Today I'm here, actually, to pose you a question. What is life? It has been really puzzling me for more than 25 years, and will probably continue doing so for the next 25 years. This is the thesis I did when I was still in undergraduate school. While my colleagues still treated computers as big calculators, I started to teach computers to learn. I built digital lady beetles and tried to learn from real lady beetles, just to do one thing: search for food. And after very simple neural network -- genetic algorithms and so on -- look at the pattern. They're almost identical to real life. A very striking learning experience for a twenty-year-old.
امروز آمدهام، تا سوالی را مطرح کنم. زندگی چیست؟ این سوال بیش از ۲۵ سال است که من را مشغول به خود کرده، و ۲۵ سال دیگر نیز ادامه خواهد داشت. این پایان نامهای است که زمان دانشجویی انجام دادم. وقتی همکارانم با رایانهها مانند ماشین حسابهای بزرگ برخورد میکردند. به رایانهها یادگرفتن را آموزش دادم. سوسکهای مونث دیجیتالی ساختم و سعی کردم از این سوسکهای واقعی یک چیز بیاموزم: جستجو برای غذا. و بعد از یک شبکه عصبی ساده -- الگوریتم ژنتیکی و غیره-- به الگو نگاه کنید. آنها تقریبا مشابه زندگی واقعی هستند. یک تجربه یادگیری بسیار قابل توجه برای یک بیست ساله است.
Life is a learning program. When you look at all of this wonderful world, every species has its own learning program. The learning program is genome, and the code of that program is DNA. The different genomes of each species represent different survival strategies. They represent hundreds of millions of years of evolution. The interaction between every species' ancestor and the environment.
زندگی یادگیری برنامهها است. وقتی شما به همه این چیزهای دنیای شگفت انگیز نگاه میکنید. هر گونه برنامه یادگیری خود را دارد. برنامه یادگیری ژنوم است. و کد این برنامه DNA است. ژنومهای مختلف هرگونه نشان دهنده استراتژیهای مختلف زنده ماندن است. آنها صدها میلیون سال از تکامل را نشان میدهند. تعامل بین اجداد هر گونه و محیط زیست،
I was really fascinated about the world, about the DNA, about, you know, the language of life, the program of learning. So I decided to co-found the institute to read them. I read many of them. We probably read more than half of the prior animal genomes in the world. I mean, up to date.
من واقعا در مورد جهان شگفت زده شدم. راجع به DNA. و خب میدانید درباره زبان زندگی. برنامه یادگیری. بنابراین تصمیم گرفتم که این موسسه را برای خواندن آنها پیدا کنم. بسیاری از آنها را میخوانم. ما احتمالا بیش از نیمی از ژنوم حیوانات پیشین در جهان را میخوانیم. منظورم این است که تا به امروز.
We did learn a lot. We did sequence, also, one species many, many times ... human genome. We sequenced the first Asian. I sequenced it myself many, many times, just to take advantage of that platform. Look at all those repeating base pairs: ATCG. You don't understand anything there. But look at that one base pair. Those five letters, the AGGAA. These five SNPs represent a very specific haplotype in the Tibetan population around the gene called EPAS1. That gene has been proved -- it's highly selective -- it's the most significant signature of positive selection of Tibetans for the higher altitude adaptation. You know what? These five SNPs were the result of integration of Denisovans, or Denisovan-like individuals into humans.
ما بسیار زیاد خواندیم. ما همچنین توالییابی، یک گونه را بارها و بارها انجام دادیم … ژنوم انسان، ما اجداد آسیاییها را توالی یابی کردیم. من ژنوم خودم را بارها وبارها توالی یابی کردم. فقط برای بهره بردن آن پلتفورم. نگاهی به همه این جفت بازهای تکراری کنید: ATCG. شما هیچ چیز را آنجا درک نمیکنید. اما به آن یک جفت باز نگاه کنید. آن پنج حرف، AGGAA این پنج SNP نشان دهنده یک هاپلوتیپ بسیار خاص در جمعیت تبت است. در اطراف ژن به نام EPAS۱. آن ژنها ثابت کردهاند -- که بسیار انتخابی هستند -- این مهمترین امضای انتخاب مثبت تبتیها برای سازگاری با ارتفاع بالاتر است. میدانید چیست؟ این پنج SNP نتیجه یکپارچهسازی دنیسووان بودند. یا افراد مشابه انسان تبار به انسانها.
