Today I'm here, actually, to pose you a question. What is life? It has been really puzzling me for more than 25 years, and will probably continue doing so for the next 25 years. This is the thesis I did when I was still in undergraduate school. While my colleagues still treated computers as big calculators, I started to teach computers to learn. I built digital lady beetles and tried to learn from real lady beetles, just to do one thing: search for food. And after very simple neural network -- genetic algorithms and so on -- look at the pattern. They're almost identical to real life. A very striking learning experience for a twenty-year-old.
Na verdade, estou aqui hoje para colocar uma questão a vocês. O que é a vida? Essa questão tem me desafiado há mais de 25 anos, e, provavelmente, vai continuar me desafiando pelos próximos 25 anos. Esta é a tese que desenvolvi quando ainda estava na graduação. Enquanto meus colegas ainda tratavam os computadores como grandes calculadoras, comecei a ensinar os computadores a aprenderem. Construí joaninhas digitais e tentei fazê-las aprenderem uma única coisa com as joaninhas reais: procurar por comida. E, depois de algumas redes neurais bem simples, algoritmos genéticos e coisas assim, vejam o padrão. Quase idêntico à vida real. Uma experiência de aprendizado muito marcante para alguém com 28 anos.
Life is a learning program. When you look at all of this wonderful world, every species has its own learning program. The learning program is genome, and the code of that program is DNA. The different genomes of each species represent different survival strategies. They represent hundreds of millions of years of evolution. The interaction between every species' ancestor and the environment.
A vida é um programa de aprendizado. Quando você olha esse mundo maravilhoso, todas as espécies têm seu próprio programa de aprendizado. O programa de aprendizado é o genoma, e o código desse programa é o DNA. Os diferentes genomas de cada espécie representam diferentes estratégias de sobrevivência. Eles representam centenas de milhões de anos de evolução. A interação entre o ancestral de cada espécie e o meio ambiente.
I was really fascinated about the world, about the DNA, about, you know, the language of life, the program of learning. So I decided to co-found the institute to read them. I read many of them. We probably read more than half of the prior animal genomes in the world. I mean, up to date.
Eu estava realmente fascinado pelo mundo, pelo DNA, pela linguagem da vida, o programa de aprendizagem. Então decidi participar da fundação de um instituto para ler genomas. Eu li muitos. Nós provavelmente lemos mais da metade dos genomas de animais no mundo. Até agora.
We did learn a lot. We did sequence, also, one species many, many times ... human genome. We sequenced the first Asian. I sequenced it myself many, many times, just to take advantage of that platform. Look at all those repeating base pairs: ATCG. You don't understand anything there. But look at that one base pair. Those five letters, the AGGAA. These five SNPs represent a very specific haplotype in the Tibetan population around the gene called EPAS1. That gene has been proved -- it's highly selective -- it's the most significant signature of positive selection of Tibetans for the higher altitude adaptation. You know what? These five SNPs were the result of integration of Denisovans, or Denisovan-like individuals into humans.
Aprendemos muito. Nós também sequenciamos uma espécie muitas e muitas vezes... o genoma humano. Sequenciamos o primeiro asiático. Eu mesmo sequenciei a mim mesmo muitas e muitas vezes, só para aproveitar aquela plataforma. Vejam todos esses pares de bases repetidos: ATCG. Não se entende nada aqui. Mas olhem este par de bases. Estas cinco letras, AGGAA. Esses cinco SNPs representam um haplótipo muito específico da população tibetana em torno do gene EPAS1. Foi provado que esse gene, altamente seletivo, é a característica mais significante da seleção positiva dos tibetanos para adaptação a altitudes elevadas. E sabem o que mais? Essas variações genéticas resultaram da integração do hominídeo de Denisova, ou de indivíduos como os denisovanos, em humanos.
This is the reason why we need to read those genomes. To understand history, to understand what kind of learning process the genome has been through for the millions of years. By reading a genome, it can give you a lot of information -- tells you the bugs in the genome -- I mean, birth defects, monogenetic disorders. Reading a drop of blood could tell you why you got a fever, or it tells you which medicine and dosage needs to be used when you're sick, especially for cancer.
