You know, I didn't set out to be a parenting expert. In fact, I'm not very interested in parenting, per Se. It's just that there's a certain style of parenting these days that is kind of messing up kids, impeding their chances to develop into theirselves. There's a certain style of parenting these days that's getting in the way.
Nunca me propuse ser experta en crianza de hijos. De hecho, no estoy muy interesada en la crianza de los hijos, per se. Es solo que hay un cierto estilo de crianza en estos días que echa a perder a los niños, obstaculizando sus posibilidades de convertirse en ellos mismos. Un cierto estilo de crianza en estos días que se usa mucho.
I guess what I'm saying is, we spend a lot of time being very concerned about parents who aren't involved enough in the lives of their kids and their education or their upbringing, and rightly so. But at the other end of the spectrum, there's a lot of harm going on there as well, where parents feel a kid can't be successful unless the parent is protecting and preventing at every turn and hovering over every happening, and micromanaging every moment, and steering their kid towards some small subset of colleges and careers.
Lo que estoy diciendo es que pasamos mucho tiempo preocupados de los padres que no participan lo suficiente en la vida de sus hijos y en su educación o en su crianza y con razón. Pero en el otro lado de la moneda, también se hace mucho daño, cuando los padres sienten que el niño no puede tener éxito a menos que el padre lo esté protegiendo en todo momento y se involucre en todos lo que pasa y microgestione cada momento y guíe al niño hacia algún pequeño grupo de universidades y carreras.
When we raise kids this way, and I'll say we, because Lord knows, in raising my two teenagers, I've had these tendencies myself, our kids end up leading a kind of checklisted childhood.
Cuando nosotros criamos niños de esta manera, y digo "nosotros", sabrá Dios, en la crianza de mis dos adolescentes, tuve estas tendencias yo misma, nuestros hijos terminan llevando una lista de chequeo de infancia.
And here's what the checklisted childhood looks like. We keep them safe and sound and fed and watered, and then we want to be sure they go to the right schools, that they're in the right classes at the right schools, and that they get the right grades in the right classes in the right schools. But not just the grades, the scores, and not just the grades and scores, but the accolades and the awards and the sports, the activities, the leadership. We tell our kids, don't just join a club, start a club, because colleges want to see that. And check the box for community service. I mean, show the colleges you care about others.
Y así se ve una lista de chequeo de infancia. Los mantenemos sanos y salvos, y alimentados e hidratados, y luego queremos estar seguros de que van a las escuelas adecuadas, que están en las clases adecuadas en las escuelas adecuadas y que sacan las notas adecuadas en las clases y escuelas adecuadas. Pero no solo las calificaciones, no solo las calificaciones sino los reconocimientos y los premios y los deportes, las actividades, el liderazgo. Les decimos, no solo entren a un club, inicien uno, porque a las universidades les gusta. Y marquen la casilla para servicio comunitario. Muestren a las universidades que se preocupan por los demás.
(Laughter)
(Risas)
And all of this is done to some hoped-for degree of perfection. We expect our kids to perform at a level of perfection we were never asked to perform at ourselves, and so because so much is required, we think, well then, of course we parents have to argue with every teacher and principal and coach and referee and act like our kid's concierge and personal handler and secretary.
Y todo esto se hace esperado cierto grado de perfección. Esperamos que los niños rindan a un nivel de perfección que nunca nos pidieron a nosotros mismos, y como se requiere tanto, pensamos, bien, por supuesto que los padres tienen que hablar con todos los maestros y el director y el entrenador y árbitro y actuar como conserje de nuestros hijos y entrenador personal y secretario.
And then with our kids, our precious kids, we spend so much time nudging, cajoling, hinting, helping, haggling, nagging as the case may be, to be sure they're not screwing up, not closing doors, not ruining their future, some hoped-for admission to a tiny handful of colleges that deny almost every applicant.
Y luego con nuestros hijos, nuestros hijos preciosos, pasamos tanto tiempo empujando, persuadiendo, ayudando, regateando, regañando, lo que sea, para asegurarnos de que no están metiendo la pata, de que las puertas no se cierren, de que no arruinen su futuro, de que tengan esperanzas de entrar a un pequeño grupo de universidades que rechazan a casi todos los solicitantes.