This is the reason why we need to read those genomes. To understand history, to understand what kind of learning process the genome has been through for the millions of years. By reading a genome, it can give you a lot of information -- tells you the bugs in the genome -- I mean, birth defects, monogenetic disorders. Reading a drop of blood could tell you why you got a fever, or it tells you which medicine and dosage needs to be used when you're sick, especially for cancer.
به همین علت است که ما نیاز به قرائت آن ژنوم داریم. تا تاریخ را بفهمیم. تا بفهمیم ژنوم چه نوع فرایند یادگیری را برای میلیونها سال گذرانده است. با خواندن ژنوم، به شما اطلاعات زیادی میدهد -- به شما اشکالات ژنوم را میگوید -- منظورم، نواقص مادر زادی، اختلالات تک ژنی است. خواندن یک قطره خون میتواند به شما بگوید چرا شما تب میکنید، یا به شما میگوید کدام دارو و دزی نیاز است وقتی که مریض هستید، مخصوصا برای سرطان،
A lot of things could be studied, but look at that: 30 years ago, we were still poor in China. Only .67 percent of the Chinese adult population had diabetes. Look at now: 11 percent. Genetics cannot change over 30 years -- only one generation. It must be something different. Diet? The environment? Lifestyle? Even identical twins could develop totally differently. It could be one becomes very obese, the other is not. One develops a cancer and the other does not. Not mentioning living in a very stressed environment.
بسیاری از چیزها میتوانند مطالعه شوند، اما به آن نگاه کنید: ۳۰ سال پیش، ما هنوز در چین فقیر بودیم. فقط .۶۷ درصد از جمعیت بالغ چینیها دیابت داشتند. حالا نگاه کنید: ۱۱ درصد. ژنتیک نمینواند در طول ۳۰سال تغییر کند-- فقط یک نسل. چیز متفاوتی باید باشد. رژیم غذایی؟ محیط زیست؟ طول عمر؟ حتی دوقلوهای همسان میتوانند کاملا به طور متفاوت رشد کنند. این یکی میتواند بسیارچاق باشد، دیگری نیست. یکی سرطان را ایجاد میکند و دیگری نمیکند. در مورد زندگی در یک محیط بسیار ترسناک ذکر نشده است.
I moved to Shenzhen 10 years ago ... for some reason, people may know. If the gene's under stress, it behaves totally differently. Life is a journey. A gene is just a starting point, not the end. You have this statistical risk of certain diseases when you are born. But every day you make different choices, and those choices will increase or decrease the risk of certain diseases. But do you know where you are on the curve? What's the past curve look like? What kind of decisions are you facing every day? And what kind of decision is the right one to make your own right curve over your life journey? What's that?
من ۱۰ سال پیش به شنژن آمدم ... به دلیل چند علت، مردم ممکن است بدانند. اگر ژنها تحت استرس باشند، آن کاملا متفاوت رفتار میکند. زندگی سفر است. ژن یک نقطه شروع است. پایان نیست. زمانی که متولد میشوید در معرض آمار بیماریهای خاص قرار دارید. اما هر روز انتخابهای متفاوتی میکنید. آن انتخابها بیماریهای خاص را افزایش یا کاهش خواهند داد. اما میدانید که کجای منحنی هستید؟ منحنی گذشته شبیه چه چیز هستند؟ هر روزه با چه نوع تصمیماتی روبه رو هستید؟ و چه نوع تصمیمی درست است تا منحنی درس خود را در طول سفر زندگیتان ایجاد کنید؟ آن چیست؟
The only thing you cannot change, you cannot reverse back, is time. Probably not yet; maybe in the future.
تنها چیزی که نمیتوانید تغییر دهید، شما نمیتوانید به عقب برگردانید. زمان است. احتمالا هنوز نه: شاید در آینده.
(Laughter)
(خنده حضار)
Well, you cannot change the decision you've made, but can we do something there? Can we actually try to run multiple options on me, and try to predict right on the consequence, and be able to make the right choice? After all, we are our choices.
شما نمیتوانید تصمیمی را که گرفته اید تغییر دهید، اما میتوانیم کاری انجام دهیم؟ آیا میتوانیم در واقع سعی کنیم چندین طرح را روی من اجرا کنیم. و درنتیجه سعی کنیم پیشگویی صحیح کنیم. و قادر به اخذ بهترین انتخاب باشیم؟ با این حال. ما انتخابهایمان هستیم.