Por isso temos que ler esses genomas. Para entender a história, para entender por qual tipo de processo de aprendizagem o genoma vem passando há milhões de anos. Ao ler o genoma, obtemos muitas informações, ele nos mostra os erros no genoma, ou seja, defeitos de nascença, distúrbios monogênicos. Ler uma gota de sangue pode dizer por que você teve febre, ou qual remédio e dosagem deve ser usada quando você está doente, especialmente no câncer.
A lot of things could be studied, but look at that: 30 years ago, we were still poor in China. Only .67 percent of the Chinese adult population had diabetes. Look at now: 11 percent. Genetics cannot change over 30 years -- only one generation. It must be something different. Diet? The environment? Lifestyle? Even identical twins could develop totally differently. It could be one becomes very obese, the other is not. One develops a cancer and the other does not. Not mentioning living in a very stressed environment.
Muitas coisas podem ser estudadas, mas vejam isso: há 30 anos, ainda éramos pobres na China. Apenas 0,67% da população adulta de chineses tinha diabetes. Vejam agora: 11%. A genética não pode mudar em 30 anos, apenas uma geração. Deve ser algo diferente. A alimentação? O meio ambiente? O estilo de vida? Mesmo gêmeos idênticos podem se desenvolver de forma totalmente diferente. Um pode ficar obeso, o outro não. Um desenvolve um câncer, o outro não. Sem falar em viver em um ambiente extremamente estressante.
I moved to Shenzhen 10 years ago ... for some reason, people may know. If the gene's under stress, it behaves totally differently. Life is a journey. A gene is just a starting point, not the end. You have this statistical risk of certain diseases when you are born. But every day you make different choices, and those choices will increase or decrease the risk of certain diseases. But do you know where you are on the curve? What's the past curve look like? What kind of decisions are you facing every day? And what kind of decision is the right one to make your own right curve over your life journey? What's that?
Eu me mudei para Shenzhen há 10 anos... por algumas razões, alguns podem saber. Se o gene está sob estresse, ele se comporta de forma totalmente diferente. A vida é uma jornada. Um gene é só um ponto de partida, não é o final. Ao nascer, você tem riscos estatísticos de ter algumas doenças. Mas, a cada dia, você faz escolhas diferentes, e essas escolhas vão aumentar ou reduzir o risco de certas doenças. Mas você sabe onde está na curva? Como se parece a curva do passado? Que tipo de decisão você enfrenta a cada dia? E que tipo de decisão é a correta para fazer sua própria curva ser correta ao longo da sua vida? O que é isso?
The only thing you cannot change, you cannot reverse back, is time. Probably not yet; maybe in the future.
A única coisa que você não pode mudar, que você não pode reverter, é o tempo. Provavelmente ainda não, talvez no futuro.
(Laughter)
(Risos)
Well, you cannot change the decision you've made, but can we do something there? Can we actually try to run multiple options on me, and try to predict right on the consequence, and be able to make the right choice? After all, we are our choices.
Bem, você não pode mudar as decisões que já tomou, mas você pode fazer algo? Podemos realmente tentar executar múltiplas opções em mim, tentar prever as consequências, e conseguir fazer a escolha certa? Afinal, somos nossas escolhas.
These lady beetles came to me afterwards. 25 years ago, I made the digital lady beetles to try to simulate real lady beetles. Can I make a digital me ... to simulate me? I understand the neural network could become much more sophisticated and complicated there. Can I make that one, and try to run multiple options on that digital me -- to compute that? Then I could live in different universes, in parallel, at the same time. Then I would choose whatever is good for me.
Depois de um tempo comecei a pensar nessas joaninhas. Há 25 anos, fiz as joaninhas digitais para tentar simular joaninhas reais. Posso fazer um eu digital... para simular a mim mesmo? Entendo que a rede neural pode ficar muito mais sofisticada e complicada. Posso fazer isso e tentar rodar múltiplas opções no meu eu digital, para calcular isso? Então eu poderia viver em diferentes universos, em paralelo, ao mesmo tempo. Então eu escolheria o que é bom para mim.
I probably have the most comprehensive digital me on the planet. I've spent a lot of dollars on me, on myself. And the digital me told me I have a genetic risk of gout by all of those things there. You need different technology to do that. You need the proteins, genes, you need metabolized antibodies, you need to screen all your body about the bacterias and viruses covering you, or in you. You need to have all the smart devices there -- smart cars, smart house, smart tables, smart watch, smart phone to track all of your activities there. The environment is important -- everything's important -- and don't forget the smart toilet.
