Als Schauspieler bekomme ich Skripte und es ist mein Job, mich an sie zu halten, meinen Text aufzusagen und einen Charakter zum Leben zu erwecken, den jemand anderes geschrieben hat. Im Laufe meiner Karriere hatte ich die große Ehre, einige der größten männlichen Vorbilder der Fernsehgeschichte verkörpern zu dürfen. Sie kennen mich vielleicht als Gigolo #1,
As an actor, I get scripts and it's my job to stay on script, to say my lines and bring to life a character that someone else wrote. Over the course of my career, I've had the great honor playing some of the greatest male role models ever represented on television. You might recognize me as "Male Escort #1."
(Lachen)
(Laughter)
"Fotografen-Date-Vergewaltiger", den "oberkörperfreien Vergewaltiger" aus dem preisgekrönten Film "The Bay: Hai-Alarm!"
"Photographer Date Rapist," "Shirtless Date Rapist" from the award-winning "Spring Break Shark Attack."
(Lachen)
(Laughter)
als "oberkörperfreien Medizinstudent", "oberkörperfreien steroidabhängiger Trickbetrüger" und in meiner wohl bekanntesten Rolle als Rafael.
"Shirtless Medical Student," "Shirtless Steroid-Using Con Man" and, in my most well-known role, as Rafael.
(Applaus)
(Applause)
Ein nachdenklicher Ex-Playboy, der sich ausgerechnet in eine Jungrau verliebt und nur ab und zu mal oben-ohne zu sehen ist.
A brooding, reformed playboy who falls for, of all things, a virgin, and who is only occasionally shirtless.
(Lachen)
(Laughter)
Diese Rollen sind nicht die Art Mann, die ich in echt bin, aber das liebe ich am Schauspiel so sehr. Es erlaubt mir in Charakteren zu leben, die sich von mir völlig unterscheiden. Aber ich war überrascht, als ich diese Rollen bekam, denn die meisten Männer, die ich spiele, strotzen vor Machismo, Charisma und Macht, und wenn ich in den Spiegel blicke, sehe ich mich selbst nicht so. Aber so sah Hollywood mich und irgendwann sah ich eine Parallele zwischen den Rollen, die ich als Mann spielte, sowohl vor der Kamera als auch dahinter.
Now, these roles don't represent the kind of man I am in my real life, but that's what I love about acting. I get to live inside characters very different than myself. But every time I got one of these roles, I was surprised, because most of the men I play ooze machismo, charisma and power, and when I look in the mirror, that's just not how I see myself. But it was how Hollywood saw me, and over time, I noticed a parallel between the roles I would play as a man both on-screen and off.
Mein ganzes Leben lang tat ich so, als wäre ich ein Mann, der ich nicht bin. Ich tat so als wäre ich stark, wenn ich mich schwach fühlte, selbstbewusst, wenn ich unsicher war und als wäre alles in Ordnung, wenn ich verletzt war. Im Grunde genommen habe ich meistens nur eine Show abgezogen, aber ich bin es leid, mich zu verstellen. Denn ich kann Ihnen sagen: Es ist ermüdend, ständig für alle 'Mann genug' sein zu wollen. Nicht wahr?
I've been pretending to be a man that I'm not my entire life. I've been pretending to be strong when I felt weak, confident when I felt insecure and tough when really I was hurting. I think for the most part I've just been kind of putting on a show, but I'm tired of performing. And I can tell you right now that it is exhausting trying to be man enough for everyone all the time. Now -- right?
(Lachen)
(Laughter)
Mein Bruder hat das gehört.
My brother heard that.
Solange ich denken kann, wurde mir vorgeschrieben, zu was für einem Mann ich heranzuwachsen habe. Als kleiner Junge wollte ich nur von den anderen Jungs gemocht werden, aber das bedeutete, dass ich eine nahezu angewiderte Haltung gegenüber dem Femininen einnehmen musste Und da feminin angeblich das Gegenteil von maskulin ist, musste ich es entweder ablehnen, diese Eigenschaften zu verkörpern oder selbst Ablehnung erfahren. Das ist das Skript, das man uns vorgab. Oder? Mädchen sind schwach und Jungs sind stark. Das ist es, was Milliarden von Jungen und Mädchen überall unterbewusst vermittelt wird, so wie mir auch.
