Today I'm here, actually, to pose you a question. What is life? It has been really puzzling me for more than 25 years, and will probably continue doing so for the next 25 years. This is the thesis I did when I was still in undergraduate school. While my colleagues still treated computers as big calculators, I started to teach computers to learn. I built digital lady beetles and tried to learn from real lady beetles, just to do one thing: search for food. And after very simple neural network -- genetic algorithms and so on -- look at the pattern. They're almost identical to real life. A very striking learning experience for a twenty-year-old.
今日は 皆さんに質問を提起したいと思います 「生命とはなんだろう?」 25年以上私が考えさせられた質問です これからの25年も それは続くでしょう これは私が学部生の時の論文です 私の同級生は まだコンピュータを 大きな電卓として扱っていましたが 私はコンピュータに 学習することを教え始めました デジタル・テントウムシを作り 本物のテントウムシから 1つのことを学ぼうと試みました 餌を探すのです 非常に単純なニューラル・ネットワークや 遺伝的アルゴリズムなどを使うと— 実物とほとんど同じ パターンが現れます 20歳の僕にとっては 非常に印象的な学習体験でした
Life is a learning program. When you look at all of this wonderful world, every species has its own learning program. The learning program is genome, and the code of that program is DNA. The different genomes of each species represent different survival strategies. They represent hundreds of millions of years of evolution. The interaction between every species' ancestor and the environment.
生命は学習プログラムです これらの素晴らしい世界を見てみると 動物種にはそれぞれ独自の学習プログラムが あることが分かります その学習プログラムとは ジノムであり DNAをプログラムコードとして用います それぞれの動物種のジノムは それぞれに生存戦略を持ち 何億年という進化の歴史を経てきました すべての動物種の祖先の間の相互作用や 環境などの影響を受けました
I was really fascinated about the world, about the DNA, about, you know, the language of life, the program of learning. So I decided to co-found the institute to read them. I read many of them. We probably read more than half of the prior animal genomes in the world. I mean, up to date.
私は世界に魅了されていました DNAという いわば命の言語— 生命の学習プログラムに それで私はそれらを読み解くための機関を 共同創立することにしました たくさんのジノムを解析します こんにちまでに おそらく 世界の半分以上の動物ジノムを 解析してきました
We did learn a lot. We did sequence, also, one species many, many times ... human genome. We sequenced the first Asian. I sequenced it myself many, many times, just to take advantage of that platform. Look at all those repeating base pairs: ATCG. You don't understand anything there. But look at that one base pair. Those five letters, the AGGAA. These five SNPs represent a very specific haplotype in the Tibetan population around the gene called EPAS1. That gene has been proved -- it's highly selective -- it's the most significant signature of positive selection of Tibetans for the higher altitude adaptation. You know what? These five SNPs were the result of integration of Denisovans, or Denisovan-like individuals into humans.
私たちは多くのことを学びました ヒトジノムは何度も解析しました アジア人初の遺伝子解析をしました 私自身の遺伝子は何度も解析しました 解析基盤を活用したというわけです 繰り返し現れる塩基対 「ATCG」 これだけでは何も分かりません しかし この塩基対— 5つの文字「AGGAA」 これらの5つの一塩基多型(SNP)は EPAS1と呼ばれる遺伝子領域にある チベット人に非常に特徴的な ハプロタイプ(DNA配列)を表しており その遺伝子は 選択性が強く チベット人が高い標高へ適応して来たという 正の自然選択の 最も重要な証です 実は これらの5つのSNPはデニソワ人— あるいはデニソワ人由来の個人が ヒトへ統合した結果なのです
This is the reason why we need to read those genomes. To understand history, to understand what kind of learning process the genome has been through for the millions of years. By reading a genome, it can give you a lot of information -- tells you the bugs in the genome -- I mean, birth defects, monogenetic disorders. Reading a drop of blood could tell you why you got a fever, or it tells you which medicine and dosage needs to be used when you're sick, especially for cancer.