Eu provavelmente tenho o eu digital mais abrangente do planeta. Gastei muitos dólares em mim, em mim mesmo. E meu eu digital me disse que tenho risco genético de ter gota por todas estas coisas aqui. É preciso uma tecnologia diferente para isso. Você precisa de proteínas, genes, anticorpos metabolizados, precisa mapear todo seu corpo, para saber todas as bactérias e vírus que estão em você ou dentro de você. Você precisa ter diversos aparelhos inteligentes... carros, casa, mesas, relógio e telefone inteligentes para rastrear todas as suas atividades. O ambiente é importante, tudo é importante... e não se esqueça da privada inteligente.
(Laughter)
(Risos)
It's such a waste, right? Every day, so much invaluable information just has been flushed into the water. And you need them. You need to measure all of them. You need to be able to measure everything around you and compute them.
É um desperdício, não é? A cada dia, tanta informação inestimável sendo mandada por água abaixo. E você precisa delas. Você precisa medir todas elas. Você deve ser capaz de medir tudo à sua volta e considerar todas elas no cálculo.
And the digital me told me I have a genetic defect. I have a very high risk of gout. I don't feel anything now, I'm still healthy. But look at my uric acid level. It's double the normal range. And the digital me searched all the medicine books, and it tells me, "OK, you could drink burdock tea" -- I cannot even pronounce it right --
E meu eu digital me disse que tenho um defeito genético. Tenho alto risco de ter gota. Não sinto nada, agora, ainda estou saudável. Mas vejam meu nível de ácido úrico. É o dobro da média normal. E meu eu digital pesquisou todos os livros de medicina, e me disse: "OK, você pode tomar chá de bardana". Não sei nem pronunciar isso...
(Laughter)
(Risos)
That is from old Chinese wisdom. And I drank that tea for three months. My uric acid has now gone back to normal. I mean, it worked for me.
Isso vem da antiga sabedoria chinesa. Eu tomei esse chá por três meses. Meu ácido úrico voltou aos níveis normais. Quer dizer, para mim, funcionou.
All those thousands of years of wisdom worked for me. I was lucky. But I'm probably not lucky for you. All of this existing knowledge in the world cannot possibly be efficient enough or personalized enough for yourself. The only way to make that digital me work ... is to learn from yourself. You have to ask a lot of questions about yourself: "What if?" --
Todos esses milhares de anos de sabedoria funcionaram para mim, tive sorte. Mas, provavelmente, não tenho sorte por você. Todo esse conhecimento existente no mundo pode não ser eficiente ou personalizado o suficiente para você. A única forma desse eu digital funcionar... é aprender consigo mesmo. Você deve fazer muitas perguntas sobre você mesmo. "E se...?"
I'm being jet-lagged now here. You don't probably see it, but I do. What if I eat less? When I took metformin, supposedly to live longer? What if I climb Mt. Everest? It's not that easy. Or run a marathon? What if I drink a bottle of mao-tai, which is a Chinese liquor, and I get really drunk? I was doing a video rehearsal last time with the folks here, when I was drunk, and I totally delivered a different speech.
Estou sendo submetido a "jet-lag" agora. Vocês não percebem, mas estou. E se eu comer menos? Se eu tomar metformina, vou viver mais? E se eu escalar o Evereste? Não é fácil. Ou correr uma maratona? E se eu tomar uma garrafa de maotai, que é um licor chinês, e ficar muito bêbado? Eu estava ensaiando um vídeo com essas pessoas, quando fiquei bêbado, e dei um discurso totalmente diferente.
(Laughter)
(Risos)
What if I work less, right? I have been less stressed, right? So that probably never happened to me, I was really stressed every day, but I hope I could be less stressed. These early studies told us, even with the same banana, we have totally different glucose-level reactions over different individuals.
E se eu trabalhar menos? Eu me estressaria menos, certo? Isso provavelmente nunca me aconteceu. Eu me estressei muito todos os dias, mas espero poder me estressar menos. Esses estudos iniciais nos mostram que, mesmo comendo a mesma banana, teríamos reações totalmente diferentes nos níveis de glicose, em indivíduos diferentes.
