Ведаеце, я не збіралася быць экспертам у выхаванні дзяцей. Насамрэч, я не вельмі ў гэтым зацікаўлена. Справа ў тым, што зараз існуе стыль бацькоўства, які перашкаджае дзецям, не даючы ім стаць самімі сабой. Той стыль бацькоўства, які толькі замінае.
You know, I didn't set out to be a parenting expert. In fact, I'm not very interested in parenting, per Se. It's just that there's a certain style of parenting these days that is kind of messing up kids, impeding their chances to develop into theirselves. There's a certain style of parenting these days that's getting in the way.
Думаю, я хачу сказаць, што мы зашмат турбуемся пра тых бацькоў, якія мала цікавяцца жыццём сваіх дзяцей, іх адукацыяй ці іх выхаваннем і гэта нездарма. Але з іншага боку таксама вельмі кепска і тое, калі бацькі адчуваюць, быццам дзіця не можа дасягнуць поспехаў пакуль бацькі не абароняць і не папярэдзяць на кожным павароце, не будуць чакаць паблізу і кантраляваць кожны момант, не падштурхнуць сваё дзіця да пэўнай кар'еры і каледжаў.
I guess what I'm saying is, we spend a lot of time being very concerned about parents who aren't involved enough in the lives of their kids and their education or their upbringing, and rightly so. But at the other end of the spectrum, there's a lot of harm going on there as well, where parents feel a kid can't be successful unless the parent is protecting and preventing at every turn and hovering over every happening, and micromanaging every moment, and steering their kid towards some small subset of colleges and careers.
Калі мы так выхоўваем дзяцей, і я кажу "мы", бо Божа ведае, выхоўваючы двох сваіх падлеткаў, я сама прытрымлівалася такіх тэндэнцый, у выніку дзяцінства нашых дзяцей аказваецца цалкам распланаваным.
When we raise kids this way, and I'll say we, because Lord knows, in raising my two teenagers, I've had these tendencies myself, our kids end up leading a kind of checklisted childhood.
І вось як такое дзяцінства выглядае. Мы трымаем дзяцей у небяспецы, накормленымі і напоенымі, ды хочам упэўніцца, што яны пойдуць у правільныя школы, што яны ў правільных класах і правільных школах, атрымліваюць правільныя адзнакі ў правільных класах у правільных школах. Але не толькі адзнакі, яшчэ і балы, і не толькі адзнакі і балы, а яшчэ ўшанаванне ды ўзнагароды, заняткі спортам, гурткі, лідарства. Мы кажам дзецям: "Не далучайся да клуба, а распачні яго, бо гэта хочуць бачыць каледжы. Ды займіся грамадскай працай. Маю на ўвазе, пакажы, што клапоцішся пра іншых.
And here's what the checklisted childhood looks like. We keep them safe and sound and fed and watered, and then we want to be sure they go to the right schools, that they're in the right classes at the right schools, and that they get the right grades in the right classes in the right schools. But not just the grades, the scores, and not just the grades and scores, but the accolades and the awards and the sports, the activities, the leadership. We tell our kids, don't just join a club, start a club, because colleges want to see that. And check the box for community service. I mean, show the colleges you care about others.
(Laughter)
І ўсё гэта робіцца дзеля нейкай спадзяванай дасканаласці. Мы чакаем, што дзеці дасягнуць таго ўзроўню ідэала, які ніколі не патрабаваўся ад нас, і таму, што столькі патрабуецца, мы думаем, што бацькі, вядома, павінны спрачацца з кожным настаўнікам, і дырэктарам, і трэнерам, і суддзём, і паводзіць сябе так, як кансьерж свайго дзіцяці, і асабісты памочнік, і сакратар.
And all of this is done to some hoped-for degree of perfection. We expect our kids to perform at a level of perfection we were never asked to perform at ourselves, and so because so much is required, we think, well then, of course we parents have to argue with every teacher and principal and coach and referee and act like our kid's concierge and personal handler and secretary.
І потым з дзецьмі, з нашымі дарагімі дзецьмі, мы праводзім столькі часу, падштурхоўваючы, улагоджваючы, падказваючы, памагаючы, чапляючыся, назаляючы, у розных выпадках, каб упэўніцца, што яны нічога не сапсуюць, не пазачыняюць дзверы, не знішчаць сваю будучыню, нейкае спадзяванае паступленне ў невялічкую жменьку каледжаў, якія адмаўляюць амаль кожнаму абітурыенту.
And then with our kids, our precious kids, we spend so much time nudging, cajoling, hinting, helping, haggling, nagging as the case may be, to be sure they're not screwing up, not closing doors, not ruining their future, some hoped-for admission to a tiny handful of colleges that deny almost every applicant.