Now, for as long as I can remember, I've been told the kind of man that I should grow up to be. As a boy, all I wanted was to be accepted and liked by the other boys, but that acceptance meant I had to acquire this almost disgusted view of the feminine, and since we were told that feminine is the opposite of masculine, I either had to reject embodying any of these qualities or face rejection myself. This is the script that we've been given. Right? Girls are weak, and boys are strong. This is what's being subconsciously communicated to hundreds of millions of young boys and girls all over the world, just like it was with me.
Ich als Mann bin heute hier, um zu sagen, dass das falsch ist, dass es toxisch ist und dass es aufhören muss.
Well, I came here today to say, as a man that this is wrong, this is toxic, and it has to end.
(Applaus)
(Applause)
Ich bin nicht für eine Geschichtsstunde hier. Wir wissen alle, wie wir hier gelandet sind, oder? Aber ich bin nur ein Kerl, der nach 30 Jahren merkt, dass er in einem inneren Konflikt gelebt hat, einem Konflikt zwischen dem, wie er im Inneren ist und dem, was die Welt ihm sagt, was für ein Mann er sein soll. Aber ich will nicht zu der aktuellen, kaputten Definition von Männlichkeit passen, denn ich will nicht nur ein guter Mann sein. Ich will ein guter Mensch sein. Und ich denke, das geht nur, wenn Männer lernen, die Züge an sich zu schätzen, von denen uns gesagt wurde, sie seien feminin und dazu bereit sind, von den Frauen, die sie verkörpern, zu lernen.
Now, I'm not here to give a history lesson. We likely all know how we got here, OK? But I'm just a guy that woke up after 30 years and realized that I was living in a state of conflict, conflict with who I feel I am in my core and conflict with who the world tells me as a man I should be. But I don't have a desire to fit into the current broken definition of masculinity, because I don't just want to be a good man. I want to be a good human. And I believe the only way that can happen is if men learn to not only embrace the qualities that we were told are feminine in ourselves but to be willing to stand up, to champion and learn from the women who embody them.
Also, Männer ...
Now, men --
(Lachen)
(Laughter)
Ich sage nicht, dass alles, was wir gelernt haben, toxisch ist, okay? Ich sage nicht, dass etwas grundsätzlich falsch an uns ist und ich sage nicht, dass ihr keine Männer sein dürft. Aber wir brauchen einen Ausgleich, oder nicht? Wir brauchen Ausgleich und die Dinge werden sich nur ändern, wenn wir einen ehrlichen Blick auf die Skripte werfen, die uns von Generation zu Generation vererbt wurden, und auf die Rollen, die wir als Männer für unser Leben wählen.
I am not saying that everything we have learned is toxic. OK? I'm not saying there's anything inherently wrong with you or me, and men, I'm not saying we have to stop being men. But we need balance, right? We need balance, and the only way things will change is if we take a real honest look at the scripts that have been passed down to us from generation to generation and the roles that, as men, we choose to take on in our everyday lives.
Apropos Skripte, das erste Skript bekam ich von meinem Papa. Mein Papa ist super. Er ist liebevoll, er ist freundlich, er ist sensibel, er ist fürsorglich, er ist heute hier.
So speaking of scripts, the first script I ever got came from my dad. My dad is awesome. He's loving, he's kind, he's sensitive, he's nurturing, he's here.
(Applaus)
(Applause)
Er weint.
He's crying.