How about me? What is the right breakfast for me? I need to do two weeks of controlled experiments, of testing all kinds of different food ingredients on me, and check my body's reaction. And I don't know the precise nutrition for me, for myself.
E eu? Qual é o café da manhã correto para mim? Preciso fazer duas semanas de experimentos controlados, testando todo tipo de ingredientes, e verificar a reação do meu corpo. E não sei qual é a prescrição nutricional exata para mim.
Then I wanted to search all the Chinese old wisdom about how I can live longer, and healthier. I did it. Some of them are really unachievable. I did this once last October, by not eating for seven days. I did a fast for seven days with six partners of mine. Look at those people. One smile. You know why he smiled? He cheated.
Então eu quis pesquisar em toda a antiga sabedoria chinesa como posso viver mais e de forma mais saudável. Eu fiz isso. Algumas coisas são impossíveis de se fazer. Fiz isso em outubro passado, fiquei sete dias sem comer. Fiz jejum por sete dias, com seis colegas. Vejam estas pessoas. Um deles sorriu. Sabem por que ele sorriu? Ele trapaceou. (Risos)
(Laughter)
He drank one cup of coffee at night, and we caught it from the data.
Ele tomou uma xícara de café de noite, e descobrimos isso pelos dados.
(Laughter)
(Risos)
We measured everything from the data.
Nós medimos tudo através dos dados.
We were able to track them, and we could really see -- for example, my immune system, just to give you a little hint there. My immune system changed dramatically over 24 hours there. And my antibody regulates my proteins for that dramatic change. And everybody was doing that. Even if we're essentially totally different at the very beginning. And that probably will be an interesting treatment in the future for cancer and things like that.
Nós rastreamos os dados, e podíamos ver, realmente... por exemplo, meu sistema imunológico, só para dar uma amostra a vocês, meu sistema imunológico mudou drasticamente em 24 horas. E meus anticorpos regulam minhas proteínas para essa mudança drástica. E todos estavam fazendo isso, mesmo que fôssemos totalmente diferentes no começo. E provavelmente esse será um tratamento interessante no futuro para o câncer e coisas assim.
It becomes very, very interesting. But something you probably don't want to try, like drinking fecal water from a healthier individual, which will make you feel healthier. This is from old Chinese wisdom. Look at that, right? Like 1,700 years ago, it's already there, in the book. But I still hate the smell.
Foi muito, muito interessante. Mas algumas coisas vocês não vão querer experimentar, como tomar água fecal de um indivíduo saudável, que vai deixar você mais saudável. Isso vem da antiga sabedoria chinesa. Vejam isso. Algo de 1,7 mil anos atrás, e ainda está lá, no livro. Mas eu ainda detesto o cheiro.
(Laughter)
(Risos)
I want to find out the true way to do it, maybe find a combination of cocktails of bacterias and drink it, it probably will make me better. So I'm trying to do that.
Quero encontrar o jeito certo de fazer isso, talvez se descobrir uma combinação de um coquetel de bactérias, provavelmente vai me fazer melhor. Então estou tentando fazer isso.
Even though I'm trying this hard, it's so difficult to test out all possible conditions. It's not possible to do all kinds of experiments at all ... but we do have seven billion learning programs on this planet. Seven billion. And every program is running in different conditions and doing different experiments. Can we all measure them?
Mas, mesmo eu me esforçando tanto, é muito difícil testar todas as condições possíveis. Não é possível fazer todos os experimentos... Mas temos 7 bilhões de programas de aprendizado neste planeta. Sete bilhões. E cada programa está rodando em condições diferentes e fazendo experimentos diferentes. Podemos medi-los?
Seven years ago, I wrote an essay in "Science" to celebrate the human genome's 10-year anniversary. I said, "Sequence yourself, for one and for all." But now I'm going to say, "Digitalize yourself for one and for all." When we make this digital me into a digital we, when we try to form an internet of life, when people can learn from each other, when people can learn from their experience, their data, when people can really form a digital me by themselves and we learn from it, the digital we will be totally different with a digital me.
Há sete anos, escrevi um ensaio na revista "Science" para comemorar o décimo aniversário do genoma humano. Eu disse: "Sequencie-se, para você e para todos". Mas agora vou dizer: "Digitalize-se, para você e para todos". Quando tornarmos o eu digital em um nós digital, quando tentarmos fazer uma internet da vida, em que as pessoas possam aprender umas com as outras, em que as pessoas possam aprender com suas experiências e seus dados, em que as pessoas possam realmente fazer um eu digital por elas próprias e aprendermos com isso, o nós digital será totalmente diferente do eu digital.
