I've been studying work since the 1980s, and I've never seen anything like what's happening today. Pandemic-fueled anxiety is surging around the world. In the US, more than half of all employees report feeling stressed a lot of the day. Job quits are at record levels, running at four million a month. People are burning out.
Sono una studiosa del lavoro dagli anni ’80, e non avevo mai visto nulla di quello che sta accadendo oggi. L’ansia da pandemia è in aumento in tutto il mondo. Negli Stati Uniti, più della metà dei dipendenti dichiara di sentirsi stressato per gran parte della giornata. Le dimissioni sono a livelli record, con una media di quattro milioni al mese. Le persone si stanno esaurendo.
In response, a growing number of companies are offering a four-day, 32-hour week, but with five days of pay. Now, it's not a new idea, but the pandemic has turbocharged it. Employers are realizing that if they can rethink where people work, they can also rethink how many days they're on the job.
In risposta a ciò, sempre più aziende stanno introducendo la settimana lavorativa di quattro giorni, 32 ore a settimana, ma con cinque giorni retribuiti. Non si tratta di un’idea del tutto nuova, tuttavia, la pandemia ha fatto da propulsore. I datori di lavoro si stanno accorgendo che se possono ridefinire i luoghi di lavoro, possono anche ridefinire il numero di giorni lavorativi.
Sounds pretty great, but is it realistic?
Sembra fantastico,
Well, actually, yes. Unlike policies in which one party profits at the expense of another, the four-day week can benefit workers, companies and society, and it can even be a gateway for addressing climate change.
ma è realistico? In realtà, sì. A differenza degli approcci in cui una parte approfitta dell’altra, la settimana di quattro giorni può giovare sia i lavoratori, che le aziende e la società, e può persino costituire una via d’accesso per affrontare il cambiamento climatico.
But first, let's talk about the workplace. For nearly a decade, companies and governments have been experimenting with shorter hours with no cuts in pay. While the results do vary, the research shows that people are less stressed, value their jobs more and have better lives outside of work. In most cases, they are as productive in four days as they are in five. Companies can also see benefits through lower turnover and a higher-quality applicant pool. Less burnout reduces health care costs, mistakes and poor service. With colleagues, I'm studying four-day week trials now in progress in the United States and Ireland, with summer start dates for the UK, New Zealand and Australia. We have thousands of employees participating.
Ma prima parliamo di lavoro. Per quasi un decennio, aziende e governi hanno testato turni più brevi senza tagli alla retribuzione. E sebbene i risultati varino, la ricerca mostra come le persone risultino meno stressate, apprezzino di più il proprio lavoro e abbiano una vita migliore al di fuori di esso. Nella maggior parte dei casi, sono produttivi in quattro giorni come lo sono in cinque. Inoltre, le aziende possono beneficiare della riduzione del turnover e di un pool di candidati di qualità superiore. Un minore burnout riduce i costi sanitari, gli errori e i servizi scadenti. Insieme ai miei colleghi, mi occupo di studiare i trial sulla settimana ridotta in corso negli Stati Uniti e in Irlanda, con prospettive di inizio in estate per il Regno Unito, la Nuova Zelanda e l’Australia. Sono migliaia i dipendenti coinvolti.
Healthwise, an education company, didn't wait for our trial to begin.
La Healthwise, una società di formazione,
In June, their employees were quitting in droves. By August, they'd implemented a four-day week. Six months later, CEO Adam Husney reports that people are dramatically happier and have never been more productive. Resignations and sick days are down, revenue has grown and customer satisfaction scores are outstanding. Healthwise employees are spending their Fridays off doing family activities like sports or errands. One mother of young children reported that now she can occasionally manage a guilt-free pedicure. The four-day week can help with self-care and managing the daily stresses of systemic racism, sexism and classism.
non ha aspettato l’inizio del nostro trial. A giugno, i dipendenti si stavano licenziando in massa, e ad agosto la società aveva implementato la settimana di quattro giorni. Sei mesi dopo, il CEO Adam Husney riferisce che le persone sono molto più felici e non sono mai state così produttive. Le dimissioni e i giorni di malattia sono al minimo, le entrate incrementate, e la soddisfazione dei clienti è eccellente. I dipendenti di Healthwise trascorrono il venerdì libero dedicandosi ad attività in famiglia, come sport o commissioni. Una madre con figli piccoli ha riferito di potersi concedere una pedicure senza sentirsi in colpa. La settimana ridotta può favorire la cura di sé e aiutare a gestire lo stress quotidiano del razzismo sistemico, del sessismo e del classismo.
