I'm going to talk about how AI and mankind can coexist, but first, we have to rethink about our human values. So let me first make a confession about my errors in my values.
میخواهم در مورد اینکه چگونه هوش مصنوعی و بشریت میتوانند همزمان وجود داشته باشند صحبت کنم، اما اول باید درباره ارزشهای انسانی دوباره فکر کنیم. پس اجازه دهید اول در مورد اشتباهاتم در مورد ارزشهایم اعتراف کنم.
It was 11 o'clock, December 16, 1991. I was about to become a father for the first time. My wife, Shen-Ling, lay in the hospital bed going through a very difficult 12-hour labor. I sat by her bedside but looked anxiously at my watch, and I knew something that she didn't. I knew that if in one hour, our child didn't come, I was going to leave her there and go back to work and make a presentation about AI to my boss, Apple's CEO. Fortunately, my daughter was born at 11:30 --
ساعت ۱۱، ۱۶ دسامبر، ۱۹۹۱ بود. داشتم برای اولین بار پدر میشدم. همسرم، شن لینگ، در تخت بیمارستان بستری بود و ۱۲ ساعت طاقت فرسا را داشت سپری میکرد. کنار تختش نشستم ولی مضطربانه به ساعتم نگاه میکردم، و چیزی میدانستم که همسرم نمیدانست. میدانستم که اگر در عرض یک ساعت، فرزندمان به دنیا نیاید، قصد دارم همسرم را همانجا رها کنم و برگردم سر کار و ارائهای حول هوش مصنوعی عرضه کنم برای رئیسم، مدیرعامل اپل. خوشبختانه، دخترم ساعت ۱۱:۳۰ به دنیا آمد --
(Laughter)
(خنده)
(Applause)
(تشویق)
sparing me from doing the unthinkable, and to this day, I am so sorry for letting my work ethic take precedence over love for my family.
و من را از بیفکری رها کرد، و تا امروز، متأسفم که اجازه دادم کارم بر عشق به خانواده غلبه کند.
(Applause)
(تشویق)
My AI talk, however, went off brilliantly.
سخنرانیم درباره هوش مصنوعی، عالی از آب در آمد.
(Laughter)
(خنده)
Apple loved my work and decided to announce it at TED1992, 26 years ago on this very stage. I thought I had made one of the biggest, most important discoveries in AI, and so did the "Wall Street Journal" on the following day.
اپل کارم را پسندید و تصمیم گرفت آن را اعلام کند در TED سال ۱۹۹۲، ۲۶ سال پیش روی همین صحنه. فکر میکردم یکی از بزرگترین و مهمترین اکتشافات حوزه هوش مصنوعی را انجام دادهام "وال استریت ژورنال" هم روز بعد همین کار را کرد.
But as far as discoveries went, it turned out, I didn't discover India, or America. Perhaps I discovered a little island off of Portugal. But the AI era of discovery continued, and more scientists poured their souls into it. About 10 years ago, the grand AI discovery was made by three North American scientists, and it's known as deep learning.
اما وقتی از اکتشافات دور شدیم، نتیجه این شد، من هند یا آمریکا را کشف نکرده بودم. شاید جزیرهای کوچک اطراف پرتغال کشف کرده بودم. اما اکتشافات حوزه هوش مصنوعی ادامه داشت، و دانشمندان بیشتری جانشان را در این راه گذاشتند. حدود ۱۰ سال قبل، کشف بزرگ هوش مصنوعی توسط سه دانشمند آمریکای شمالی انجام شد، و بعنوان آموزش عمیق شناخته میشود.
Deep learning is a technology that can take a huge amount of data within one single domain and learn to predict or decide at superhuman accuracy. For example, if we show the deep learning network a massive number of food photos, it can recognize food such as hot dog or no hot dog.
آموزش عمیق، یک فناوری است که میتواند حجم عظیمی از داده را درون یک دامنه واحد بگیرد و آموزش ببیند تا با دقتی فوق بشری پیشبینی کند یا تصمیم بگیرد برای مثال، اگر به شبکه آموزش عمیق حجم زیادی از عکسهای غذا نشان دهیم، میتواند غذا را تشخیص دهد مثل هات داگ یا غیر هات داگ.
