Today I'm here, actually, to pose you a question. What is life? It has been really puzzling me for more than 25 years, and will probably continue doing so for the next 25 years. This is the thesis I did when I was still in undergraduate school. While my colleagues still treated computers as big calculators, I started to teach computers to learn. I built digital lady beetles and tried to learn from real lady beetles, just to do one thing: search for food. And after very simple neural network -- genetic algorithms and so on -- look at the pattern. They're almost identical to real life. A very striking learning experience for a twenty-year-old.
Oggi sono qui per farvi una domanda. Che cos’é la vita? Me lo sono domandato da più di 25 anni, e continuerò per i prossimi 25 anni. Questa è la tesi che ho fatto quando ero ancora al liceo. Mentre i miei compagni trattavano i computer come grandi calcolatrici, io insegnavo ai computer a imparare. Ho costruito scarabei digitali e ho cercato di imparare da scarabei veri, solo per fare una cosa: cercare cibo. E dopo una rete neurale molto semplice -- algoritmi genetici e così via -- guardate lo schema. Sono quasi identici alla vita reale. Un’esperienza di apprendimento davvero sorprendente per un ventenne.
Life is a learning program. When you look at all of this wonderful world, every species has its own learning program. The learning program is genome, and the code of that program is DNA. The different genomes of each species represent different survival strategies. They represent hundreds of millions of years of evolution. The interaction between every species' ancestor and the environment.
La vita è un programma in apprendimento. Guardando tutto questo meraviglioso mondo, ogni specie ha il suo proprio programma di apprendimento. Il programma di apprendimento è il genoma, e il codice del programma è il DNA. I diversi genomi di ogni specie descrivono diverse strategie di sopravvivenza. Rappresentano centinaia di milioni di anni di evoluzione. L’interazione tra antenato di ogni specie e l’ambiente.
I was really fascinated about the world, about the DNA, about, you know, the language of life, the program of learning. So I decided to co-found the institute to read them. I read many of them. We probably read more than half of the prior animal genomes in the world. I mean, up to date.
Ero davvero affascinato dal mondo, dal DNA, dal linguaggio della vita, il programma di apprendimento. Quindi ho deciso di co-fondare l’istituto per leggerli. Ne ho letti molti. Ne abbiamo letti probabilmente più della metà dei precedenti genomi animali. All’epoca.
We did learn a lot. We did sequence, also, one species many, many times ... human genome. We sequenced the first Asian. I sequenced it myself many, many times, just to take advantage of that platform. Look at all those repeating base pairs: ATCG. You don't understand anything there. But look at that one base pair. Those five letters, the AGGAA. These five SNPs represent a very specific haplotype in the Tibetan population around the gene called EPAS1. That gene has been proved -- it's highly selective -- it's the most significant signature of positive selection of Tibetans for the higher altitude adaptation. You know what? These five SNPs were the result of integration of Denisovans, or Denisovan-like individuals into humans.
Abbiamo imparato molto. Abbiamo anche sequenziato una specie tante, tante volte... il genoma umano. Abbiamo sequenziato il primo asiatico. L’ho sequenziato io molte, molte volte, solo per sfruttare quella piattaforma. Guardate tutte le basi che ripetono: ATCG. Non capite niente lì. Ma guardate quella coppia di basi. Quelle cinque lettere, l’AGGAA. Questi cinque SNP rappresentano un aplotipo molto specifico nella popolazione tibetana intorno al gene chiamato EPAS1. Quel gene è stato dimostrato -- è altamente selettivo -- è la firma più significativa di selezione positiva di tibetani per l’adattamento all’altitudine. Sapete cosa? Questi cinque SNP sono il risultato dell’integrazione dei Denisova, o individui tipo Denisova in esseri umani.
This is the reason why we need to read those genomes. To understand history, to understand what kind of learning process the genome has been through for the millions of years. By reading a genome, it can give you a lot of information -- tells you the bugs in the genome -- I mean, birth defects, monogenetic disorders. Reading a drop of blood could tell you why you got a fever, or it tells you which medicine and dosage needs to be used when you're sick, especially for cancer.