Now a key part of the model is that in return for the gift of a day off, people are willing to squeeze all their productivity into four days. So while they may be spending less time at work, they're not necessarily doing less work. The secret sauce is work reorganization, cutting out the least productive activities. Meetings are a prime target. Yes, I see everyone nodding. Most companies reduce their frequency and length and the number of attendees. At Healthwise, people save time by messaging colleagues rather than making phone calls, which inevitably includes some social chatting. They shifted personal tasks, like doctor's appointments, to the off-day. And yes, the pace of work at the office does go up. "Let's be honest," one explained, "I'm not goofing off or looking at Facebook, which I was." But people have adapted and they prefer getting their downtime as a whole day off rather than in snippets.
Una parte cruciale di questo modello è che in cambio di un giorno libero, le persone sono disposte a spremere la loro produttività in meno giorni. Perciò, sebbene passino meno tempo al lavoro, non è detto che lavorino meno. L’ingrediente segreto è la riorganizzazione, il taglio delle attività meno produttive. Le riunioni sono un obiettivo primario. Sì, vedo che tutti annuiscono. La maggior parte delle aziende ne riduce la frequenza, la durata e il numero di partecipanti. Alla Healthwise, i colleghi si inviano messaggi anziché telefonarsi, che inevitabilmente induce a chiacchierare. Spostano le attività personali, come gli appuntamenti dal medico, nel giorno libero. E sì, i ritmi lavorativi aumentano. “Sarò onesto”, ha detto uno di loro, “Non me ne sto più a oziare su Facebook, cosa che prima facevo”. Le persone si sono adattate e preferiscono un’intera giornata libera piuttosto che giorni spezzati.
Government initiatives have similar findings. In 2015, the city of Reykjavik and then the National Government of Iceland started offering 36 and 35-hour weeks, eventually enrolling more than 2,500 employees. The results have been remarkable. Physical and mental stress went down while work ethic, job satisfaction, work-life balance, energy levels, all improved. Productivity and service quality stayed the same or got better, and the trial was revenue-neutral. Today, roughly 85 percent of all Icelandic employees are either on or eligible for these schedules. The governments of Spain and Scotland have announced four-day week trials in which they'll be subsidizing the fifth day's pay.
Le iniziative dei governi hanno risultati simili. Nel 2015, la città di Reykjavik e il governo islandese hanno iniziato ad attuare settimane lavorative di 36 e 35 ore, finendo per coinvolgere più di 2.500 dipendenti. I risultati sono stati notevoli. Lo stress fisico e mentale sono diminuiti, mentre la dedizione al lavoro, la soddisfazione, l’equilibrio vita-lavoro, i livelli di energia, sono tutti migliorati. La produttività e la qualità dei servizi sono rimaste invariate o sono aumentate, e la sperimentazione non ha influito sui fatturati. Oggi, circa l′85% di tutti i dipendenti islandesi usufruisce di questi programmi o ne ha i requisiti. I governi di Spagna e Scozia hanno annunciato i test sulla settimana ridotta in cui sovvenzioneranno il quinto giorno di paga.
Now one reason for these successes is that with reduced work time, each hour typically becomes more productive. Norway and Denmark, the two European countries with the shortest average hours of work at about 1,380, have outsized productivity. France and Germany are similar. In contrast, the long-hours countries like the UK and Italy have much, much lower productivity. The US historically led the world in productivity and would likely do better now if its work time weren't so high. While tech firms comprise the biggest group adopting four-day reduced hours schedules, companies are also making the switch in banking, PR, marketing and design, nonprofits, consumer goods, even a restaurant chain.