(Applause)
(تشویق)
Or if we show it many pictures and videos and sensor data from driving on the highway, it can actually drive a car as well as a human being on the highway. And what if we showed this deep learning network all the speeches made by President Trump? Then this artificially intelligent President Trump, actually the network --
یا اگر دادههای حسگر و تصاویر و ویدئوهای زیادی از رانندگی در بزرگراه را به آن نشان دهیم. میتواند مانند یک انسان در بزرگراه رانندگی کند. اما چه میشود اگر به این شبکه آموزش عمیق تمام سخنرانیهای رئیسجمهور ترامپ را نشان دهیم؟ سپس این رئیسجمهور ترامپ باهوش مصنوعی، در واقع شبکه --
(Laughter)
(خنده)
can --
میتواند --
(Applause)
(تشویق)
You like double oxymorons, huh?
شما تناقضگویی را دوست دارید، آره؟
(Laughter)
(خنده)
(Applause)
(تشویق)
So this network, if given the request to make a speech about AI, he, or it, might say --
خب اگر از این شبکه درخواست کنیم در مورد هوش مصنوعی سخنرانی کند، احتمالاً میگوید --
(Recording) Donald Trump: It's a great thing to build a better world with artificial intelligence.
(صدای ضبط شده) دونالد ترامپ: یک چیز عالی است که جهانی بهتر را با هوش مصنوعی بسازیم.
Kai-Fu Lee: And maybe in another language?
کای-فو لی: یا به زبان دیگر؟
DT: (Speaking Chinese)
دونالد ترامپ: (چینی صحبت میکند)
(Laughter)
(خنده)
KFL: You didn't know he knew Chinese, did you?
کای-فو لی: نمیدانستید چینی هم بلد است، میدانستید؟
So deep learning has become the core in the era of AI discovery, and that's led by the US. But we're now in the era of implementation, where what really matters is execution, product quality, speed and data. And that's where China comes in. Chinese entrepreneurs, who I fund as a venture capitalist, are incredible workers, amazing work ethic. My example in the delivery room is nothing compared to how hard people work in China. As an example, one startup tried to claim work-life balance: "Come work for us because we are 996." And what does that mean? It means the work hours of 9am to 9pm, six days a week. That's contrasted with other startups that do 997.
بنابراین، آموزش عمیق در عرصه اکتشافات هوش مصنوعی، هستهای اساسی شده است و توسط آمریکا رهبری شده است. اما الآن در عرصه کاربرد هستیم، آنچه که واقعاً اهمیت دارد اجرا، کیفیت محصول، سرعت و داده است. و این عرصهایست که چین به آن ورود کرده است. کارآفرینان چینی که بعنوان سرمایهگذار خطرپذیر در آن سرمایهگذاری میکنم، کارکنانی عالی هستند، اخلاق کاری شگفت انگیز. کاری که من در اتاق زایمان کردم، در مقابل سختی کار در چین چیزی به حساب نمیآید. بعنوان مثال یک استارتآپ تلاش کرد که تعادل بین زندگی و کار را مدعی شود: "بیایید با ما کار کنید چون ما ۹۹۶ هستیم" معنی این چیست؟ معنایش ساعت کاری از ۹ صبح تا ۹ شب در شش روز هفته است. تفاوتش با دیگر استارتآپها این است که بقیه ۹۹۷ هستند.
And the Chinese product quality has consistently gone up in the past decade, and that's because of a fiercely competitive environment. In Silicon Valley, entrepreneurs compete in a very gentlemanly fashion, sort of like in old wars in which each side took turns to fire at each other.
و کیفیت محصول چینی به طور پیوسته افزایش یافته است در دهه اخیر، و این به خاطر این است که محیط به شدت رقابتی است در سیلیکون ولی، کارآفرینان شرافتمندانه با یکدیگر رقابت میکنند، مثل جنگهای قدیمی که در آن دو طرف به نوبت به سمت یکدیگر آتش میکردند.