Per questo dobbiamo leggere quei genomi. Per capire la storia, per capire a che tipo di processo di apprendimento il genoma è stato sottoposto per milioni di anni. Leggere un genoma può dare molte informazioni -- ti dice i difetti nel genoma -- i difetti alla nascita, malattie monogenetiche. Leggere il sangue potrebbe dirvi perché avete la febbre, o quale medicinale e il dosaggio deve essere usato in malattia, soprattutto per il cancro.
A lot of things could be studied, but look at that: 30 years ago, we were still poor in China. Only .67 percent of the Chinese adult population had diabetes. Look at now: 11 percent. Genetics cannot change over 30 years -- only one generation. It must be something different. Diet? The environment? Lifestyle? Even identical twins could develop totally differently. It could be one becomes very obese, the other is not. One develops a cancer and the other does not. Not mentioning living in a very stressed environment.
Si potrebbero studiare tante cose, ma guardate qui: 30 anni fa eravamo ancora poveri in Cina. Solo lo 0,67% della popolazione cinese adulta aveva il diabete. Guardate ora: 11 percento. La genetica non può cambiare in 30 anni -- una sola generazione. Deve essere qualcosa di diverso. La dieta? L’ambiente? Lo stile di vita? Anche gemelli identici potrebbero svilupparsi in modo totalmente diverso. Uno potrebbe diventare molto obeso, l’altro no. Uno sviluppare un cancro e l’altro no. Per non parlare della vita in un ambiente molto stressato.
I moved to Shenzhen 10 years ago ... for some reason, people may know. If the gene's under stress, it behaves totally differently. Life is a journey. A gene is just a starting point, not the end. You have this statistical risk of certain diseases when you are born. But every day you make different choices, and those choices will increase or decrease the risk of certain diseases. But do you know where you are on the curve? What's the past curve look like? What kind of decisions are you facing every day? And what kind of decision is the right one to make your own right curve over your life journey? What's that?
Mi sono trasferito a Shenzhen 10 anni fa... forse la gente potrebbe saperlo. Se il gene è sotto stress, si comporta in modo diverso. La vita è un viaggio. Un gene è solo un punto di partenza, non la fine. C’è un rischio statistico di certe malattie alla nascita. Ma ogni giorno si fanno scelte diverse, scelte che aumenteranno o diminuiranno il rischio di alcune malattie. Ma sapete dove siete sulla curva? Com’è la curva del passato? Che tipo di decisioni affrontate ogni giorno? E che tipo di decisione è quella giusta per creare una vostra curva giusta nel vostro viaggio della vita? Qual è?
The only thing you cannot change, you cannot reverse back, is time. Probably not yet; maybe in the future.
L’unica cosa che non potete cambiare, che non potete invertire, è il tempo. Probabilmente non ancora; forse in futuro.
(Laughter)
(Risate)
Well, you cannot change the decision you've made, but can we do something there? Can we actually try to run multiple options on me, and try to predict right on the consequence, and be able to make the right choice? After all, we are our choices.
Non potete cambiare la decisione che avete preso, ma possiamo farci qualcosa? Possiamo davvero provare molteplici opzioni su di me, e cercare di prevedere a seconda della conseguenza, per poi fare la scelta giusta? Dopotutto, noi siamo le nostre scelte.
These lady beetles came to me afterwards. 25 years ago, I made the digital lady beetles to try to simulate real lady beetles. Can I make a digital me ... to simulate me? I understand the neural network could become much more sophisticated and complicated there. Can I make that one, and try to run multiple options on that digital me -- to compute that? Then I could live in different universes, in parallel, at the same time. Then I would choose whatever is good for me.
Questi coleotteri sono venuti da me dopo. 25 anni fa, ho fatto i coleotteri digitali per simulare coleotteri reali. Posso creare un me digitale... per simularmi? Capisco la rete neurale potrebbe diventare molto più sofisticata e complicata. Posso fare quello lí, e prova a eseguire più opzioni su quel me digitale -- per calcolarlo? Allora potrei vivere in universi diversi, in parallelo, allo stesso tempo. Allora sceglierei qualunque cosa sia buona per me.
I probably have the most comprehensive digital me on the planet. I've spent a lot of dollars on me, on myself. And the digital me told me I have a genetic risk of gout by all of those things there. You need different technology to do that. You need the proteins, genes, you need metabolized antibodies, you need to screen all your body about the bacterias and viruses covering you, or in you. You need to have all the smart devices there -- smart cars, smart house, smart tables, smart watch, smart phone to track all of your activities there. The environment is important -- everything's important -- and don't forget the smart toilet.