Uno dei motivi di questi successi è che riducendo l’orario di lavoro, ogni ora diventa solitamente più proficua. Norvegia e Danimarca, i due Paesi europei con meno ore di lavoro in media, circa 1.380, hanno una produttività enorme. Francia e Germania sono analoghe. Al contrario, i Paesi con orari di lavoro lunghi, come il Regno Unito e l’Italia, hanno una produttività molto, molto più bassa. Gli Stati Uniti storicamente hanno guidato il mondo per produttività e farebbero probabilmente di meglio se non avessero turni così serrati. Sebbene le imprese tech costituiscano il gruppo più numeroso ad adottare orari ridotti a quattro giorni, si stanno allineando anche le aziende del settore bancario, delle pubbliche relazioni, di marketing e design, di beni di consumo, le non profit, persino una catena di ristoranti.
But it's also true that doing 100 percent of the work in 80 percent of the time isn't feasible everywhere. Manufacturing was sped up decades ago. Many teachers and flight attendants need to slow down, not intensify. And of course, health care workers on the front lines of the pandemic need to work less, not more.
Ma è anche vero che fare il 100% del lavoro nell′80% del tempo non sempre è fattibile. L’industria manifatturiera è stata velocizzata decenni fa. Molti insegnanti e assistenti di volo hanno bisogno di rallentare, non di intensificare. E naturalmente gli operatori sanitari in prima linea nella pandemia hanno bisogno di lavorare di meno, non di più.
(Applause)
(Applausi)
Thank you, health care workers.
Grazie, operatori sanitari.
Here, another government effort is instructive. In 2014, the city of Gothenburg in Sweden gave nurses at one of its facilities a six-hour day. As expected, the nurses' health and overall well-being improved, as did productivity and patient care. But in this trial, they hired new staff for the hours that weren't being covered. The striking finding was how much lower sick pay and unemployment benefits helped offset those additional salaries.
Ecco un altro esempio utile. Nel 2014, la città di Göteborg in Svezia concesse agli infermieri di una struttura dei turni di sei ore. Come previsto, la loro salute e il loro benessere migliorarono, come anche la produttività e l’assistenza ai pazienti. Ma in questo test di prova, assunse nuovo personale per le ore scoperte. Il risultato sorprendente è stato quanto le minime indennità di malattia e i sussidi di disoccupazione avessero aiutato a compensare gli stipendi supplementari.
Now the Swedish case raises a bigger, more existential question. How much time should we be dedicating to work? In many countries, jobs are getting more, not less demanding. And scarcity thinking, the idea that even rich countries need to tighten their belts, has taken hold. But really, we should be heading in the opposite direction as digitization and artificial intelligence offer the chance to reduce work time. Amid pandemic fatigue, we should be doubling down on restoring the quality of life and our social fabric, especially in wealthy countries where we already produce enough for everyone to have a good standard of living.
Ora il caso svedese solleva una domanda più grande ed esistenziale. Quanto tempo dovremmo dedicare al lavoro? In molti Paesi, il lavoro sta diventando più impegnativo, non meno. E il pensiero che vi sia carenza, e che anche i Paesi ricchi abbiano bisogno di stringere la cinghia, ha preso piede. Ma, in realtà, dovremmo muoverci nella direzione opposta, ora che la digitalizzazione e l’intelligenza artificiale ci offrono la possibilità di ridurre i tempi di lavoro. A fronte dello stress pandemico, dovremmo impegnarci di più per risanare la qualità della vita e dei rapporti sociali, soprattutto nei Paesi ricchi dove già produciamo abbastanza per consentire a tutti di avere un buon tenore di vita.
And this path has the added benefit of addressing the climate crisis. "How so," you may ask. Well, with the four-day week, there's the obvious impact of less commuting. But if we use productivity growth to continue to reduce hours of work just by a couple of percent a year, we can create a longer-term dynamic of decarbonization. Research by me and others has shown this time and again across countries, across states, across households. One reason is that when people are time-stressed, they tend to choose faster and more polluting modes of travel and daily life activities. In contrast, when people get time rather than money, they tend to have a lower carbon footprint. But the bigger reason has to do with the size of the economy. By opting to work less, countries are choosing not to expand production to its max, thereby avoiding additional emissions. Carbon success stories like Germany and Denmark tend to have low annual hours. France and the Netherlands are also low on both carbon and work time. The four-day week is a down payment on a new way to live and work. And yes, we're going to need government help if we're going to move beyond the innovative companies that already see its virtues. But as the three-day weekend spreads, we can realize everyone deserves a right to free time. And that brings the logic of a universal basic income squarely into view. Because without financial support, low-earners can't afford to take that fifth day off.
