girls. And the reason they wanted the school for girls is because when a girl is raped when she's walking to school, the mother is blamed for that. If she got pregnant before she got married, the mother is blamed for that, and she's punished. She's beaten. They said, "We wanted to put our girls in a safe place."
De vrouwen zeiden: "Weet je wat we nodig hebben? Een school voor meisjes." Omdat er nog geen meisjesschool was. De reden waarom ze een school voor meisjes wilden, was omdat wanneer een meisje op weg naar school verkracht werd, de moeder daar de schuld van kreeg. Als ze zwanger was voordat ze trouwde, werd dat de moeder verweten en werd ze ervoor gestraft. Ze kreeg slagen. Ze zeiden: "We willen onze meisjes op een veilige plaats brengen."
As we moved, and I went to talk to the fathers, the fathers, of course, you can imagine what they said: "We want a school for boys."
Je kan je voorstellen wat de vaders toen wilden: Je kan je voorstellen wat de vaders toen wilden: een school voor jongens.
And I said, "Well, there are a couple of men from my village who have been out and they have gotten an education. Why can't they build a school for boys, and I'll build a school for girls?" That made sense. And they agreed. And I told them, I wanted them to show me a sign of commitment. And they did. They donated land where we built the girls' school. We have.
Ik zei: "Enkele mannen uit mijn dorp hebben een opleiding gekregen. Waarom kunnen zij bouwen geen school voor jongens bouwen, terwijl ik een school voor meisjes bouw?" Dat was logisch. Ze gingen akkoord. Ik wilde dat ze me een teken van betrokkenheid zouden geven. Ze schonken me de grond voor onze meisjesschool. We hebben ze gebouwd.
I want you to meet one of the girls in that school. Angeline came to apply for the school, and she did not meet any criteria that we had. She's an orphan. Yes, we could have taken her for that. But she was older. She was 12 years old, and we were taking girls who were in fourth grade. Angeline had been moving from one place -- because she's an orphan, she has no mother, she has no father -- moving from one grandmother's house to another one, from aunties to aunties. She had no stability in her life. And I looked at her, I remember that day, and I saw something beyond what I was seeing in Angeline. And yes, she was older to be in fourth grade. We gave her the opportunity to come to the class. Five months later, that is Angeline. A transformation had begun in her life. Angeline wants to be a pilot so she can fly around the world and make a difference. She was not the top student when we took her. Now she's the best student, not just in our school, but in the entire division that we are in. That's Sharon. That's five years later. That's Evelyn. Five months later, that is the difference that we are making.
Dit is een van de meisjes van die school. Angeline meldde zich aan op de school. Ze voldeed aan geen enkel van onze criteria. Ze was wees. Dat was in orde. Maar ze was te oud. Ze was 12 jaar, en wij namen meisjes aan in de vierde klas. Angeline had zowat overal gezeten - omdat ze wees is, ze heeft geen moeder, geen vader - ze woonde bij de grootmoeders, verhuisde van tante naar tante. Ze had geen stabiliteit in haar leven. Ik herinner me die dag dat ik haar zag, en ik zag iets diepers in Angeline. Ja, ze was te oud voor de vierde klas. Toch werd ze toegelaten. Vijf maanden later is dat Angeline. Ze was iemand anders geworden. Angeline wil nu piloot worden zodat ze rond de wereld kan vliegen en een verschil maken. Ze was niet de beste student toen we haar aannamen. Nu is ze de beste leerling, niet alleen in onze school, maar in onze hele afdeling. Dat is Sharon. Dat is ze vijf jaar later. Dat is Evelyn. Vijf maanden later is dat het verschil dat we maken.
As a new dawn is happening in my school, a new beginning is happening. As we speak right now, 125 girls will never be mutilated. One hundred twenty-five girls will not be married when they're 12 years old. One hundred twenty-five girls are creating and achieving their dreams. This is the thing that we are doing, giving them opportunities where they can rise. As we speak right now, women are not being beaten because of the revolutions we've started in our community.
Elke nieuwe dag in mijn school is een nieuwe start. 125 meisjes zullen niet meer verminkt worden. 125 meisjes zullen niet trouwen op hun twaalfde. 125 meisjes maken zullen hun dromen kunnen waarmaken. Dat is het wat we doen, hen kansen geven. Dat is het wat we doen, hen kansen geven. Vrouwen worden niet meer geslagen in onze veranderde gemeenschap.
(Applause)
(Applaus)
I want to challenge you today. You are listening to me because you are here, very optimistic. You are somebody who is so passionate. You are somebody who wants to see a better world. You are somebody who wants to see that war ends, no poverty. You are somebody who wants to make a difference. You are somebody who wants to make our tomorrow better. I want to challenge you today that to be the first, because people will follow you. Be the first. People will follow you. Be bold. Stand up. Be fearless. Be confident. Move out, because as you change your world, as you change your community, as we believe that we are impacting one girl, one family, one village, one country at a time. We are making a difference, so if you change your world, you are going to change your community, you are going to change your country, and think about that. If you do that, and I do that, aren't we going to create a better future for our children, for your children, for our grandchildren? And we will live in a very peaceful world. Thank you very much.
Ik wil jullie vandaag uitdagen. Jullie luisteren naar mij omdat jullie optimistisch zijn. Jullie zijn zo enthousiast. Jullie willen een betere wereld zonder oorlog of armoede. Jullie willen een verschil maken zodat we een betere toekomst krijgen. Ik daag jullie uit om de eersten te zijn omdat anderen jullie zullen volgen. Wees de eerste. Mensen zullen je volgen. Wees moedig. Sta op. Wees onverschrokken en zelfzeker. Kom in beweging, want je verandert de wereld en je gemeenschap, als we geloven dat we invloed hebben op één meisje, één familie, één dorp, één land per keer. We maken een verschil, als je jouw wereld verandert, verander je je gemeenschap en je land. Denk erover na. Als jullie en ik dat doen, gaan we dan geen betere toekomst creëren voor onze kinderen, voor jullie kinderen, voor onze kleinkinderen? Een wereld die veel vredevoller zal zijn. Hartelijk dank.
(Applause)
(Applaus)