And here's what it feels like to be a kid in this checklisted childhood. First of all, there's no time for free play. There's no room in the afternoons, because everything has to be enriching, we think. It's as if every piece of homework, every quiz, every activity is a make-or-break moment for this future we have in mind for them, and we absolve them of helping out around the house, and we even absolve them of getting enough sleep as long as they're checking off the items on their checklist. And in the checklisted childhood, we say we just want them to be happy, but when they come home from school, what we ask about all too often first is their homework and their grades. And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. And then we walk alongside them and offer clucking praise like a trainer at the Westminster Dog Show --
Y así se siente ser un niño con esta lista de infancia. En primer lugar, no hay tiempo para el juego libre. No hay espacio en las tardes, porque todo tiene que ser enriquecedor, pensamos. Es como si cada tarea, cada prueba, cada actividad fuera algo decisivo para el futuro que tenemos en mente para ellos y los absolvemos de ayudar en la casa, e incluso no los dejamos dormir lo suficiente siempre y cuando se estén marcando temas en la lista de chequeo. Y con la lista de infancia decimos que solo queremos que sean felices, pero cuando llegan a casa de la escuela, lo primero que preguntamos es acerca de su tarea y sus calificaciones. Y ven en nuestra cara que nuestra aprobación, que nuestro amor, que su propio valor, viene de un 10. Y luego caminamos con ellos y les damos premios como un entrenador para un concurso de perros,
(Laughter)
(Risas)
coaxing them to just jump a little higher and soar a little farther, day after day after day. And when they get to high school, they don't say, "Well, what might I be interested in studying or doing as an activity?" They go to counselors and they say, "What do I need to do to get into the right college?" And then, when the grades start to roll in in high school, and they're getting some B's, or God forbid some C's, they frantically text their friends and say, "Has anyone ever gotten into the right college with these grades?"
para persuadirlos a saltar un poco más alto y un poco más lejos, día tras día tras día. Y cuando llegan a la preparatoria no se preguntan: "Bueno, qué me gustaría estudiar o hacer como actividad?" Van con los consejeros y dicen: "¿Qué tengo que hacer para entrar en la universidad adecuada?" Y entonces, cuando empiezan las calificaciones y sacan algunos 8, o, por Dios, ni pensarlo, algún 7, frenéticamente escriben a sus amigos y dicen: "¿Alguien ha entrado en la universidad adecuada con estas notas?"
And our kids, regardless of where they end up at the end of high school, they're breathless. They're brittle. They're a little burned out. They're a little old before their time, wishing the grown-ups in their lives had said, "What you've done is enough, this effort you've put forth in childhood is enough." And they're withering now under high rates of anxiety and depression and some of them are wondering, will this life ever turn out to have been worth it?
Y nuestros hijos, independientemente de donde vayan a parar al final de la preparatoria, están sin aliento. Son frágiles. Están un poco exhaustos. Están un poco envejecidos antes de tiempo, deseando que los adultos les hubieran dicho: "Has hecho lo suficiente, este esfuerzo en la infancia es suficiente". Y están fulminados ahora con altas tasas de ansiedad y depresión y algunos se preguntan, ¿Esta vida habrá valido la pena?
Well, we parents, we parents are pretty sure it's all worth it. We seem to behave -- it's like we literally think they will have no future if they don't get into one of these tiny set of colleges or careers we have in mind for them.
Bueno, nosotros los padres, los padres estamos bastante seguros de que todo vale la pena. Parece que nos comportamos como si, literalmente, creyéramos que no tienen ningún futuro si no entran a ese reducido grupo de universidades o carreras que tenemos en mente para ellos.
Or maybe, maybe, we're just afraid they won't have a future we can brag about to our friends and with stickers on the backs of our cars. Yeah.
O tal vez, tal vez, solo tenemos miedo de que no van a tener un futuro del que podamos presumir a nuestros amigos y con calcomanías en nuestros vehículos. Sí.