E questa rotta ha l’ulteriore vantaggio di rispondere alla crisi climatica. “In che modo?“ vi chiederete. Beh, lavorando quattro giorni, si riduce ovviamente il pendolarismo, ma se usiamo l’aumento della produttività per continuare a ridurre le ore di lavoro di appena un paio di punti percentuali l’anno, possiamo creare una dinamica volta di decarbonizzazione. Le ricerche che abbiamo condotto lo hanno dimostrato più volte, in tutti i Paesi, in tutti gli Stati e nelle famiglie. Uno dei motivi è che quando le persone sono sotto pressione, tendono a scegliere modalità di spostamento e attività quotidiane più rapide e più inquinanti. Al contrario, quando hanno più tempo a disposizione, anziché denaro, tendono ad avere un minore impatto ambientale. Ma la ragione più importante ha a che vedere con l’economia. Scegliendo di lavorare meno, i Paesi decidono di non espandere la produzione al massimo, evitando così ulteriori emissioni. Paesi con successi in materia di CO2, quali Germania e Danimarca, tendono ad avere minori ore annue. Anche Francia e Paesi Bassi inquinano meno e lavorano meno ore. La settimana ridotta è il precursore di un nuovo modo di vivere e lavorare. E sì, avremo bisogno di aiuto dai governi se vogliamo spingerci oltre le aziende innovative che già ne riconoscono le virtù. Ma man mano che il weekend di tre giorni si diffonde, ci rendiamo conto che tutti meritano diritto al tempo libero. E questo porta alla logica di un reddito di base universale. Perché senza sostegno finanziario, chi ha un reddito basso non può permettersi il quinto giorno libero.
There's a lot of talk these days about the future of work and the opportunities that it offers. But there's more at stake here than opportunity. We have an imperative. An imperative to face the challenges of our current moment. The pandemic, burnout and depression, inequalities of race and income, the climate crisis. A four-day week addresses each one of these.
In questi giorni si discute molto sul futuro del lavoro e sulle opportunità che offre. Ma in gioco c’è molto di più di un’opportunità. Abbiamo un imperativo. L’imperativo di affrontare le sfide del nostro tempo. La pandemia, il burnout e la depressione, le disuguaglianze razziali e di reddito, la crisi climatica. Una settimana di quattro giorni risponde a ognuno di questi temi.
For now, we're starting company by company. But as momentum builds and it becomes universal, we'll have made the transition from scarcity thinking to appreciating the true wealth that we possess. Our ingenuity, our compassion and our humanity.
Per ora, iniziamo azienda per azienda. Ma con l’aumento e la diffusione della tendenza, avremo fatto il passaggio dalla mentalità della carenza all’apprezzamento della vera ricchezza che possediamo. Il nostro ingegno, la nostra compassione e la nostra umanità.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
Helen Walters: Juliet, thank you so much. I have a very practical question for you. So you mentioned in the talk that people were taking Friday off. Is the recommendation that people all take the same day off, or is this something that people can take, kind of, any day they want off? What's the ideal mechanism to have in place here?
Helen Walters: Juliet, grazie mille. Ho una domanda molto pratica da farti. Nel tuo discorso hai accennato al venerdì come giorno libero. Intendi dire sia opportuno che tutti dispongano dello stesso giorno o può essere uno qualsiasi? Qual è il meccanismo ideale da mettere in atto?
JS: Every company does it the way that works for them. And that's one of the things in our trial. We do coaching, and we work with the companies before they start to figure out are they a company that can shut down for one day? Do they need to have 24/7, you know, customer service available? So really, it depends, and we're seeing every type.
JS: Ogni azienda è diversa, e anche di questo ci occupiamo nel trial. Facciamo coaching e lavoriamo con le aziende prima che inizino, domandandoci: “Possono chiudere per un giorno?” “Devono avere un servizio clienti disponibile 24 ore su 24, 7 giorni su 7?” Quindi dipende, e ne vediamo di ogni sorta.
HW: Juliet, thank you so much.
HW: Grazie mille.
(Applause)
JS: Grazie.