これがまさに私たちが ジノムを解読する理由です 歴史を理解し 何百万年もの間 ジノムがどのような学習プロセスを 経たかを理解するためです ジノムを解析することで 多くのことが分かります 例えば ジノム中にあるバグ 先天性欠損症や 単一遺伝子疾患なども分かります 一滴の血液から 何故熱があるのか 投与すべき薬やその適量を 病気の時など— 特にがんになった時に伝えてくれるでしょう
A lot of things could be studied, but look at that: 30 years ago, we were still poor in China. Only .67 percent of the Chinese adult population had diabetes. Look at now: 11 percent. Genetics cannot change over 30 years -- only one generation. It must be something different. Diet? The environment? Lifestyle? Even identical twins could develop totally differently. It could be one becomes very obese, the other is not. One develops a cancer and the other does not. Not mentioning living in a very stressed environment.
多くのことが研究から分かりますが これを見てください 30年前の中国はまだ貧しく 糖尿病を患っていたのは 成人人口の0.67%だけでした それが現在は11%です 遺伝子は 30年間 —1世代だけでは 変わりません 何か別の理由があるはずです 食生活でしょうか? 環境? ライフスタイル? 一卵性双生児でも 全く違った発達をするんです 1人は肥満 もう1人はそうではなく 一方ががんを発症しても もう一方はしないというように 非常にストレスの高い環境での生活の 影響は言うまでもありません
I moved to Shenzhen 10 years ago ... for some reason, people may know. If the gene's under stress, it behaves totally differently. Life is a journey. A gene is just a starting point, not the end. You have this statistical risk of certain diseases when you are born. But every day you make different choices, and those choices will increase or decrease the risk of certain diseases. But do you know where you are on the curve? What's the past curve look like? What kind of decisions are you facing every day? And what kind of decision is the right one to make your own right curve over your life journey? What's that?
私は10年前に深センに引っ越しました 理由をご存知の方もいるかもしれません 遺伝子はストレスを受けると 全く異なる振る舞いを見せます 人生は旅です 遺伝子は 単なる出発点で 終着点ではありません 皆さんは生まれたとき 特定の病気のリスクを持っています しかし毎日 様々な選択を行い それが特定の 疾患リスクを増減します あなたは自分の曲線の どこにいるかを知っていますか? 過去にどんな曲線を描いていましたか? 毎日どんな選択をしていますか? そしてどんな選択が あなたの人生に正しい曲線を 描くために必要なのでしょうか? それは何でしょう?
The only thing you cannot change, you cannot reverse back, is time. Probably not yet; maybe in the future.
あなたが唯一変えられない 元に戻せないものは 時間です 未来は可能になるかもしれませんが
(Laughter)
(笑)
Well, you cannot change the decision you've made, but can we do something there? Can we actually try to run multiple options on me, and try to predict right on the consequence, and be able to make the right choice? After all, we are our choices.
さて あなたは一度した選択を 変えることはできません でも何かできないでしょうか? 複数の選択肢を 実際に私の体でシミュレートしてみて そして実際の結果を予測し それに基づいて 正しい選択をすることが できるでしょうか? つまるところ 私たちは自分の選択の結果です
These lady beetles came to me afterwards. 25 years ago, I made the digital lady beetles to try to simulate real lady beetles. Can I make a digital me ... to simulate me? I understand the neural network could become much more sophisticated and complicated there. Can I make that one, and try to run multiple options on that digital me -- to compute that? Then I could live in different universes, in parallel, at the same time. Then I would choose whatever is good for me.
あのテントウムシのアイデアが また浮かびました 25年前 本物のテントウムシを シミュレートしようと デジタル・テントウムシを作りました …自分をシミュレートする デジタルの私を作ったら? ニューラル・ネットワークは はるかに洗練され 複雑になると思います 「デジタルの私」を造り それに複数のシナリオを試してみて 結果を割り出すと良いのでは? そうすれば私は複数の世界に 並行して同時に生きることになり 最良のシナリオが選択が出来るでしょう
I probably have the most comprehensive digital me on the planet. I've spent a lot of dollars on me, on myself. And the digital me told me I have a genetic risk of gout by all of those things there. You need different technology to do that. You need the proteins, genes, you need metabolized antibodies, you need to screen all your body about the bacterias and viruses covering you, or in you. You need to have all the smart devices there -- smart cars, smart house, smart tables, smart watch, smart phone to track all of your activities there. The environment is important -- everything's important -- and don't forget the smart toilet.