Probabilmente ho il me digitale più comprensivo che esista. Ho speso un sacco di dollari su di me, su me stesso. E il me digitale mi ha detto che ho un rischio genetico di gotta attraverso quelle cose lì. Serve una tecnologia diversa per farlo. Servono proteine, geni, servono anticorpi metabolizzati, bisogna controllare tutto il tuo corpo i batteri e virus che vi coprono o sono in voi. Bisogna avere tutti i dispositivi intelligenti -- auto, casa e tavoli intelligenti, orologio e telefono intelligenti per registrare tutte le attività. L’ambiente è importante -- tutto è importante -- e anche il WC intelligente.
(Laughter)
(Risate)
It's such a waste, right? Every day, so much invaluable information just has been flushed into the water. And you need them. You need to measure all of them. You need to be able to measure everything around you and compute them.
È un tale spreco, vero? Ogni giorno, tante preziose informazioni vengono buttate giù nell’acqua. E servono. Bisogna misurarle tutte. Bisogna essere in grado di misurare tutto intorno a voi e calcolare.
And the digital me told me I have a genetic defect. I have a very high risk of gout. I don't feel anything now, I'm still healthy. But look at my uric acid level. It's double the normal range. And the digital me searched all the medicine books, and it tells me, "OK, you could drink burdock tea" -- I cannot even pronounce it right --
E il me digitale mi ha detto che ho un difetto genetico. Ho un rischio molto alto di gotta. non sento niente adesso, Sono ancora sano. Ma guardate il mio acido urico. È il doppio del normale. Il me digitale ha cercato tutti i libri di medicina, e mi dice “OK, potresti bere tè alla bardana” -- non riesco neanche a pronunciarlo --
(Laughter)
(Risate)
That is from old Chinese wisdom. And I drank that tea for three months. My uric acid has now gone back to normal. I mean, it worked for me.
È tratto da vecchia saggezza cinese. E ho bevuto quel tè per tre mesi. Il mio acido urico ora è tornato normale. Voglio dire, ha funzionato per me.
All those thousands of years of wisdom worked for me. I was lucky. But I'm probably not lucky for you. All of this existing knowledge in the world cannot possibly be efficient enough or personalized enough for yourself. The only way to make that digital me work ... is to learn from yourself. You have to ask a lot of questions about yourself: "What if?" --
Migliaia di anni di saggezza hanno funzionato su di me. Sono stato fortunato. Forse non sono fortunato secondo voi. Tutto questa conoscenza esistente al mondo non può essere abbastanza efficiente o abbastanza personalizzata per voi. L’unico modo per far funzionare il me digitale... è imparare da se stessi. Dovete porvi molte domande su voi stessi: “Cosa succederebbe se?”
I'm being jet-lagged now here. You don't probably see it, but I do. What if I eat less? When I took metformin, supposedly to live longer? What if I climb Mt. Everest? It's not that easy. Or run a marathon? What if I drink a bottle of mao-tai, which is a Chinese liquor, and I get really drunk? I was doing a video rehearsal last time with the folks here, when I was drunk, and I totally delivered a different speech.
Ho il fuso orario. Probabilmente non lo vedete, ma io sì. E se mangiassi di meno? Quando presi la metformina, presumibilmente per vivere di più? Se scalassi l’Everest? Non è così facile. O correre una maratona? E se bevo una bottiglia di mao-tai, che è un liquore cinese, e mi ubriaco davvero? Stavo facendo una prova video una volta qui, da ubriaco, ho fatto un discorso completamente diverso.
(Laughter)
(Risate)
What if I work less, right? I have been less stressed, right? So that probably never happened to me, I was really stressed every day, but I hope I could be less stressed. These early studies told us, even with the same banana, we have totally different glucose-level reactions over different individuals.
E se lavoro di meno? Sono meno stressato, vero? Questo forse non mi è mai successo, ero davvero stressato ogni giorno, ma spero di essere meno stressato. Questi primi studi ci dicono, anche con la stessa banana, abbiamo reazioni totalmente diverse dei livelli di glucosio su diversi individui.