But it can only come from the digital me. And this is what I try to propose here. Join me -- become we, and everybody should build up their own digital me, because only by that will you learn more about you, about me, about us ... about the question I just posed at the very beginning: "What is life?"
Mas ele só pode vir do eu digital. E é isso que tento propor aqui. Juntem-se a mim... vamos nos tornar em nós, e todos poderão construir seu próprio eu digital, porque somente assim você vai aprender mais sobre você, sobre mim, sobre nós... sobre a pergunta que coloquei no início: "O que é a vida?"
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: One quick question for you. I mean, the work is amazing. I suspect one question people have is, as we look forward to these amazing technical possibilities of personalized medicine, in the near-term it feels like they're only going to be affordable for a few people, right? It costs many dollars to do all the sequencing and so forth. Is this going to lead to a kind of, you know, increasing inequality? Or do you have this vision that the knowledge that you get from the pioneers can actually be pretty quickly disseminated to help a broader set of recipients?
Chris Anderson: Uma pergunta rápida para você. Quero dizer, o trabalho é incrível. Eu imagino que uma dúvida que as pessoas têm é: olhando à frente, para essas maravilhosas possibilidades técnicas de medicina personalizada, a curto prazo parece que só estarão acessíveis para poucas pessoas, certo? Custa muitos dólares fazer todo o sequenciamento e tal. Isso vai levar a um aumento da desigualdade? Ou você tem essa ideia de que o conhecimento adquirido dos pioneiros pode realmente ser rapidamente disseminado para auxiliar um conjunto mais amplo de recipientes?
Jun Wang: Well, good question. I'll tell you that seven years ago, when I co-founded BGI, and served as the CEO of the company there, the only goal there for me to do was to drive the sequencing cost down. It started from 100 million dollars per human genome. Now, it's a couple hundred dollars for a human genome. The only reason to do it is to get more people to benefit from it. So for the digital me, it's the same thing. Now, you probably need, you know, one million dollars to digitize a person. I think it has to be 100 dollars. It has to be free for many of those people that urgently need that.
Jun Wang: Bem, boa pergunta. Vou dizer que há sete anos, quando participei da fundação da BGI, e fui CEO da empresa, meu único objetivo era reduzir o custo do sequenciamento. Ele começou custando US$ 100 milhões por genoma humano. Agora, custa algumas centenas de dólares. A única razão para isso é ter mais pessoas se beneficiando disso. Então para o eu digital é a mesma coisa. Agora, você provavelmente precisa de US$ 1 milhão para digitalizar uma pessoa. Eu acho que deveria custar US$ 100. Deveria ser de graça
So this is our goal. And it seems that with all this merging of the technology, I'm thinking that in the very near future, let's say three to five years, it will come to reality. And this is the whole idea of why I founded iCarbonX, my second company. It's really trying to get the cost down to a level where every individual could have the benefit.
para muitas das pessoas que precisam urgentemente disso. Então esse é nosso objetivo. E parece que, com toda essa tecnologia emergente, acho que, no futuro próximo, vamos dizer, três a cinco anos, isso vai se tornar realidade. E essa é a razão pela qual fundei a iCarbonX, minha segunda empresa. Ela está realmente tentando reduzir o custo a um nível em que todos os indivíduos possam ter esse benefício.
CA: All right, so the dream is not elite health services for few, it's to really try and actually make overall health care much more cost effective --
CA: Então o sonho não é serviços de saúde de elite para poucos, é realmente tentar tornar o custo da saúde muito mais acessível...
JW: But we started from some early adopters, people believing ideas and so on, but eventually, it will become everybody's benefit.
JW: Nós começamos com alguns adeptos iniciais, pessoas que acreditam nessa ideia, e tal, mas por fim vai se tornar um benefício para todos.
CA: Well, Jun, I think it's got to be true to say you're one of the most amazing scientific minds on the planet, and it's an honor to have you.
CA: Bem, Jun, acho que é verdadeiro dizer que você é uma das mentes científicas mais incríveis do planeta, e é uma honra ter você aqui.
JW: Thank you.
JW: Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)