І вось як адчувае сябе дзіця з такім распланаваным дзяцінствам. Па-першае, няма вольнага часу для гульняў. Няма яго па абедзе, бо ўсё павінна ўзбагачаць, як мы лічым. Быццам кожнае хатняе заданне, кожны тэст, дадатковыя заняткі – гэта пераломны момант для будучыні, якую мы самі для іх павыдумлялі, і мы вызваляем іх ад дапамогі па хаце, нават ад таго, каб яны дастаткова спалі, пакуль яны звяраюцца з пунктамі свайго плана. І ў распланаваным дзяцінстве мы кажам, што проста хочам, каб яны былі шчаслівыя, але калі яны вяртаюцца са школы, усё, што мы часцей за ўсё пытаем, гэта іх дамашняя работа ды іх адзнакі. І па нашых тварах яны бачаць, што нашае ўхваленне, любоў, што ўся іх каштоўнасць – гэта вынік высокіх адзнак. А потым мы ідзем побач з імі і кудахтаючы хвалім, нібыта трэнер з Вэстмінстэрскага дог-шоў,
And here's what it feels like to be a kid in this checklisted childhood. First of all, there's no time for free play. There's no room in the afternoons, because everything has to be enriching, we think. It's as if every piece of homework, every quiz, every activity is a make-or-break moment for this future we have in mind for them, and we absolve them of helping out around the house, and we even absolve them of getting enough sleep as long as they're checking off the items on their checklist. And in the checklisted childhood, we say we just want them to be happy, but when they come home from school, what we ask about all too often first is their homework and their grades. And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. And then we walk alongside them and offer clucking praise like a trainer at the Westminster Dog Show --
(Laughter)
угаворваючы падскочыць крыху вышэй і падляцець далей, дзень у дзень. Пераходзячы ў вышэйшую школу, яны не думаюць над тым, што самі б хацелі вывучаць ці чым яшчэ займацца. Яны пытаюцца ў кансультантаў: "Што мне трэба рабіць, каб трапіць у правільны каледж?" А потым, калі ў школе іх завальваюць адзнакамі, і яны атрымліваюць 4, ці, не дай Божа, 3, яны адразу пішуць сябрам: "З такімі адзнакамі хто-небудзь трапляў у каледж?"
coaxing them to just jump a little higher and soar a little farther, day after day after day. And when they get to high school, they don't say, "Well, what might I be interested in studying or doing as an activity?" They go to counselors and they say, "What do I need to do to get into the right college?" And then, when the grades start to roll in in high school, and they're getting some B's, or God forbid some C's, they frantically text their friends and say, "Has anyone ever gotten into the right college with these grades?"
І нашыя дзеці, нягледзячы на тое, як яны заканчваюць школу, застаюцца ледзь жывымі. Яны ломкія. Яны крыху выгарэлыя. Яны пастарэлі крыху раней, жадаючы, каб дарослыя ім сказалі: "Таго, што ты зрабіў, дастаткова, тваіх дзіцячых намаганняў дастаткова". І зараз яны вянуць пад цяжкім ціскам хваляванняў і дэпрэсій, і некаторыя з іх пытаюць сябе: "А ці акупіцца ўсё гэта?"
And our kids, regardless of where they end up at the end of high school, they're breathless. They're brittle. They're a little burned out. They're a little old before their time, wishing the grown-ups in their lives had said, "What you've done is enough, this effort you've put forth in childhood is enough." And they're withering now under high rates of anxiety and depression and some of them are wondering, will this life ever turn out to have been worth it?
Так, мы, бацькі, мы, бацькі, даволі ўпэненыя, што акупіцца. Мы паводзім сябе, быццам сур'ёзна думаем, што ў дзяцей не будзе будучыні, калі яны не трапяць у пэўныя каледжы ці не зробяць пэўную кар'еру, якую мы для іх запланавалі.
Well, we parents, we parents are pretty sure it's all worth it. We seem to behave -- it's like we literally think they will have no future if they don't get into one of these tiny set of colleges or careers we have in mind for them.
Альбо магчыма, мы проста баімося, што ў іх не будзе будучыні, якой можна хваліцца перад нашымі сябрамі альбо сцікерамі на сваіх машынах. Так.
Or maybe, maybe, we're just afraid they won't have a future we can brag about to our friends and with stickers on the backs of our cars. Yeah.