(Applause)
(Aplausos)
But if you look at what we've done, if you have the courage to really look at it, you'll see that not only do our kids think their worth comes from grades and scores, but that when we live right up inside their precious developing minds all the time, like our very own version of the movie "Being John Malkovich," we send our children the message: "Hey kid, I don't think you can actually achieve any of this without me." And so with our overhelp, our overprotection and overdirection and hand-holding, we deprive our kids of the chance to build self-efficacy, which is a really fundamental tenet of the human psyche, far more important than that self-esteem they get every time we applaud. Self-efficacy is built when one sees that one's own actions lead to outcomes, not -- There you go.
Pero si vemos lo que hemos hecho, si tienen el valor de verlo de verdad, verán que no solo hace pensar a nuestros niños que su valor viene de calificaciones y resultados, sino que cuando vivimos dentro de sus preciosas mentes en desarrollo todo el tiempo, como si fueran nuestra versión de la película "Quieres ser John Malkovich", enviamos a nuestros hijos el mensaje: "Niño, no creo que puedas lograr algo sin mí". Y así, con nuestra sobreprotección, nuestra sobredirección y con llevarlos de la mano los privamos de la oportunidad de construir una autoeficacia, que es un principio fundamental de la psique humana, mucho más importante que la autoestima que reciben cada vez que les aplaudimos. La autoeficacia se construye viendo que las acciones propias llevan a resultados, no... Ahí va.
(Applause)
(Aplausos)
Not one's parents' actions on one's behalf, but when one's own actions lead to outcomes. So simply put, if our children are to develop self-efficacy, and they must, then they have to do a whole lot more of the thinking, planning, deciding, doing, hoping, coping, trial and error, dreaming and experiencing of life for themselves.
No las acciones de nuestros padres en nuestro beneficio, sino cuando las propias acciones conducen a resultados. Así que en pocas palabras, si nuestros hijos desarrollan la autoeficacia, y la deben desarrollar, entonces tienen que pensar, planificar, decidir, hacer, desear, superarse, tratar y equivocarse, soñar y experimentar la vida por ellos mismos.
Now, am I saying every kid is hard-working and motivated and doesn't need a parent's involvement or interest in their lives, and we should just back off and let go? Hell no.
Ahora, ¿estoy diciendo que cada niño es trabajador y está motivado y no necesita la participación o el interés de los padres en sus vidas, y que no deberíamos molestarlos? Diablos, no.
(Laughter)
(Risas)
That is not what I'm saying. What I'm saying is, when we treat grades and scores and accolades and awards as the purpose of childhood, all in furtherance of some hoped-for admission to a tiny number of colleges or entrance to a small number of careers, that that's too narrow a definition of success for our kids. And even though we might help them achieve some short-term wins by overhelping -- like they get a better grade if we help them do their homework, they might end up with a longer childhood résumé when we help -- what I'm saying is that all of this comes at a long-term cost to their sense of self. What I'm saying is, we should be less concerned with the specific set of colleges they might be able to apply to or might get into and far more concerned that they have the habits, the mindset, the skill set, the wellness, to be successful wherever they go. What I'm saying is, our kids need us to be a little less obsessed with grades and scores and a whole lot more interested in childhood providing a foundation for their success built on things like love and chores.
Eso no es lo que estoy diciendo. Digo que cuando tomamos calificaciones, resultados, reconocimientos, premios como el propósito de la infancia, todo ello esperando que algún día ingresen a un pequeño grupo de ciertas universidades o a un reducido número de ciertas carreras, es una definición demasiado reducida de éxito para nuestros hijos. Y a pesar de que podemos ayudarles a alcanzar algunas metas a corto plazo al sobreayudarlos... algo como sacar una mejor calificación si les ayudamos a hacer sus tareas, y así tener un mejor currículo de infancia... lo que digo es que todo esto tiene un costo a largo plazo en el sentido de sí mismos. Lo que digo es que debemos estar menos preocupados por un grupo específico de universidades a las que podrían aplicar o ingresar y mucho más preocupados por que tengan los hábitos, mentalidades, habilidades, el bienestar, para tener éxito donde quiera que vayan. Lo que digo es que nuestros niños nos necesitan un poco menos obsesionados con calificaciones y resultados y mucho más interesados en que la infancia les proporcione una base para su éxito construido sobre cosas como el amor y las tareas domésticas.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
Did I just say chores? Did I just say chores? I really did. But really, here's why. The longest longitudinal study of humans ever conducted is called the Harvard Grant Study. It found that professional success in life, which is what we want for our kids, that professional success in life comes from having done chores as a kid, and the earlier you started, the better, that a roll-up-your-sleeves- and-pitch-in mindset, a mindset that says, there's some unpleasant work, someone's got to do it, it might as well be me, a mindset that says, I will contribute my effort to the betterment of the whole, that that's what gets you ahead in the workplace. Now, we all know this. You know this.