(Laughter)
(خنده)
But in the Chinese environment, it's truly a gladiatorial fight to the death. In such a brutal environment, entrepreneurs learn to grow very rapidly, they learn to make their products better at lightning speed, and they learn to hone their business models until they're impregnable. As a result, great Chinese products like WeChat and Weibo are arguably better than the equivalent American products from Facebook and Twitter.
اما در محیط چین، مثل نبرد گلادیاتورها جنگیدن تا سرحد مرگ است. در چنین محیط بیرحمی، کارآفرینان یاد میگیرند که خیلی سریع رشد کنند، آنها یاد میگیرند که کیفیت محصولاتشان را با سرعت نور افزایش دهند، و یاد میگیرند که مدل کسب و کارشان را تصحیح کنند تا جایی که شکستناپذیر گردند. در نتیجه، محصولات چینی مثل ویچت و ویبو احتمالاً بهتر هستند از محصولات آمریکایی مشابه ساخته فیسبوک و توییتر.
And the Chinese market embraces this change and accelerated change and paradigm shifts. As an example, if any of you go to China, you will see it's almost cashless and credit card-less, because that thing that we all talk about, mobile payment, has become the reality in China. In the last year, 18.8 trillion US dollars were transacted on mobile internet, and that's because of very robust technologies built behind it. It's even bigger than the China GDP. And this technology, you can say, how can it be bigger than the GDP? Because it includes all transactions: wholesale, channels, retail, online, offline, going into a shopping mall or going into a farmers market like this. The technology is used by 700 million people to pay each other, not just merchants, so it's peer to peer, and it's almost transaction-fee-free. And it's instantaneous, and it's used everywhere. And finally, the China market is enormous. This market is large, which helps give entrepreneurs more users, more revenue, more investment, but most importantly, it gives the entrepreneurs a chance to collect a huge amount of data which becomes rocket fuel for the AI engine. So as a result, the Chinese AI companies have leaped ahead so that today, the most valuable companies in computer vision, speech recognition, speech synthesis, machine translation and drones are all Chinese companies.
و بازار چین این تغییر و تغییر شتابدار و تغییرات پارادایمی را میپذیرد. بعنوان مثال، اگر یکی از شما به چین برود، خواهید دید که پول نقد و کارت اعتباری در کار نیست، بخاطر اینکه چیزی که همه ما از آن حرف میزنیم، پرداخت با تلفن همراه در چین به واقعیت تبدیل شده است. در سال گذشته، ۱۸/۸ تریلیون دلار با اینترنت موبایل تراکنش صورت گرفته است، و این بخاطر تکنولوژی بسیار مستحکمی است که پشت آن قرار دارد. این حتی از تولید ناخالص ملی چین بزرگتر است. و این تکنولوژی، میتوانید بگویید، چطور میتواند از GDP بزرگتر باشد؟ چون شامل همه تراکنشهاست: عمده، کانالهای توزیع، خرده، آنلاین، آفلاین، در پاساژها یا بازار محصولات کشاورزی مثل این. این تکنولوژی توسط ۷۰۰ میلیون نفر استفاده میشود تا به یکدیگر پول دهند، نه فقط بازرگانان، پس P2P است، و تراکنشی تقریباً بدون تعرفه است. و آنی است، و همه جا استفاده میشود. و در نهایت، بازار چین عظیم است. این بازار بزرگ است، که مشتری بیشتر، درآمد بیشتر و سرمایهگذاری بیشتر در اختیار کارآفرینان میگذارد، اما مهمتر از همه، به کارآفرینان شانس جمعآوری حجم بزرگی از اطلاعات را میدهد که به سوخت جت موتور هوش مصنوعی مبدل میشود. در نتیجه، شرکتهای هوش مصنوعی چینی بسیار جهش داشتهاند و امروز، ارزشمندترین شرکتها در بینایی ماشین، تشخیص گفتار، ساخت گفتار، ماشین ترجمه و پهپادها همه شرکتهای چینی هستند.