These lady beetles came to me afterwards. 25 years ago, I made the digital lady beetles to try to simulate real lady beetles. Can I make a digital me ... to simulate me? I understand the neural network could become much more sophisticated and complicated there. Can I make that one, and try to run multiple options on that digital me -- to compute that? Then I could live in different universes, in parallel, at the same time. Then I would choose whatever is good for me.
این سوسکهای مونث اندکی بعد به سراغم آمدند. ۲۵ سال پیش، من سوسکهای مونث را ایجاد کردم تا سعی کنم که سوسکهای مونث واقعی را شبیه سازی کنم. میتوانم من دیجتالی را بسازم… تا مرا شبیه سازی کند؟ من فهمیدم که شبکه نورونی میتوانست خیلی پیچیده و برجسته باشد. میتوانم آن را بسازم؟ و سعی کنم چندین گزینه را روی من دیجیتالیم اجرا کنم -- تا آن را محاسبه کند؟ سپس میتوانستم در همان زمان به طور موازی، در جهانهای مختلف زندگی کنم. سپس هر چیزی را که برای من مناسب است انتخاب میکردم.
I probably have the most comprehensive digital me on the planet. I've spent a lot of dollars on me, on myself. And the digital me told me I have a genetic risk of gout by all of those things there. You need different technology to do that. You need the proteins, genes, you need metabolized antibodies, you need to screen all your body about the bacterias and viruses covering you, or in you. You need to have all the smart devices there -- smart cars, smart house, smart tables, smart watch, smart phone to track all of your activities there. The environment is important -- everything's important -- and don't forget the smart toilet.
من احتمالا جامع ترین خود دیجیتالیم را در این سیاره دارم. من دلارهای زیادی را برای خودم خرج کرده ام. و خود دیجیتالیم به من گفت که خطر ژنتیکی نقرس را دارم توسط همه چیزهایی که موجود است. برای انجام این کار نیاز به تکنولوژی متفاوت دارید. شما نیاز به پروتئینها، ژنها، شما به آنتی بادیهای متابولیزه شده نیاز دارید، شما باید تمام بدن خود را در مورد باکتریها و ویروس هایی که شما را یا داخل شما را پوشش میدهند پایش کنید. شما باید همه دستگاههای هوشمند -- ماشین هوشمند. خانه هوشمند، جداول هوشمند ساعت هوشمند، تلفن هوشمند را برای پیگیری همه فعالیتهای خود داشته باشید. محیط زیست مهم است -- همه چیز مهم است -- و توالت هوشمند را فراموش نکن.
(Laughter)
(خنده حضار)
It's such a waste, right? Every day, so much invaluable information just has been flushed into the water. And you need them. You need to measure all of them. You need to be able to measure everything around you and compute them.
این یک زباله است، درست است؟ هر روز اطلاعات بسیار ارزشمند به آب ریخته میشود. و شما به آن نیاز دارید. شما نیاز به اندازه گیری همه آنها دارید. شما باید قادر به اندازه گیری همه چیز در اطرافتان و محاسبه آنها باشید.
And the digital me told me I have a genetic defect. I have a very high risk of gout. I don't feel anything now, I'm still healthy. But look at my uric acid level. It's double the normal range. And the digital me searched all the medicine books, and it tells me, "OK, you could drink burdock tea" -- I cannot even pronounce it right --
و من دیجیتالی به من گفت که یک نقص ژنتیکی دارم. من خطر بسیار بالا به نقرس دارم. هیچ چیز الان احساس نمیکنم. من هنوز سالم هستم. اما به سطح اوریک اسیدم نگاه کنین. این دو برابر دامنه طبیعی است. ومن دیجیتالی تمام کتابهای پزشکی را جستجو کرد. وبه من میگوید، خوبه، که میتوانی چای بروداک بنوشی-- حتی الان نمیتوانم درست تلفظش کنم--
(Laughter)
(خنده حضار)
That is from old Chinese wisdom. And I drank that tea for three months. My uric acid has now gone back to normal. I mean, it worked for me.
این از حکمت قدیمی چینی است. و من سه ماه چای نوشیدم. اسید اوریکم به سطح عادی برگشته است. منظورم، این برای من جواب داد.