(Lachen)
(Laughter)
Aber (tut mir leid, Papa) als Kind nahm ich ihm genau das übel, denn ich warf ihm vor, mich weich zu machen, was in der Kleinstadt in Oregon, in der wir lebten, nicht gerne gesehen wurde. Denn das hieß, dass ich gemobbt wurde. Mein Papa war nicht traditionell männlich. Er brachte mir nicht bei, meine Hände zu nutzen. Er brachte mir nicht bei zu jagen, zu kämpfen, Sie wissen schon, Männersachen. Stattdessen wusste er Folgendes: Dass ein Mann zu sein bedeutete, zu opfern und zu tun, was man kann, um seine Familie versorgen zu können. Aber es gab noch eine Rolle, die ich von meinem Papa lernte, die er von seinem Papa hatte, einem Staatssenator, der später in seinem Leben nachts als Hausmeister arbeitete, um seine Familie zu versorgen und es nie jemandem erzählte. Diese Rolle war, im Stillen zu leiden. Und jetzt, drei Generationen später, spiele ich diese Rolle auch. Warum konnte mein Opa nicht einfach jemandem davon erzählen und nach Hilfe fragen? Warum denkt mein Papa immer noch, er müsse alles alleine schaffen? Es gibt Männer, die eher sterben würden, als zuzugeben, dass sie verletzt sind. Aber das ist nicht so, weil wir alle der starke, stille Typ sind. Ist es nicht. Viele von uns sind gut darin, Freunde zu finden und zu reden, solang es um nichts Ernstes geht.
But, sorry, Dad, as a kid I resented him for it, because I blamed him for making me soft, which wasn't welcomed in the small town in Oregon that we had moved to. Because being soft meant that I was bullied. See, my dad wasn't traditionally masculine, so he didn't teach me how to use my hands. He didn't teach me how to hunt, how to fight, you know, man stuff. Instead he taught me what he knew: that being a man was about sacrifice and doing whatever you can to take care of and provide for your family. But there was another role I learned how to play from my dad, who, I discovered, learned it from his dad, a state senator who later in life had to work nights as a janitor to support his family, and he never told a soul. That role was to suffer in secret. And now three generations later, I find myself playing that role, too. So why couldn't my grandfather just reach out to another man and ask for help? Why does my dad to this day still think he's got to do it all on his own? I know a man who would rather die than tell another man that they're hurting. But it's not because we're just all, like, strong silent types. It's not. A lot of us men are really good at making friends, and talking, just not about anything real.
(Lachen)
(Laughter)
Wenn es um die Arbeit oder Sport oder Politik oder Frauen geht, bekommen wir den Mund problemlos auf, aber wenn es um Unsicherheiten oder Probleme geht oder die Angst zu versagen, dann sind wir wie gelähmt. Zumindest ist es bei mir so.
If it's about work or sports or politics or women, we have no problem sharing our opinions, but if it's about our insecurities or our struggles, our fear of failure, then it's almost like we become paralyzed. At least, I do.
Ich habe unter anderem versucht, damit aufzuhören, mich so zu verhalten, indem ich Situationen schaffe,die mich dazu zwingen, verletzlich zu sein. Wenn also etwas passiert, bei dem ich Scham empfinde, setze ich mich damit auseinander, egal wie beängstigend es ist -- und manchmal sogar öffentlich. Denn wenn ich das mache, nehme ich dieser Sache seine Macht und das Zeigen meiner Verletzlichkeit kann anderen Männern die Chance geben, es genauso zu machen.
So some of the ways that I have been practicing breaking free of this behavior are by creating experiences that force me to be vulnerable. So if there's something I'm experiencing shame around in my life, I practice diving straight into it, no matter how scary it is -- and sometimes, even publicly. Because then in doing so I take away its power, and my display of vulnerability can in some cases give other men permission to do the same.
Als Beispiel: Vor einer Weile kämpfte ich mit etwas in meinem Leben, über das ich unbedingt mit meinen Jungs reden musste, aber ich war so starr vor Angst, dass sie mich verurteilen würden und ich meine Position als Anführer verliere, dass ich sie raus aus der Stadt auf einen drei-Tage-Männer-Trip einlud ...