So with the US leading the era of discovery and China leading the era of implementation, we are now in an amazing age where the dual engine of the two superpowers are working together to drive the fastest revolution in technology that we have ever seen as humans. And this will bring tremendous wealth, unprecedented wealth: 16 trillion dollars, according to PwC, in terms of added GDP to the worldwide GDP by 2030. It will also bring immense challenges in terms of potential job replacements. Whereas in the Industrial Age it created more jobs because craftsman jobs were being decomposed into jobs in the assembly line, so more jobs were created. But AI completely replaces the individual jobs in the assembly line with robots. And it's not just in factories, but truckers, drivers and even jobs like telesales, customer service and hematologists as well as radiologists over the next 15 years are going to be gradually replaced by artificial intelligence. And only the creative jobs --
پس با آمریکای پیشرو در عرصه اکتشاف و چین پیشرو در عرصه کاربرد، ما در زمانهای شگفتانگیز هستیم که موتور دوگانه دو ابرقدرت با هم کار میکنند تا سریعترین انقلاب در فناوری را شکل دهند که تا به حال بعنوان بشر دیدهایم. و این ثروتی عظیم به ارمغان خواهد آورد، ثروتی بیسابقه: ۱۶ تریلیون دلار طبق گزارش PwC، از لحاظ افزایش GDP به GDP جهانی تا سال ۲۰۳۰. چالشهایی عظیم نیز خواهد داشت از لحاظ جایگزینی مشاغل. از آنجا که در عصر صنعتی مشاغل بیشتری ایجاد شده است زیرا مشاغل پیشهوری به شغلهای خط تولید تبدیل شدهاند، پس شغل بیشتری ایجاد شده است. اما هوش مصنوعی توسط رباتها در خط تولید کاملاً جای مشاغل انفرادی را میگیرد. و نه فقط در کارخانهها، رانندگان ماشینهای سنگین و سبک و حتی مشاغلی چون پاسخگوی تلفنی، خدمات مشتریان و هماتولوژیستها و رادیولوژیستها در ۱۵ سال آینده کمکم با هوش مصنوعی جایگزین خواهند شد. و فقط مشاغل خلاق --
(Laughter)
(خنده)
I have to make myself safe, right? Really, the creative jobs are the ones that are protected, because AI can optimize but not create.
من باید امنیت خودم را حفظ کنم، درست است؟ واقعاً، مشاغل خلاق محافظت میشوند، چون هوش مصنوعی میتواند بهینه کند اما نمیتواند نوآوری کند.
But what's more serious than the loss of jobs is the loss of meaning, because the work ethic in the Industrial Age has brainwashed us into thinking that work is the reason we exist, that work defined the meaning of our lives. And I was a prime and willing victim to that type of workaholic thinking. I worked incredibly hard. That's why I almost left my wife in the delivery room, that's why I worked 996 alongside my entrepreneurs. And that obsession that I had with work ended abruptly a few years ago when I was diagnosed with fourth stage lymphoma. The PET scan here shows over 20 malignant tumors jumping out like fireballs, melting away my ambition. But more importantly, it helped me reexamine my life. Knowing that I may only have a few months to live caused me to see how foolish it was for me to base my entire self-worth on how hard I worked and the accomplishments from hard work. My priorities were completely out of order. I neglected my family. My father had passed away, and I never had a chance to tell him I loved him. My mother had dementia and no longer recognized me, and my children had grown up.
اما چیزی که از نابودی مشاغل جدیتر است نابودی معناست، زیرا اخلاق کاری در عصر صنعتی به ما القا کرده که کار، دلیل موجویت ماست، و کار به زندگی ما معنا بخشیده است. و من یکی از اولین و راغبترین قربانیهای این نوع تفکر اعتیاد به کار بودم. من فوق العاده سخت کار کردم. و به این علت بود که تقریباً همسرم را در اتاق زایمان رها کرده بودم، به این علت بود که در کنار کارآفرینانم به شکل ۹۹۶ کار میکردم. و این وسواسی که برای کار داشتم چند سال پیش یکدفعه پایان یافت. در معاینه مشخص شد بیماری لنفوم مرحله چهارم دارم. در اینجا اسکن PET بیش از ۲۰ تومور بدخیم را نشان میدهد که به شکل گلولههای آتشی ظاهر شده است. این موضوع آرزوهایم را از بین برد. اما مهمتر از آن، کمکم کرد زندگیم را دوباره بررسی کنم. اینکه میدانستم فقط چند ماه دیگر زنده هستم موجب شد که ببینم چقدر احمق بودهام که تمام ارزش خودم را بر کار سخت و نتایج حاصله از کار سخت بنا کرده بودم. اولویتهایم کاملاً خارج از نظم بود. خانوادهام را نادیده گرفته بودم. پدرم فوت شده بود، و هرگز فرصت نشده بود به او بگویم دوستت دارم. مادرم زوال عقل داشت و دیگر من را نمیشناخت، و بچههایم بزرگ شده بودند.