私はおそらく地球上で最も包括的な 「デジタルの私」を持っています そのために多額の投資をしました そしてデジタルの私によると 私は痛風の遺伝的リスクを 持っているということです それには異なる技術が必要です それから タンパク質、遺伝子 代謝物や抗体も そして あなたに付着していたり体内にいる バクテリアやウイルスの存在を調べます そしてあらゆるスマートデバイスを 駆使する必要があります スマートカー、スマートハウス スマートテーブル スマートウォッチ、スマートフォン それらであなたの活動を追跡します 環境も重要です あらゆる情報が重要です スマート・トイレも忘れないでください
(Laughter)
(笑)
It's such a waste, right? Every day, so much invaluable information just has been flushed into the water. And you need them. You need to measure all of them. You need to be able to measure everything around you and compute them.
たいへんな無駄をしています 毎日たくさんの貴重な情報が トイレに流されてしまいます それらは貴重な情報です そうした情報を全て測定するべきです 周囲のあらゆるものを測定し データにする必要があります
And the digital me told me I have a genetic defect. I have a very high risk of gout. I don't feel anything now, I'm still healthy. But look at my uric acid level. It's double the normal range. And the digital me searched all the medicine books, and it tells me, "OK, you could drink burdock tea" -- I cannot even pronounce it right --
デジタルの私は 私に遺伝的欠陥があると教えてくれました 痛風にかかる可能性が非常に高いんです 今は症状もなく まだ健康です でも私の尿酸値を見てください 通常の2倍です そして デジタルの私は医学書を検索し そして「ゴボウ茶を飲むと良いでしょう」 と教えてくれます 難しくて発音もできません
(Laughter)
(笑)
That is from old Chinese wisdom. And I drank that tea for three months. My uric acid has now gone back to normal. I mean, it worked for me.
古代中国の知恵なんです そして3ヶ月間そのお茶を飲み続けた後 私の尿酸値は正常値に戻りました 私には効果があったんです
All those thousands of years of wisdom worked for me. I was lucky. But I'm probably not lucky for you. All of this existing knowledge in the world cannot possibly be efficient enough or personalized enough for yourself. The only way to make that digital me work ... is to learn from yourself. You have to ask a lot of questions about yourself: "What if?" --
何千年にも渡る知恵の 効果があったんです 私は幸運でした でも皆が運が良い訳ではありません このような世界中の知恵が 十分に効率的に あなたに合わせて 個別に提供されることなど不可能です そのデジタルの私を 実現するための唯一の手段は... 自分から学ぶことです あなたは自分自身について 多くの質問をしなければなりません 「もしも?」
I'm being jet-lagged now here. You don't probably see it, but I do. What if I eat less? When I took metformin, supposedly to live longer? What if I climb Mt. Everest? It's not that easy. Or run a marathon? What if I drink a bottle of mao-tai, which is a Chinese liquor, and I get really drunk? I was doing a video rehearsal last time with the folks here, when I was drunk, and I totally delivered a different speech.
私は今ここに時差ボケで立っています おそらくみなさんには 分からないでしょうけれど 食事の量を減らしたり— 長生きするためにメトフォルミンを 摂取すればどうなる? エベレスト山に登ったりした場合は? 大変なことです あるいはマラソンを走るのは? 中国のお酒 茅台(マオタイ)酒を 1瓶飲んで しこたま酔っ払ったら? 最後にリハーサルをしていた時は 酔っ払っていて その時の私のスピーチは全く別物でした
(Laughter)
(笑)
What if I work less, right? I have been less stressed, right? So that probably never happened to me, I was really stressed every day, but I hope I could be less stressed. These early studies told us, even with the same banana, we have totally different glucose-level reactions over different individuals.
仕事を減らせばどうでしょうか? ストレスが減るはずですよね? 私は常に働きづめで 毎日ストレスを感じていました それが改善すると良いのですが 初期の研究から分かったのは 同じバナナを食べても 我々の血糖値の応答は 個人で完全に異なるということです
How about me? What is the right breakfast for me? I need to do two weeks of controlled experiments, of testing all kinds of different food ingredients on me, and check my body's reaction. And I don't know the precise nutrition for me, for myself.