All those thousands of years of wisdom worked for me. I was lucky. But I'm probably not lucky for you. All of this existing knowledge in the world cannot possibly be efficient enough or personalized enough for yourself. The only way to make that digital me work ... is to learn from yourself. You have to ask a lot of questions about yourself: "What if?" --
تمام آن هزاران سال حکمت برای من کار میکرد من خوش شانس بودم. اما برای شما خوش شانس نیستم. تمام این دانش موجود در جهان نمیتواند به اندازه کافی کارآمد یا به اندازه کافی شخصی باشد. تنها راهی که من دیجیتالیم کار کند… این است که از خودتان یاد بگیرد. شما مجبورید که سوالات بسیاری راجع به خودتان بپرسید. چی میشه؟ --
I'm being jet-lagged now here. You don't probably see it, but I do. What if I eat less? When I took metformin, supposedly to live longer? What if I climb Mt. Everest? It's not that easy. Or run a marathon? What if I drink a bottle of mao-tai, which is a Chinese liquor, and I get really drunk? I was doing a video rehearsal last time with the folks here, when I was drunk, and I totally delivered a different speech.
من حالا پرواز زده میبودم اینجا. احتمالا آن را نمیبینید، اما من میبینم. چی میشد کمتر میخوردم؟ چه وقت متفورمین را مصرف کنم تا ظاهرا زندگی طولانیتر بشه؟ اگر از کوه اورست صعود کنم چه؟ خیلی آسان نیست. یا دونده ماراتون باشم. اگر یک بطری مائوتای بنوشم چه. که مشروب چینی است. و واقعا مست کنم؟ من آخرین بار وقتی مست کردم با اهالی اینجا تمرین ویدیویی انجام دادم. و من کاملا سخنرانی دیگری را تحویل دادم.
(Laughter)
(خنده حضار)
What if I work less, right? I have been less stressed, right? So that probably never happened to me, I was really stressed every day, but I hope I could be less stressed. These early studies told us, even with the same banana, we have totally different glucose-level reactions over different individuals.
اگر کمتر کار کنم چه؟ درسته؟ کمتر استرس داشتهام. درسته؟ پس آن احتمالا هرگز برای من اتفاق نیفتاده است. هر روز واقعا استرس داشتم. اما امیدوارم میتوانستم کمتر نگران باشم. این مطالعات اولیه به ما گفت، حتی با چنین موزی، ما کاملا واکنشهای سطح گلوکز متفاوتی بر روی افراد متفاوت داریم.
How about me? What is the right breakfast for me? I need to do two weeks of controlled experiments, of testing all kinds of different food ingredients on me, and check my body's reaction. And I don't know the precise nutrition for me, for myself.
راجع به من چطور؟ صبحانه صحیح برای من چیست؟ من باید دو هفته آزمایشهای کنترل شده انجام دهم. از تست انواع مختلف مواد غذایی بر روی من و تست واکنش بدنم. ومن تغذیه مفیدم را نمیدانم. برای خودم.
Then I wanted to search all the Chinese old wisdom about how I can live longer, and healthier. I did it. Some of them are really unachievable. I did this once last October, by not eating for seven days. I did a fast for seven days with six partners of mine. Look at those people. One smile. You know why he smiled? He cheated.
پس میخواهم همه حکمتهای قدیمی چینی را جستجو کنم راجع به این که چطور میتوانم طولانیتر وسالمتر زندگی کنم. من انجامش دادم. برخی از آنها واقعا غیرقابل قبول هستند. من این یکی را اکتبر گذشته انجام دادم. با هفت روز غذا نخوردن. من با شش شریکم برای هفت روز سریع انجام دادم. به آن افراد نگاه کنید. یک لبخند. میدانید چرا او لبخند میزد؟ او فریب خورده است.
(Laughter)
(خنده حضار)
He drank one cup of coffee at night, and we caught it from the data.
او یک فنجان قهوه در شب نوشید. و از طریق دادهها دریافتیم.
(Laughter)
(خنده حضار)
We measured everything from the data.
هرچیزی را از طریق دادهها اندازه گرفتیم.
We were able to track them, and we could really see -- for example, my immune system, just to give you a little hint there. My immune system changed dramatically over 24 hours there. And my antibody regulates my proteins for that dramatic change. And everybody was doing that. Even if we're essentially totally different at the very beginning. And that probably will be an interesting treatment in the future for cancer and things like that.