How about me? What is the right breakfast for me? I need to do two weeks of controlled experiments, of testing all kinds of different food ingredients on me, and check my body's reaction. And I don't know the precise nutrition for me, for myself.
E su di me? Qual è la colazione giusta per me? Devo fare due settimane di esperimenti controllati, testare tutti i tipi di diversi di alimenti su di me, e controllare la reazione del mio corpo. E non so la dieta precisa per me, per me
Then I wanted to search all the Chinese old wisdom about how I can live longer, and healthier. I did it. Some of them are really unachievable. I did this once last October, by not eating for seven days. I did a fast for seven days with six partners of mine. Look at those people. One smile. You know why he smiled? He cheated.
Allora ho voluto cercare la vecchia saggezza cinese su come vivere più a lungo, e più sano. L’ho fatto. Alcuni sono davvero irrealizzabili. L’ho fatto una volta lo scorso ottobre, non mangiando per sette giorni. Ho fatto un digiuno per sette giorni con sei miei soci. Guardate queste persone. Un sorriso. Sapete perché ha sorriso? Ha imbrogliato.
(Laughter)
(Risate)
He drank one cup of coffee at night, and we caught it from the data.
Beveva una tazza di caffè di notte, e l’abbiamo beccato dai dati.
(Laughter)
(Risate)
We measured everything from the data.
Abbiamo misurato tutto dai dati.
We were able to track them, and we could really see -- for example, my immune system, just to give you a little hint there. My immune system changed dramatically over 24 hours there. And my antibody regulates my proteins for that dramatic change. And everybody was doing that. Even if we're essentially totally different at the very beginning. And that probably will be an interesting treatment in the future for cancer and things like that.
Siamo stati in grado di rintracciarli, e potevamo davvero vedere -- per esempio, il mio sistema immunitario -- un piccolo suggerimento -- Il mio sistema immunitario è cambiato drasticamente in 24 ore. I miei anticorpi regolano le mie proteine per quel cambiamento drastico. E vale per tutti. Anche se siamo sostanzialmente totalmente diversi all’inizio. E probabilmente sarà un trattamento interessante in futuro per il cancro e cose del genere.
It becomes very, very interesting. But something you probably don't want to try, like drinking fecal water from a healthier individual, which will make you feel healthier. This is from old Chinese wisdom. Look at that, right? Like 1,700 years ago, it's already there, in the book. But I still hate the smell.
Diventa molto, molto interessante. Ma alcune pose probabilmente non vorrete provare, come bere acqua fecale da un individuo più sano, che vi farebbe sentire più sani. Viene da un’antica saggezza cinese. Guardate. Come 1.700 anni fa, è già lì, nel libro. Ma odio ancora l’odore.
(Laughter)
(Risate)
I want to find out the true way to do it, maybe find a combination of cocktails of bacterias and drink it, it probably will make me better. So I'm trying to do that.
Voglio scoprire il vero modo per farlo, magari trovare una combinazione di cocktail di batteri e berlo, probabilmente mi risanarebbe. Sto cercando di farlo.
Even though I'm trying this hard, it's so difficult to test out all possible conditions. It's not possible to do all kinds of experiments at all ... but we do have seven billion learning programs on this planet. Seven billion. And every program is running in different conditions and doing different experiments. Can we all measure them?
Anche se sto provando così duramente, è così difficile provare tutte le condizioni possibili. Non è possibile fare tutti i tipi di esperimenti... ma ci sono sette miliardi di programmi d’apprendimento su questo pianeta. Sette miliardi. E ogni programma sta funzionando in condizioni diverse e fa diversi esperimenti. Possiamo misurarli tutti?
Seven years ago, I wrote an essay in "Science" to celebrate the human genome's 10-year anniversary. I said, "Sequence yourself, for one and for all." But now I'm going to say, "Digitalize yourself for one and for all." When we make this digital me into a digital we, when we try to form an internet of life, when people can learn from each other, when people can learn from their experience, their data, when people can really form a digital me by themselves and we learn from it, the digital we will be totally different with a digital me.
Sette anni fa, ho scritto un saggio su “Science” per festeggiare il 10° anniversario del genoma umano. Ho detto: “Sequenziatevi, per voi e per tutti.” Ma ora sto per dire, “Digitalizzatevi per voi e per tutti.” Quando trasformiamo il sé digitale in un noi digitale, quando formiamo un internet della vita, quando le persone imparano l’una dall’altra, quando le persone possono imparare dalla loro esperienza, dai loro dati, quando le persone possono davvero farsi un sé digitale da soli e impararne, il noi digitale sará totalmente diverso con un me digitale.