(Applause)
Але калі вы паглядзіце, што мы нарабілі, калі ў вас сапраўды ёсць мужнасць паглядзець на гэта, вы убачыце, што не толькі дзеці лічаць, што іх каштоўнасць – гэта вынік адзнак і балаў, але што мы жывем непасрэдна ў іх такіх дарагіх галавах, якія толькі развіваюцца, увесь час, нібыта гэта нашая версія фільма "Быць Джонам Малкавічам", мы дасылаем нашым дзецям паведамленне: "Гэй, дзіця, я не думаю, што без мяне ты можаш нечага дасягнуць". Такім чынам, з нашай звышдапамогай, звышапекай, празмерным кіраваннем і трыманнем за руку мы не даем нашым дзецям шанцу стаць самадастатковымі, што сапраўды з'яўляецца фундаментальным прынцыпам чалавечай псіхікі, важнейшым за пачуццё ўласнай годнасці, якое яны атрымліваюць ад апладысментаў. Самадастатковасць з'яўляецца, калі чалавек бачыць, што яго дзейнасць вядзе да вынікаў, а не Вось так
But if you look at what we've done, if you have the courage to really look at it, you'll see that not only do our kids think their worth comes from grades and scores, but that when we live right up inside their precious developing minds all the time, like our very own version of the movie "Being John Malkovich," we send our children the message: "Hey kid, I don't think you can actually achieve any of this without me." And so with our overhelp, our overprotection and overdirection and hand-holding, we deprive our kids of the chance to build self-efficacy, which is a really fundamental tenet of the human psyche, far more important than that self-esteem they get every time we applaud. Self-efficacy is built when one sees that one's own actions lead to outcomes, not -- There you go.
(Applause)
не дзейнасць яго бацькоў ад яго імя, яго асабістая дзейнасць вядзе да вынікаў. Прасцей кажучы, калі нашым дзецям трэба будаваць самадастатковасць, а яны і павінны, ім трэба нашмат больш думаць, планаваць, вырашаць, рабіць, спадзявацца, спраўляцца, вучыцца на памылках, марыць і спрабаваць жыццё самім.
Not one's parents' actions on one's behalf, but when one's own actions lead to outcomes. So simply put, if our children are to develop self-efficacy, and they must, then they have to do a whole lot more of the thinking, planning, deciding, doing, hoping, coping, trial and error, dreaming and experiencing of life for themselves.
Так, ці я кажу, што кожнае дзіця працавітае і зматываванае і не патрабуе зацікаўленнасці бацькоў у сваім жыцці, і мы павінны проста адчапіцца ад іх? Ні ў якім разе.
Now, am I saying every kid is hard-working and motivated and doesn't need a parent's involvement or interest in their lives, and we should just back off and let go? Hell no.
(Laughter)
Вось, што я кажу. Што калі мы ставімся да адзнак, балаў, узнагарод як да мэтаў дзяцінства, усё ў мэтах садзейнічання паступленню ў нейкія пэўныя каледжы ці доступу да пэўных кар'ер, то гэта надта вузкае разуменне поспеху для нашых дзяцей. І хоць мы можам дапамагчы ім дасягнуць нейкіх кароткатэрміновых перамог сваёй звышдапамогай, як калі яны атрымліваюць лепшую адзнаку дзякуючы нам, у выніку нашай дапамогі рэзюмэ іх дзяцінства становіцца даўжэйшым, я хачу сказаць, што гэта ўсё мае доўгатэрміновы ўплыў на іх адчуванне сябе як асоб. Я хачу сказаць, што мы павінны менш хвалявацца пра каледжы, у якія яны могуць паступіць, і больш хвалявацца пра іх звычкі, спосаб мыслення, навыкі, здароўе, поспехі, дзе б яны ні былі. Я кажу, што нашым дзецям патрэбна, каб мы былі менш апантаныя адзнакамі і баламі і больш зацікаўленыя тым, як зрабіць дзяцінства асновай іх поспеху, пабудаваным на любові і хатніх абавязках.
That is not what I'm saying. What I'm saying is, when we treat grades and scores and accolades and awards as the purpose of childhood, all in furtherance of some hoped-for admission to a tiny number of colleges or entrance to a small number of careers, that that's too narrow a definition of success for our kids. And even though we might help them achieve some short-term wins by overhelping -- like they get a better grade if we help them do their homework, they might end up with a longer childhood résumé when we help -- what I'm saying is that all of this comes at a long-term cost to their sense of self. What I'm saying is, we should be less concerned with the specific set of colleges they might be able to apply to or might get into and far more concerned that they have the habits, the mindset, the skill set, the wellness, to be successful wherever they go. What I'm saying is, our kids need us to be a little less obsessed with grades and scores and a whole lot more interested in childhood providing a foundation for their success built on things like love and chores.
(Laughter)
(Applause)
Я сказала абавязках? Абавязках? Сапраўды. І вось чаму. Самае доўгае даследаванне чалавецтва, з тых, што калі-небудзь праводзіліся, называецца Harvard Grant Study. У ім высветлілася, што прафесійныя поспехі ў жыцці, якіх мы жадаем для нашых дзяцей, узнікаюць дзякуючы выкананню ў дзяцінстве хатніх абавязкаў, і чым раней вы пачынаеце, тым лепш, што вобраз думак а-ля "закасвай рукавы ды працуй", вобраз думак, які кажа, што ёсць непрыемная праца, хтосьці павінен ёй заняцца, чаму б не я? Вобраз думак, што кажа: "Я прысвячу свае намаганні, каб зрабіць усё лепш". Вобраз думак, які дапамагае дасягнуць поспехаў на працы. Мы ўсе гэта ведаем. Вы гэта ведаеце.