ما توانستیم آنها را دنبال کنیم. و واقعا توانستیم ببینیم -- برای مثال، سیستم ایمنی من، صرفا جهت اطلاع شما. سیستم ایمنی من به طرز چشمگیری طی۲۴ ساعت تغییر کرده است. و آنتی بادی من پروتئینهایم را برای این تغییر چشمگیر تنظیم میکند برای تغییرات دراماتیکی و همه این کار را انجام دادند. حتی اگر اساسا کاملا در ابتدا متفاوت باشیم. و احتمالا یک درمان جالب در آینده برای سرطان و چیزهایی مثل آن خواهد بود.
It becomes very, very interesting. But something you probably don't want to try, like drinking fecal water from a healthier individual, which will make you feel healthier. This is from old Chinese wisdom. Look at that, right? Like 1,700 years ago, it's already there, in the book. But I still hate the smell.
بسیار، بسیار جالب میشود. اما چیزی که احتمالا نمیخواهید امتحان کنید، مانند نوشیدن آب مدفوع از یک فرد سالمتر که باعث سلامتی شما میشود. این از یک حکمت قدیمی چینی منشا میگیرد. به آن نگاه کنید. درسته؟ مثل ۱,۷۰۰ سال پیش، هنوز وجود دارد، در کتاب اما هنوز از بوی آن متنفرم.
(Laughter)
(خنده)
I want to find out the true way to do it, maybe find a combination of cocktails of bacterias and drink it, it probably will make me better. So I'm trying to do that.
میخواهم یک راه درستی برای انجامش پیدا کنم. شاید ترکیبی از باکتریهای دم کوتاه را پیدا کرده و آن را بنوشید. احتمالا من را بهتر خواهد کرد. بنابراین من تلاش میکنم این کار را انجام دهم.
Even though I'm trying this hard, it's so difficult to test out all possible conditions. It's not possible to do all kinds of experiments at all ... but we do have seven billion learning programs on this planet. Seven billion. And every program is running in different conditions and doing different experiments. Can we all measure them?
اگرچه این را سخت امتحان میکنم، خیلی سخت است که همه شرایط ممکن را آزمایش کنم. این امکان وجود ندارد که همه آزمایشات را انجام دهید… اما ما هفت میلیارد برنامه یادگیری در این سیاره داریم. هفت میلیارد. و هر برنامه در شرایط مختلف اجرا میشود و آزمایشهای مختلفی را انجام میدهد. آیا همه ما میتوانیم آنها را اندازه بگیریم؟
Seven years ago, I wrote an essay in "Science" to celebrate the human genome's 10-year anniversary. I said, "Sequence yourself, for one and for all." But now I'm going to say, "Digitalize yourself for one and for all." When we make this digital me into a digital we, when we try to form an internet of life, when people can learn from each other, when people can learn from their experience, their data, when people can really form a digital me by themselves and we learn from it, the digital we will be totally different with a digital me.
هفت سال پیش، یک مقاله در مجله "علم" برای جشن دهمین سالگرد ژنوم انسانی نوشتم. من گفتم خودتان را ردیابی کنید. برای یک نفر و برای همه. اما الان میخواهم بگویم. «خودت را برای یکی و برای همه دیجیتالی کن.» وقتی ما این خود دیجیتالی را به ما دیجیتالی تبدیل میکنیم. وقتی ما سعی در شکل گیری زندگی اینترنتی داریم، وقتی مردم میتوانند از همدیگر یاد بگیرند، وقتی مردم میتوانند از تجربههایشان، از اطلاعاتشان، یاد بگیرند، وقتی مردم واقعا میتوانند من دیجیتالی را توسط خودشان شکل دهند و ما از آن یاد میگیریم ما دیجیتالی با من دیجیتالی کاملا متفاوت خواهد بود.
But it can only come from the digital me. And this is what I try to propose here. Join me -- become we, and everybody should build up their own digital me, because only by that will you learn more about you, about me, about us ... about the question I just posed at the very beginning: "What is life?"
اما این میتواند از من دیجیتالی نشات بگیرد. واین چیزی است که سعی دارم اینجا پیشنهاد بدم. به من ملحق شوید -- ما بشویم، وهرکسی باید من دیجیتالی خودش را بسازد. زیرا تنها با آن شما بیشتر در مورد شما یاد میگیرید، راجع به من، راجع به ما… دربارهٔ سوالی که در ابتدا مطرح کردم: «زندگی چیست؟»
Thank you.