As an example, a little while ago I was wrestling with an issue in my life that I knew I needed to talk to my guy friends about, but I was so paralyzed by fear that they would judge me and see me as weak and I would lose my standing as a leader that I knew I had to take them out of town on a three-day guys trip --
(Lachen)
(Laughter)
Nur um mich ihnen zu öffnen. Und wissen Sie was? Erst am Ende des dritten Tages fand ich den Mut, mit ihnen über das zu reden, was mich so belastete. Aber dann merkte ich etwas Unglaubliches. Ich war nicht alleine damit, denn meine Jungs hatten auch Probleme. Und als ich genug Kraft gefunden hatte, meine Scham zu teilen, war sie verschwunden. Ich habe inzwischen gelernt, dass, wenn ich Verletzlichkeit üben will, ich mir ein System der Verantwortlichkeit aufbauen muss. Ich habe wirklich Glück als Schauspieler. Ich habe tolle Fans, sie sind süß und engagiert, also entschied ich, meine Plattform als trojanisches Pferd zu nutzen, wo ich täglich üben konnte, authentisch und verletzlich zu sein. Die Reaktionen waren unglaublich. Sie waren bestätigend. Sie waren herzerwärmend. Ich bekam täglich positive Nachrichten und Lob von der Presse. Aber alles von einer bestimmten Demografie: Frauen.
Just to open up. And guess what? It wasn't until the end of the third day that I finally found the strength to talk to them about what I was going through. But when I did, something amazing happened. I realized that I wasn't alone, because my guys had also been struggling. And as soon as I found the strength and the courage to share my shame, it was gone. Now, I've learned over time that if I want to practice vulnerability, then I need to build myself a system of accountability. So I've been really blessed as an actor. I've built a really wonderful fan base, really, really sweet and engaged, and so I decided to use my social platform as kind of this Trojan horse wherein I could create a daily practice of authenticity and vulnerability. The response has been incredible. It's been affirming, it's been heartwarming. I get tons of love and press and positive messages daily. But it's all from a certain demographic: women.
(Lachen)
(Laughter)
Das ist echt. Warum folgen mir nur Frauen? Wo sind die Männer?
This is real. Why are only women following me? Where are the men?
(Lachen)
(Laughter)
Vor einem Jahr postete ich dieses Foto. Danach schaute ich durch die Kommentare und sah, dass eine Frau ihren Freund unter dem Bild markiert hatte und der Freund hatte Folgendes geantwortet: "Hör bitte auf, mich unter schwulem Scheiß zu markieren. Danke."
About a year ago, I posted this photo. Now, afterwards, I was scrolling through some of the comments, and I noticed that one of my female fans had tagged her boyfriend in the picture, and her boyfriend responded by saying, "Please stop tagging me in gay shit. Thx."
(Lachen)
(Laughter)
Als ob schwul zu sein einen weniger männlich macht, oder?
As if being gay makes you less of a man, right?
Also atmete ich tief durch und antwortete. Ich sagte, sehr höflich, dass ich neugierig war, denn ich war dabei, Männlichkeit zu entdecken, ich wollte wissen, warum meine Liebe zu meiner Frau schwuler Scheiß war. Und ich sagte, dass ich wirklich nur lernen wolle.
So I took a deep breath, and I responded. I said, very politely, that I was just curious, because I'm on an exploration of masculinity, and I wanted to know why my love for my wife qualified as gay shit. And then I said, honestly I just wanted to learn.
(Lachen)
(Laughter)
Er antwortete mir sofort. Ich dachte, er würde mich beleidigen, aber er entschuldigte sich. Er erzählte mir, dass er von klein auf gelernt hatte, dass öffentliche Zuneigung von oben herab betrachtet wird. Er erzählte mir, dass er mit seinem Ego zu kämpfen hatte und wie sehr er seine Freundin liebte und wie dankbar er für ihre Geduld war. Ein paar Wochen später, schrieb er mir wieder. Dieses Mal war es ein Foto, auf dem er ihr einen Antrag machte.
Now, he immediately wrote me back. I thought he was going to go off on me, but instead he apologized. He told me how, growing up, public displays of affection were looked down on. He told me that he was wrestling and struggling with his ego, and how much he loved his girlfriend and how thankful he was for her patience. And then a few weeks later, he messaged me again. This time he sent me a photo of him on one knee proposing.
(Applaus)
(Applause)
Und er sagte nur: "Danke."