私はどうでしょう? 私に合った朝食メニューは? 私は2週間の比較実験を行い あらゆる食品成分への 自分の体の反応を観察する必要があります でも自分が摂るべき栄養について 正確には知りません
Then I wanted to search all the Chinese old wisdom about how I can live longer, and healthier. I did it. Some of them are really unachievable. I did this once last October, by not eating for seven days. I did a fast for seven days with six partners of mine. Look at those people. One smile. You know why he smiled? He cheated.
中国の古い知恵から 健康長寿の方法を 見つけたかったのです やってみました いくつかの事は本当に実現不可能です 昨年10月にこれを一回だけやりました 7日間食べ物を口にせず 6人のパートナーと 7日間の断食をしました 皆を見てください 一人だけ笑っています 彼はなぜ微笑んでいるのでしょう? ズルしたからですよ
(Laughter)
(笑)
He drank one cup of coffee at night, and we caught it from the data.
彼が 夜 コーヒーを1杯飲んだのを データが物語っていました
(Laughter)
(笑)
We measured everything from the data.
すべてのデータを測定しました
We were able to track them, and we could really see -- for example, my immune system, just to give you a little hint there. My immune system changed dramatically over 24 hours there. And my antibody regulates my proteins for that dramatic change. And everybody was doing that. Even if we're essentially totally different at the very beginning. And that probably will be an interesting treatment in the future for cancer and things like that.
それを追跡して 色々な事が分かりました 例えば 私の免疫系 1つの例ですが 私の免疫系はそこでの24時間で 劇的に変化しました 私の抗体がタンパク質を調節し その劇的な変化をもたらしたんです 皆の体にもその変化が起こっていました 皆の体が基本的には 始めに全く異なっていてもです これはおそらく将来的に がんのようなものの治療法に 繋がるでしょう
It becomes very, very interesting. But something you probably don't want to try, like drinking fecal water from a healthier individual, which will make you feel healthier. This is from old Chinese wisdom. Look at that, right? Like 1,700 years ago, it's already there, in the book. But I still hate the smell.
非常に興味深い展望が開けています あなたが多分 試したくないような 治療法もあります 健康になるために 健康な人の糞便水を飲むような そんなことです これも 古代からの中国の知恵です すごいでしょう 1,700年前 それは既に本に書かれていたんです 匂いはとても好きになれませんが
(Laughter)
(笑)
I want to find out the true way to do it, maybe find a combination of cocktails of bacterias and drink it, it probably will make me better. So I'm trying to do that.
その正確な方法を見つけ出したいんです 多分バクテリアのカクテルを 見つけて飲んだら 健康になれるかも それも試みています
Even though I'm trying this hard, it's so difficult to test out all possible conditions. It's not possible to do all kinds of experiments at all ... but we do have seven billion learning programs on this planet. Seven billion. And every program is running in different conditions and doing different experiments. Can we all measure them?
こんなに必死に取り組んでも すべての可能性を試すのは 非現実的です 全ての実験をやるなんて 到底無理です でも地球上には70億人の学習プログラム つまり人々がいます 70億ですよ そして皆 異なる条件下で プログラムを走らせています 様々な実験をしています それらすべてを測定することが できないでしょうか?
Seven years ago, I wrote an essay in "Science" to celebrate the human genome's 10-year anniversary. I said, "Sequence yourself, for one and for all." But now I'm going to say, "Digitalize yourself for one and for all." When we make this digital me into a digital we, when we try to form an internet of life, when people can learn from each other, when people can learn from their experience, their data, when people can really form a digital me by themselves and we learn from it, the digital we will be totally different with a digital me.