During my chemotherapy, I read a book by Bronnie Ware who talked about dying wishes and regrets of the people in the deathbed. She found that facing death, nobody regretted that they didn't work hard enough in this life. They only regretted that they didn't spend enough time with their loved ones and that they didn't spread their love.
در طول شیمی درمانی، کتابی از برونی ویر خواندم که در مورد مرگ آرزوها و حسرتهای افراد در بستر مرگ حرف میزد. نویسنده دریافته بود که هنگام روبرویی با مرگ، هیچ کس از اینکه به اندازه کافی سختکوش نبودهاست حرفی نزده است، پشیمانی آنها فقط از نگذراندن زمان کافی با کسانی که دوستشان دارند و عدم گسترش عشقشان بود.
So I am fortunately today in remission.
و امروز خوشبختانه در حال جبران مافات هستم.
(Applause)
(تشویق)
So I can be back at TED again to share with you that I have changed my ways. I now only work 965 -- occasionally 996, but usually 965. I moved closer to my mother, my wife usually travels with me, and when my kids have vacation, if they don't come home, I go to them. So it's a new form of life that helped me recognize how important it is that love is for me, and facing death helped me change my life, but it also helped me see a new way of how AI should impact mankind and work and coexist with mankind, that really, AI is taking away a lot of routine jobs, but routine jobs are not what we're about.
پس میتوانم دوباره در TED باشم تا به شما بگویم که راهم را عوض کردهام. من الان فقط به شکل ۹۶۵ کار میکنم -- گهگاهی ۹۹۶، اما معمولاً ۹۶۵. به مادرم نزدیکتر شدهام، معمولاً همسرم با من سفر میکند، و اگر فرزندانم در تعطیلات باشند و پیشم نیایند من پیششان میروم. یک شکل جدید از زندگی است که به من کمک میکند تا میزان اهمیت عشق نزد خودم را بفهمم و اینکه روبرویی با مرگ به من کمک کرد تا زندگیم را عوض کنم، اما همچنین به من کمک کرد که راهی ببینم که چگونه هوش مصنوعی باید بر بشریت اثر گذارد و کار کند که در کنار بشریت وجود داشته باشد، و اینکه هوش مصنوعی واقعاً دارد مشاغل معمولی را کنار میزند، اما مشاغل معمولی معنای وجودی ما نیستند.
Why we exist is love. When we hold our newborn baby, love at first sight, or when we help someone in need, humans are uniquely able to give and receive love, and that's what differentiates us from AI.
علت موجودیت ما عشق است. وقتی که نوزاد تازه متولد شده را بر میداریم، عشق در نگاه اول، یا وقتی که به یک نیازمند کمک میکنیم، انسانها به شکل منحصر به فردی میتوانند مهر بورزند و مهر دریافت کنند، و این است اختلاف ما با هوش مصنوعی.
Despite what science fiction may portray, I can responsibly tell you that AI has no love. When AlphaGo defeated the world champion Ke Jie, while Ke Jie was crying and loving the game of go, AlphaGo felt no happiness from winning and certainly no desire to hug a loved one.
علی رغم چیزی که افسانههای علمی-تخیلی به تصویر میکشند، من می توانم مسئولانه به شما بگویم که هوش مصنوعی هیچ عشقی ندارد. وقتی که آلفاگو قهرمان جهان، کیجی را شکست داد، در حالی که کیجی داشت از شکست بازی مورد علاقهاش گریه میکرد، آلفاگو هیچ احساس شادی از پیروزی و مشخصاً هیچ اشتیاقی برای به آغوش کشیدن یک دوست نداشت.