And all he said was, "Thank you."
Ich war mal dieser Typ. Ich verstehe das. Öffentlich hatte er nur seine Rolle gespielt, das Weibliche abzulehnen, oder? Aber er hat nur darauf gewartet, sich ausdrücken zu können, wahrgenommen zu werden und er brauchte nur einen anderen Mann, der ihn verantwortlich hielt und ihm den Raum gab, zu fühlen und die Veränderung kam sofort. Diese Erfahrung war toll, denn sie zeigte mir, dass Veränderung möglich war, selbst über Textnachrichten. Ich wollte herausfinden, wie ich mehr Männer erreichen kann, aber natürlich folgte mir keiner von ihnen.
I've been this guy. I get it. See, publicly, he was just playing his role, rejecting the feminine, right? But secretly he was waiting for permission to express himself, to be seen, to be heard, and all he needed was another man holding him accountable and creating a safe space for him to feel, and the transformation was instant. I loved this experience, because it showed me that transformation is possible, even over direct messages. So I wanted to figure out how I could reach more men, but of course none of them were following me.
(Lachen)
(Laughter)
Also startete ich ein Experiment. Ich fing an, mehr stereotypisch maskuline Dinge zu posten --
So I tried an experiment. I started posting more stereotypically masculine things --
(Lachen)
(Laughter)
wie meine anstrengenden Workouts, meinen Essensplan, mein Heilungsprozess nach einer Verletzung. Und was passierte? Männer fingen an, mir zu schreiben. Und dann, aus dem Nichts, zum ersten Mal in meiner Karriere, meldete sich ein Fitnessmagazin für Männer und sie sagten, sie wollten mich als eine ihrer Inspirationen ehren.
Like my challenging workouts, my meal plans, my journey to heal my body after an injury. And guess what happened? Men started to write me. And then, out of the blue, for the first time in my entire career, a male fitness magazine called me, and they said they wanted to honor me as one of their game-changers.
(Lachen)
(Laughter)
War das wirklich inspirierend? Oder einfach nur konform? Und das ist das Problem. Es ist cool für Männer, mir zu folgen, wenn ich über Männer-Kram rede und den Geschlechterrollen entspreche. Aber wenn ich darüber rede, wie sehr ich meine Frau liebe, oder meine Tochter oder meinen 10 Tage alten Sohn, oder wenn ich sage, dass die Ehe herausfordernd aber wunderschön ist, oder wie ich als Mann mit Körperdysmorphie zu kämpfen habe, oder wenn ich Gleichberechtigung unterstütze, kommen nur Frauen. Wo sind die Männer? Also, Männer, Männer, Männer, Männer!
Was that really game-changing? Or is it just conforming? And see, that's the problem. It's totally cool for men to follow me when I talk about guy stuff and I conform to gender norms. But if I talk about how much I love my wife or my daughter or my 10-day-old son, how I believe that marriage is challenging but beautiful, or how as a man I struggle with body dysmorphia, or if I promote gender equality, then only the women show up. Where are the men? So men, men, men, men!
(Applaus)
(Applause)
Ich verstehe euch. Wenn wir jünger sind, fordern wir uns heraus. Wir müssen die härtesten, die stärksten und mutigsten Männer sein. Und für viele von uns, auch für mich, drehen sich unsere Identitäten darum, ob wir am Ende das Tages das Gefühl haben, Mann genug zu sein. Aber ich hab eine Herausforderung für euch alle, Jungs, denn Männer lieben Herausforderungen.
I understand. Growing up, we tend to challenge each other. We've got to be the toughest, the strongest, the bravest men that we can be. And for many of us, myself included, our identities are wrapped up in whether or not at the end of the day we feel like we're man enough. But I've got a challenge for all the guys, because men love challenges.