7年前 私は「サイエンス」誌に ヒトジノム発見の10周年を祝う エッセイをこう書きました 「自分自身の塩基配列を解析しよう 自分と皆のために」 しかし今ならこう言います 「自分と皆のために 自分自身をデジタル化しよう」 この「デジタルの私」が 「デジタルの皆」になる時 私たちが「生命のインターネット」を 作る時 人々がお互いから学ぶとき 人々が皆の経験やデータから 学ぶことができたときに 人々がその経験やデータから 学ぶことができたときに 人々が自分の「デジタルの私」をつくり それから学ぶことができる時 「デジタルの私たち」は 「デジタルの私」により生まれ変わります
But it can only come from the digital me. And this is what I try to propose here. Join me -- become we, and everybody should build up their own digital me, because only by that will you learn more about you, about me, about us ... about the question I just posed at the very beginning: "What is life?"
それにはまず「デジタルの私」が必要です それが私がここで提案したい事です 皆さんも— 「私たち」に加わり 自分のデジタル版を作り それによって 自分について学びを深めるのです 「私」について 「私たち」について それが冒頭の質問に答えるでしょう 「生命とはなんだろう?」
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)
Chris Anderson: One quick question for you. I mean, the work is amazing. I suspect one question people have is, as we look forward to these amazing technical possibilities of personalized medicine, in the near-term it feels like they're only going to be affordable for a few people, right? It costs many dollars to do all the sequencing and so forth. Is this going to lead to a kind of, you know, increasing inequality? Or do you have this vision that the knowledge that you get from the pioneers can actually be pretty quickly disseminated to help a broader set of recipients?
クリス・アンダーソン: 簡単な質問をさせてください 素晴らしいお仕事です これらの素晴らしい個別化医療技術の 可能性を待ちわびながらも 皆さんが疑問に思うのは 短期的にはごく限られた人々だけに 手が届くものになるのではないか という事でしょう 塩基配列を解析するには 多くの費用がかかります これはある意味— 格差の拡大に繋がるのではないでしょうか? それとも 初期に解析された 限られた人数からの知識が 素早く広まって より広範な人々に 恩恵が及ぶとお考えですか?
Jun Wang: Well, good question. I'll tell you that seven years ago, when I co-founded BGI, and served as the CEO of the company there, the only goal there for me to do was to drive the sequencing cost down. It started from 100 million dollars per human genome. Now, it's a couple hundred dollars for a human genome. The only reason to do it is to get more people to benefit from it. So for the digital me, it's the same thing. Now, you probably need, you know, one million dollars to digitize a person. I think it has to be 100 dollars. It has to be free for many of those people that urgently need that.
ジュン・ワング:良い質問ですね 7年前のことです 私がBGIを共同設立し 最高経営責任者(CEO)を務めていた時 その時点での私の唯一の目標は 遺伝子解析コストを引き下げることでした ヒトジノム1人分あたり 1億ドルから始まり 今や ヒトジノム解析は数百ドルです より多くの人々が その恩恵を受けられる事が目標です 「デジタルの私」についても同じことです おそらく— 1人をデジタル化するのに 100万ドルはかかるでしょう これは100ドルになるべきです そして緊急にそれを必要とする人々が 無料で使えるべきです
So this is our goal. And it seems that with all this merging of the technology, I'm thinking that in the very near future, let's say three to five years, it will come to reality. And this is the whole idea of why I founded iCarbonX, my second company. It's really trying to get the cost down to a level where every individual could have the benefit.
これが私たちの目標です こうした技術の統合が起こる事によって 非常に近い将来— 3年から5年後に それが現実になると考えています そしてこれが iCarbonX を設立した理由でした 私の2つめの会社です コストダウンに注力して 皆が利用できるよう努力しています
CA: All right, so the dream is not elite health services for few, it's to really try and actually make overall health care much more cost effective --
クリス:なるほど 夢はエリートだけの ヘルスサービスではなく 皆のためのもので そして医療全体の費用効率を 高めるものなんですね
JW: But we started from some early adopters, people believing ideas and so on, but eventually, it will become everybody's benefit.
ジュン:我々はこのアイデアを信じる 何人かの人々から始めましたが 結局 これはみんなの利益になるでしょう
CA: Well, Jun, I think it's got to be true to say you're one of the most amazing scientific minds on the planet, and it's an honor to have you.
クリス:ジュン 本当にこう言えると思います あなたは地球上で最も素晴らしい 科学者の1人ですね ご登壇頂いて光栄です
JW: Thank you.
ジュン:ありがとうございます
(Applause)
(拍手)