¿Dije tareas domésticas? Sí, tareas domésticas. Pero en realidad, esta es la razón. El estudio longitudinal más largo realizado en seres humanos se llama el estudio Grant de Harvard. Se encontró que el éxito profesional en la vida, que es lo que queremos para nuestros hijos, viene de hacer tareas domésticas en la niñez, y entre más temprano se inicie, mejor, el "súbete las mangas y ayuda" es una mentalidad que dice, hay un trabajo desagradable, alguien tiene que hacerlo, y bien podría ser yo. Una mentalidad que dice, voy a aportar mi esfuerzo para el mejoramiento del todo, que es lo que te hace sobresalir en el lugar de trabajo. Ahora, todos sabemos esto. Uds. lo saben.
(Applause)
(Aplausos)
We all know this, and yet, in the checklisted childhood, we absolve our kids of doing the work of chores around the house, and then they end up as young adults in the workplace still waiting for a checklist, but it doesn't exist, and more importantly, lacking the impulse, the instinct to roll up their sleeves and pitch in and look around and wonder, how can I be useful to my colleagues? How can I anticipate a few steps ahead to what my boss might need?
Todos sabemos esto y, sin embargo, en la lista de infancia, absolvemos a nuestros hijos de hacer trabajo en casa y luego terminan como adultos en el lugar de trabajo a la espera de una lista, pero no existe, y lo más importante, carecen del impulso, el instinto para subirse las mangas y ayudar y mirar alrededor y preguntarse, ¿cómo puedo ser útil a mis colegas? ¿Cómo puedo anticiparme a lo que podría necesitar mi jefe?
A second very important finding from the Harvard Grant Study said that happiness in life comes from love, not love of work, love of humans: our spouse, our partner, our friends, our family. So childhood needs to teach our kids how to love, and they can't love others if they don't first love themselves, and they won't love themselves if we can't offer them unconditional love.
Un segundo hallazgo muy importante del estudio Grant de Harvard es que la felicidad en la vida viene del amor, no del amor al trabajo, el amor de los seres humanos: nuestra pareja, nuestro socio, nuestros amigos, nuestra familia. Así que en la infancia tenemos que enseñar a nuestros hijos como amar, y no pueden amar a los demás si no se aman a sí mismos en primer lugar, y no van a amarse a sí mismos si no les podemos ofrecer amor incondicional.
(Applause)
(Aplausos)
Right. And so, instead of being obsessed with grades and scores when our precious offspring come home from school, or we come home from work, we need to close our technology, put away our phones, and look them in the eye and let them see the joy that fills our faces when we see our child for the first time in a few hours. And then we have to say, "How was your day? What did you like about today?" And when your teenage daughter says, "Lunch," like mine did, and I want to hear about the math test, not lunch, you have to still take an interest in lunch. You gotta say, "What was great about lunch today?" They need to know they matter to us as humans, not because of their GPA.
Exacto. Y entonces, en lugar de estar obsesionados con calificaciones y resultados cuando nuestros preciosos hijos lleguen de la escuela, o lleguemos a casa del trabajo, tenemos que apagar la tecnología, guardar nuestros teléfonos, y mirarlos a los ojos y hacerles ver la alegría que llena nuestras caras cuando vemos a nuestro hijo por primera vez en unas pocas horas. Y entonces tenemos que decir, "¿Qué tal tu día? ¿Qué te gustó de hoy?" Y cuando su hija adolescente diga, "el almuerzo", como lo hace la mía, aunque quieran hablar de la prueba de matemáticas, no del almuerzo, tienen que mostrar interés en el almuerzo. Tienen que decir qué fue lo mejor del almuerzo. Necesitan saber que son importantes para nosotros como seres humanos, no por sus calificaciones.