So how do we differentiate ourselves as humans in the age of AI? We talked about the axis of creativity, and certainly that is one possibility, and now we introduce a new axis that we can call compassion, love, or empathy. Those are things that AI cannot do. So as AI takes away the routine jobs, I like to think we can, we should and we must create jobs of compassion. You might ask how many of those there are, but I would ask you: Do you not think that we are going to need a lot of social workers to help us make this transition? Do you not think we need a lot of compassionate caregivers to give more medical care to more people? Do you not think we're going to need 10 times more teachers to help our children find their way to survive and thrive in this brave new world? And with all the newfound wealth, should we not also make labors of love into careers and let elderly accompaniment or homeschooling become careers also?
خب ما بعنوان انسان چگونه خودمان را در عصر هوش مصنوعی متمایز کنیم؟ ما روی محور خلاقیت صحبت کردیم، و مشخصاً این یک احتمال است، و امروز یک محور دیگر را معرفی میکنیم که میتوانیم آن را شفقت، عشق، یا همدلی بنامیم. اینها چیزهایی است که از توان هوش مصنوعی خارج است. خب حالا که هوش مصنوعی دارد کارهای معمولی را از بین میبرد، دوست دارم فکر کنم که ما میتوانیم، ما باید و ما مجبوریم مشاغل شفقت محور را خلق کنیم. ممکن است بپرسید چند تا از این مشاغل وجود دارد، اما من خواهم پرسید: آیا فکر نمیکنید که به مددکاران اجتماعی زیادی نیازمند خواهیم بود تا در این گذار به ما کمک کنند؟ فکر نمیکنید به مراقبان دلسوز زیادی نیازمند خواهیم بود تا مراقبتهای درمانی را به افراد بیشتری عرضه کنند؟ فکر نمیکنید ده برابر به معلم بیشتری نیازمند خواهیم بود که به فرزندانمان راه را نشان دهند تا در این جهان جدید و متهور دوام بیاورند و شکوفا شوند؟ و با تمام ثروت تازه به دست آمده آیا ما نباید کارهای محبت محور را به شغل تبدیل کنیم تا همراهی سالمندان یا آموزش در منزل هم به شغل تبدیل شود؟
(Applause)
(تشویق)
This graph is surely not perfect, but it points at four ways that we can work with AI. AI will come and take away the routine jobs and in due time, we will be thankful. AI will become great tools for the creatives so that scientists, artists, musicians and writers can be even more creative. AI will work with humans as analytical tools that humans can wrap their warmth around for the high-compassion jobs. And we can always differentiate ourselves with the uniquely capable jobs that are both compassionate and creative, using and leveraging our irreplaceable brains and hearts. So there you have it: a blueprint of coexistence for humans and AI.
مطمئناً این نمودار کامل نیست، اما چهار روش برای کار با هوش مصنوعی به ما نشان میدهد. هوش مصنوعی میآید و کارهای معمولی را از بین میبرد و در زمان مناسب، ما سپاسگزار خواهیم بود. هوش مصنوعی ابزاری عالی برای خلاقان خواهد بود و اینکه دانشمندان، هنرمندان، موسیقیدانان و نویسندگان میتوانند خلاقتر شوند. هوش مصنوعی بعنوان ابزاری تحلیلی با انسانها کار میکند و انسانها میتوانند گرمای محبت را توسط مشاغل محبت محور، اطرافشان داشته باشند. و ما میتوانیم همیشه خودمان را متمایز کنیم با کارهای منحصر به فرد و با قابلیتی که هم عاشقانه هستند و هم خلاقانه، با برقرار کردن تعادل غیر قابل جایگزین بین قلب و مغز و اینجا این را دارید: طرح وجود همزمان انسان و هوش مصنوعی.
AI is serendipity. It is here to liberate us from routine jobs, and it is here to remind us what it is that makes us human. So let us choose to embrace AI and to love one another.
هوش مصنوعی یک نعمت تصادفی است. اینجاست که ما را از کارهای معمولی برهاند، و آمده است که به ما یادآوری کند چه چیز ما را انسان میسازد. پس بگذارید هوش مصنوعی را با آغوش باز بپذیریم و به یکدیگر عشق بورزیم.
Thank you.
متشکرم.
(Applause)
(تشویق)