(Lachen)
(Laughter)
Ich fordere euch heraus, zu testen, ob ihr mit den Eigenschaften, mit denen ihr euch männlich fühlt, auch tiefer in euch hinein hören könnt. Eure Stärke, euer Mut, eure Härte: Können wir sie neu interpretieren und nutzen, um uns selbst kennen zu lernen? Seid ihr mutig genug, um verletzlich zu sein? Um nach Hilfe zu fragen? Euch auf eure Scham einzulassen? Seid ihr stark genug, um sensibel zu sein, um zu weinen, wenn ihr verletzt seid oder auch glücklich, auch wenn ihr dann schwach ausseht? Seid ihr selbstbewusst genug, um den Frauen in eurem Leben zuzuhören? Um ihre Ideen und Lösungen zu hören? Um ihre Qualen zu sehen und ihnen tatsächlich zu glauben, auch wenn das, was sie sagen, gegen euch geht? Und werdet ihr Mann genug sein, um euch gegen andere Männer zu behaupten, wenn ihr "Männergespräche" hört, wenn ihr Geschichten von sexueller Belästigung hört? Wenn Jungs übers Arschgrapschen reden ober sie abfüllen wollen, werdet ihr etwas dagegen machen, damit wir eines Tages in keiner Welt mehr leben, in der eine Frau alles riskiert, wenn sie die Worte "Me Too" sagt?
I challenge you to see if you can use the same qualities that you feel make you a man to go deeper into yourself. Your strength, your bravery, your toughness: Can we redefine what those mean and use them to explore our hearts? Are you brave enough to be vulnerable? To reach out to another man when you need help? To dive headfirst into your shame? Are you strong enough to be sensitive, to cry whether you are hurting or you're happy, even if it makes you look weak? Are you confident enough to listen to the women in your life? To hear their ideas and their solutions? To hold their anguish and actually believe them, even if what they're saying is against you? And will you be man enough to stand up to other men when you hear "locker room talk," when you hear stories of sexual harassment? When you hear your boys talking about grabbing ass or getting her drunk, will you actually stand up and do something so that one day we don't have to live in a world where a woman has to risk everything and come forward to say the words "me too?"
(Applaus) [Weitere Vorträge auf TED.com]
(Applause)
Das hier ist ernst. Ich musste einen ehrlichen Blick darauf werfen, wie ich den Frauen in meinem Leben unbewusst weh getan habe und es ist nicht schön. Meine Frau sagte mir, dass ich sie mit einer Angewohnheit verletzte und nichts daran änderte. Manchmal, wenn sie redete, zuhause oder in der Öffentlichkeit, unterbrach ich sie mitten im Satz und beendete ihren Gedanken für sie. Es ist schrecklich. Das Schlimmste war, dass ich es nicht mal merkte. Es geschah unbewusst. Hier bin ich also, leiste meinen Teil, versuche ein Feminist zu sein und die Stimmen der Frauen weltweit zu stärken und zuhause benutze ich dann meine lautere Stimme, um die der Frau, die ich am meisten liebe, zu übertönen. Also stellte ich mir eine schwere Frage: Bin ich Mann genug, um die Klappe zu halten und zuzuhören?
This is serious stuff. I've had to take a real, honest look at the ways that I've unconsciously been hurting the women in my life, and it's ugly. My wife told me that I had been acting in a certain way that hurt her and not correcting it. Basically, sometimes when she would go to speak, at home or in public, I would just cut her off mid-sentence and finish her thought for her. It's awful. The worst part was that I was completely unaware when I was doing it. It was unconscious. So here I am doing my part, trying to be a feminist, amplifying the voices of women around the world, and yet at home, I am using my louder voice to silence the woman I love the most. So I had to ask myself a tough question: am I man enough to just shut the hell up and listen?
(Lachen)
(Laughter)
(Applaus)
(Applause)
Ich bin ehrlich. Ich wünschte, das gäbe keinen Applaus.
I've got to be honest. I wish that didn't get an applause.
(Lachen)
(Laughter)
Jungs, das hier ist echt. Und ich kratze nur an der Oberfläche, denn je tiefer wir gehen, desto hässlicher wird es. Ich habe nicht die Zeit, um über Pornos oder Gewalt an Frauen oder die Rollenverteilung im Haushalt oder die geschlechtsspezifische Lohnlücke zu sprechen. Aber ich glaube, für Männer ist es an der Zeit, dass wir unsere Privilegien ignorieren und erkennen, dass wir nicht nur Teil des Problems sind. Jungs, wir sind das Problem. Das Glasdach ist da, weil wir es gebaut haben und wenn wir Teil der Lösung sein wollen, dann reichen Worte nicht mehr.