All right, so you're thinking, chores and love, that sounds all well and good, but give me a break. The colleges want to see top scores and grades and accolades and awards, and I'm going to tell you, sort of. The very biggest brand-name schools are asking that of our young adults, but here's the good news. Contrary to what the college rankings racket would have us believe --
Muy bien, están pensando, tareas domésticas y amor, suena muy bien, pero por favor. Las universidades quieren ver puntuaciones y calificaciones y reconocimientos y premios, y en cierto modo, tienen razón. Las escuelas de logotipos caros piden eso a sus aspirantes, pero también hay buenas noticias. Contrario a lo que los rankings de las universidades nos quieren hacer creer,
(Applause)
(Aplausos)
you don't have to go to one of the biggest brand name schools to be happy and successful in life. Happy and successful people went to state school, went to a small college no one has heard of, went to community college, went to a college over here and flunked out.
no tienes que ir a una de las escuelas de marca cara para ser felices y tener éxito en la vida. Las personas felices y exitosas fueron a la universidad estatal, a una pequeña universidad que nadie conoce, a la universidad de la comunidad, a una universidad y los echaron.
(Applause)
(Aplausos)
The evidence is in this room, is in our communities, that this is the truth. And if we could widen our blinders and be willing to look at a few more colleges, maybe remove our own egos from the equation, we could accept and embrace this truth and then realize, it is hardly the end of the world if our kids don't go to one of those big brand-name schools. And more importantly, if their childhood has not been lived according to a tyrannical checklist then when they get to college, whichever one it is, well, they'll have gone there on their own volition, fueled by their own desire, capable and ready to thrive there.
La prueba está en esta habitación, en nuestras comunidades, es la verdad. Y si pudiéramos ampliar nuestras orejeras y estar dispuestos a considerar unas pocas universidades más, podríamos librarnos de nuestro esnobismo educativo y aceptar esta verdad y luego darnos cuenta, de que no es el fin del mundo si nuestros hijos no van a una de esas escuelas de grandes marcas. Y más importante aún, si su infancia no se vivió de acuerdo con una tiránica lista de chequeo luego, al llegar a la universidad, la que quiera que sea, irán ahí y harán su propia voluntad, alimentada por su propio deseo, capaces y listos para prosperar allí.
I have to admit something to you. I've got two kids I mentioned, Sawyer and Avery. They're teenagers. And once upon a time, I think I was treating my Sawyer and Avery like little bonsai trees --
Tengo que admitir algo. Tengo dos hijos que he mencionado, Sawyer y Avery. Son adolescentes. Y érase una vez, creo que estaba tratando a Sawyer y Avery como árboles bonsái,
(Laughter)
(Risas)
that I was going to carefully clip and prune and shape into some perfect form of a human that might just be perfect enough to warrant them admission to one of the most highly selective colleges. But I've come to realize, after working with thousands of other people's kids --
que recortaba y cuidaba con cuidado y formaba a un ser humano perfecto que fuera lo suficientemente perfecto como para garantizar la admisión a una de las universidades más altamente selectivas. Pero entendí, después de trabajar con miles de niños de otras personas
(Laughter)
(Risas)
and raising two kids of my own, my kids aren't bonsai trees. They're wildflowers of an unknown genus and species --
y de criar a mis dos niños, que mis hijos no son árboles bonsái. Son flores silvestres de un género y especie desconocidos.
(Laughter)
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. My job is not to make them become what I would have them become, but to support them in becoming their glorious selves.
Y es mi trabajo proporcionarles un ambiente nutritivo, para fortalecerlos a través del trabajo doméstico y el amor para que puedan amar a los demás y recibir amor y el colegio, la carrera, la especialidad, eso ya depende de ellos. Mi trabajo no es hacerlos llegar a ser lo que quiero que sean, sino apoyarlos a convertirse en sus maravillosos sí mismos.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)