But it can only come from the digital me. And this is what I try to propose here. Join me -- become we, and everybody should build up their own digital me, because only by that will you learn more about you, about me, about us ... about the question I just posed at the very beginning: "What is life?"
Ma può venire solo dal sé digitale. Ed è questo che cerco di proporre qui. Unitevi a me -- diventiamo noi, e tutti dovrebbero costruire il proprio sé digitale, perché solo da quello imparerete di più su di voi, su di me, su di noi ... sulla domanda che ho appena posto Proprio all’inizio: “Cos’è la vita?”
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
Chris Anderson: One quick question for you. I mean, the work is amazing. I suspect one question people have is, as we look forward to these amazing technical possibilities of personalized medicine, in the near-term it feels like they're only going to be affordable for a few people, right? It costs many dollars to do all the sequencing and so forth. Is this going to lead to a kind of, you know, increasing inequality? Or do you have this vision that the knowledge that you get from the pioneers can actually be pretty quickly disseminated to help a broader set of recipients?
Chris Anderson: Una domanda veloce per te. Il lavoro è fantastico. Sospetto le persone si domandino, mentre aspettiamo con ansia queste opportunità tecniche di medicina personalizzata a breve termine sembra che saranno solo accessibili a poche persone, no? Costa molto sequenziare e così via. Questo porterà a una sorta di aumento della disuguaglianza? O prevedi che la conoscenza che avremo dai pionieri può essere diffusa abbastanza rapidamente aiutando un più ampio numero di persone?
Jun Wang: Well, good question. I'll tell you that seven years ago, when I co-founded BGI, and served as the CEO of the company there, the only goal there for me to do was to drive the sequencing cost down. It started from 100 million dollars per human genome. Now, it's a couple hundred dollars for a human genome. The only reason to do it is to get more people to benefit from it. So for the digital me, it's the same thing. Now, you probably need, you know, one million dollars to digitize a person. I think it has to be 100 dollars. It has to be free for many of those people that urgently need that.
Jun Wang: Bella domanda. Ti dirò che sette anni fa, quando ho co-fondato BGI, da CEO della società, l’unico mio obiettivo era ridurre il costo del sequenziamento. È iniziato da 100 milioni di dollari per genoma umano. Ora, sono duecento dollari per un genoma umano. L’unico motivo per farlo è far sì che più persone ne traggano beneficio. Quindi per il sé digitale, è la stessa cosa. Probabilmente servirà, un milione di dollari per digitalizzare una persona. Penso che debba essere 100. Deve essere gratis per molte persone che ne hanno urgente bisogno.
So this is our goal. And it seems that with all this merging of the technology, I'm thinking that in the very near future, let's say three to five years, it will come to reality. And this is the whole idea of why I founded iCarbonX, my second company. It's really trying to get the cost down to a level where every individual could have the benefit.
Questo è l’obiettivo. E con tutta questa fusione della tecnologia, penso che in un futuro molto prossimo, diciamo da tre a cinque anni, diventerà realtà. E questa è il motivo per cui ho fondato iCarbonX, la mia seconda azienda. Sta davvero cercando di abbassare i costi a un livello per cui ogni individuo potrebbe trarne beneficio.
CA: All right, so the dream is not elite health services for few, it's to really try and actually make overall health care much more cost effective --
CA: Ok, quindi il sogno non è assistenza d’élite per pochi, è davvero provare a rendere l’assistenza sanitaria molto più conveniente --
JW: But we started from some early adopters, people believing ideas and so on, but eventually, it will become everybody's benefit.
JW: Abbiamo iniziato da alcuni dei primi utilizzatori, persone che credono alle idee e così via, ma alla fine, diventerà un beneficio di tutti.
CA: Well, Jun, I think it's got to be true to say you're one of the most amazing scientific minds on the planet, and it's an honor to have you.
CA: Jun, penso si possa dire che sei uno delle menti più incredibili del pianeta, ed è un onore averti.
JW: Thank you.
JW: Grazie.
(Applause)
(Applausi)