Guys, this is real. And I'm just scratching the surface here, because the deeper we go, the uglier it gets, I guarantee you. I don't have time to get into porn and violence against women or the split of domestic duties or the gender pay gap. But I believe that as men, it's time we start to see past our privilege and recognize that we are not just part of the problem. Fellas, we are the problem. The glass ceiling exists because we put it there, and if we want to be a part of the solution, then words are no longer enough.
Es gibt ein Zitat, das ich liebe, aus den Bahá'í-Schriften. Es besagt: "Die Welt der Menschlichkeit besteht aus zwei Flügeln, dem männlichen und dem weiblichen. Solang diese zwei Flügel nicht gleich stark sind, kann der Vogel nicht fliegen."
There's a quote that I love that I grew up with from the Bahá'í writings. It says that "the world of humanity is possessed of two wings, the male and the female. So long as these two wings are not equivalent in strength, the bird will not fly."
Also, Frauen, im Namen all der Männer auf der Welt, die so fühlen wie ich, bitte verzeiht uns, dass wir uns nicht auf eure Stärke verlassen haben. Ich möchte euch bitten, uns zu helfen, denn wir können das nicht alleine. Wir sind Männer. Wir werden es versauen. Wir werden das Falsche sagen. Wir werden den falschen Ton treffen. Wir werden euch wahrscheinlich irgendwie beleidigen. Aber verliert die Hoffnung nicht. Wir sind nur wegen euch hier und wie ihr, müssen wir Männer ebenfalls aufstehen und eure Verbündeten werden, während ihr gegen so ziemlich alles kämpft. Wir brauchen eure Hilfe, unsere Verletzlichkeit zu feiern und brauchen eure Geduld, während wir die lange, lange Reise von unseren Köpfen zu unseren Herzen starten. Und schließlich an alle Eltern: Statt unseren Kindern beizubringen, mutige Jungs und hübsche Mädchen zu sein, können wir ihnen nicht einfach beibringen, gute Menschen zu sein?
So women, on behalf of men all over the world who feel similar to me, please forgive us for all the ways that we have not relied on your strength. And now I would like to ask you to formally help us, because we cannot do this alone. We are men. We're going to mess up. We're going to say the wrong thing. We're going to be tone-deaf. We're more than likely, probably, going to offend you. But don't lose hope. We're only here because of you, and like you, as men, we need to stand up and become your allies as you fight against pretty much everything. We need your help in celebrating our vulnerability and being patient with us as we make this very, very long journey from our heads to our hearts. And finally to parents: instead of teaching our children to be brave boys or pretty girls, can we maybe just teach them how to be good humans?
Zurück zu meinem Papa. Klar, als ich jung war, hatten wir unsere Probleme, wie jeder, aber jetzt weiß ich, dass ich nur dank seiner Sensibilität und seiner emotionalen Intelligenz sehe, wo ich jetzt stehe und überhaupt zu Ihnen spreche. Der Groll, den ich ihm gegenüber hatte, hatte nichts mit ihm zu tun. Es lag nur an mir und meinem Wunsch, akzeptiert zu werden und eine Rolle zu spielen, die nie für mich bestimmt war. Mein Papa brachte mir also nicht bei, meine Händen zu nutzen, er brachte mir bei, mein Herz zu nutzen und für mich macht ihn das mehr zum Mann als alles andere.
So back to my dad. Growing up, yeah, like every boy, I had my fair share of issues, but now I realize that it was even thanks to his sensitivity and emotional intelligence that I am able to stand here right now talking to you in the first place. The resentment I had for my dad I now realize had nothing to do with him. It had everything to do with me and my longing to be accepted and to play a role that was never meant for me. So while my dad may have not taught me how to use my hands, he did teach me how to use my heart, and to me that makes him more a man than anything.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)