ممنوم.
(Applause)
(تشویق حضار)
Chris Anderson: One quick question for you. I mean, the work is amazing. I suspect one question people have is, as we look forward to these amazing technical possibilities of personalized medicine, in the near-term it feels like they're only going to be affordable for a few people, right? It costs many dollars to do all the sequencing and so forth. Is this going to lead to a kind of, you know, increasing inequality? Or do you have this vision that the knowledge that you get from the pioneers can actually be pretty quickly disseminated to help a broader set of recipients?
کریس اندرسون: یه سوال سریع از شما. منظورم این است، کار شگفت انگیزی است. من گمان میکنم سوالی که مردم دارند، همان طور که ما منتظر امکانات فنی پزشکی شخصی شگفت انگیز هستیم. در کوتاه مدت آن احساس میشود که فقط برای چند نفر مقرون به صرفه هستند، درسته؟ برای انجام تمام توالیها وغیره دلارهای زیادی هزینه میشود. آیا این به نوعی منجر به، افزایش نابرابری است؟ یا این دیدگاه را دارید که دانش شما از از پیشگامان میتواند در واقع به سرعت منتشر شود تا به مجموعه وسیعی از گیرندگان کمک کند؟
Jun Wang: Well, good question. I'll tell you that seven years ago, when I co-founded BGI, and served as the CEO of the company there, the only goal there for me to do was to drive the sequencing cost down. It started from 100 million dollars per human genome. Now, it's a couple hundred dollars for a human genome. The only reason to do it is to get more people to benefit from it. So for the digital me, it's the same thing. Now, you probably need, you know, one million dollars to digitize a person. I think it has to be 100 dollars. It has to be free for many of those people that urgently need that.
جان ونگ: خب، سوال خوبی است. من به شما بگویم که هفت سال پیش، وقتی که من شرکت BGI را تاسیس کردم، و به عنوان مدیر عامل شرکت خدمت کردم، تنها هدف من برای انجام این کار این بود که هزینه توالییابی را کاهش دهم. این از۱۰۰ میلیون دلار در هر ژنوم انسان آغاز شد. حالا، این چند صدهزار دلار برای ژنوم انسان است. تنها دلیل آن این است که افراد بیشتری از آن بهره ببرند. پس برای من دیجیتالی، این همان چیز است. حالا، شما احتمالا نیاز به، میدانید، یک میلیون دلار دارید تا یک شخص را دیجیتالی کنید. من فکر میکنم باید ۱۰۰ دلار باشد. این باید برای بسیاری از کسانی که به طور فوری به آن نیاز دارند رایگان باشد
So this is our goal. And it seems that with all this merging of the technology, I'm thinking that in the very near future, let's say three to five years, it will come to reality. And this is the whole idea of why I founded iCarbonX, my second company. It's really trying to get the cost down to a level where every individual could have the benefit.
پس این هدف ما است. و به نظر میرسد که با این ادغام تکنولوژی، من فکر میکنم که در آینده ای نزدیک، بگذارید بگویم سه تا پنج سال آینده، به واقعیت تبدیل میشود. و این کل ایده ای است که چرا شرکت iCarbonX را تاسیس کردم. دومین شرکت من. واقعا تلاش میکند تا هزینهها را به سطحی برساند که میتوانست به نفع هر فرد باشد.
CA: All right, so the dream is not elite health services for few, it's to really try and actually make overall health care much more cost effective --
ک ا: بسیار خب، رویای خدمات بهداشتی نخبگان برای چند نفر نیست، واقعا تلاش میکند و در واقع کلیه مراقبتهای بهداشتی را بسیار موثرتر میکند --
JW: But we started from some early adopters, people believing ideas and so on, but eventually, it will become everybody's benefit.
ج و: اما ما از برخی از متصدیان اولیه، افراد معتقد به ایدهها و غیره شروع کردیم، اما در نهایت، به نفع همه خواهد بود.
CA: Well, Jun, I think it's got to be true to say you're one of the most amazing scientific minds on the planet, and it's an honor to have you.
ک ا: جان، من فکر میکنم این درست باشد که میگویم شما یکی از شگفتانگیزترین استعدادهای علمی در این سیاره هستید، و این افتخاری است که شما را داریم.
JW: Thank you.
ج و: ممنونم.
(Applause)
(تشویق حضار)