Did I just say chores? Did I just say chores? I really did. But really, here's why. The longest longitudinal study of humans ever conducted is called the Harvard Grant Study. It found that professional success in life, which is what we want for our kids, that professional success in life comes from having done chores as a kid, and the earlier you started, the better, that a roll-up-your-sleeves- and-pitch-in mindset, a mindset that says, there's some unpleasant work, someone's got to do it, it might as well be me, a mindset that says, I will contribute my effort to the betterment of the whole, that that's what gets you ahead in the workplace. Now, we all know this. You know this.
(Applause)
Мы гэта ведаем, але ўсё роўна, распланоўваючы дзяцінства, мы вызваляем дзяцей ад працы па хаце, і ў выніку, на працоўнае месца яны прыходзяць, усё чакаючы свайго плана, але ён не існуе, і, што больш важна, ім не хапае натхнення, інстынкту, каб закасаць рукавы і прыняцца за працу, каб аглядзецца ды задумацца: Чым можна быць карысным для сваіх калег? Як можна наперад угадаць, што можа спатрэбіцца начальніку?
We all know this, and yet, in the checklisted childhood, we absolve our kids of doing the work of chores around the house, and then they end up as young adults in the workplace still waiting for a checklist, but it doesn't exist, and more importantly, lacking the impulse, the instinct to roll up their sleeves and pitch in and look around and wonder, how can I be useful to my colleagues? How can I anticipate a few steps ahead to what my boss might need?
Другое вельмі важнае адкрыццё з таго самага даследавання сведчыць пра тое, што шчасце ў жыцці ідзе ад любові, не любові да працы, а кахання да людзей: нашага мужа ці жонкі, партнёра, сяброў, сям'і. Такім чынам, дзяцінства павінна навучыць нашых дзяцей любіць, а яны не могуць любіць іншых, калі спачатку не палюбяць сябе, і яны не палюбяць сябе, калі мы не падорым ім безумоўнае каханне.
A second very important finding from the Harvard Grant Study said that happiness in life comes from love, not love of work, love of humans: our spouse, our partner, our friends, our family. So childhood needs to teach our kids how to love, and they can't love others if they don't first love themselves, and they won't love themselves if we can't offer them unconditional love.
(Applause)
Дакладна. Такім чынам, замест апантанасці адзнакамі і баламі, калі наш дарагі нашчадак вяртаецца са школы, ці мы вяртаемся з працы, нам трэба забыцца на гаджэты, адкласці тэлефон, паглядзець ім у вочы і дазволіць убачыць ім тое шчасце, якое запаўняе нашыя сэрцы, калі мы ўпершыню за некалькі гадзін бачым наша дзіця. І потым мы павінны спытаць: "Як прайшоў твой дзень? Што табе ў ім спадабалася?" І калі вашая дачка-падлетак кажа "Абед", як мая, а я хацела пачуць пра тэст па матэматыцы, а не абед, вы павінны зацікавіцца і ім. Варта спытаць: "І што ж такога цудоўнага было ў ім?" Ім трэба ведаць, што для нас яны важныя як людзі, незалежна ад свайго сярэдняга бала.
Right. And so, instead of being obsessed with grades and scores when our precious offspring come home from school, or we come home from work, we need to close our technology, put away our phones, and look them in the eye and let them see the joy that fills our faces when we see our child for the first time in a few hours. And then we have to say, "How was your day? What did you like about today?" And when your teenage daughter says, "Lunch," like mine did, and I want to hear about the math test, not lunch, you have to still take an interest in lunch. You gotta say, "What was great about lunch today?" They need to know they matter to us as humans, not because of their GPA.
І зараз вы думаеце: "Абавязкі ды любоў, гучыць цудоўна, але пачакайце. Каледжы хочуць бачыць высокія балы ды адзнакі, узнагароды", але вось што я вам скажу: "Не зусім". Самыя элітныя школы патрабуюць гэтага ад маладых людзей, але вось добрыя навіны. Наперакор таму, у што нас прымушаюць верыць вымагальніцкія рэйтынгі каледжаў,
All right, so you're thinking, chores and love, that sounds all well and good, but give me a break. The colleges want to see top scores and grades and accolades and awards, and I'm going to tell you, sort of. The very biggest brand-name schools are asking that of our young adults, but here's the good news. Contrary to what the college rankings racket would have us believe --
(Applause)
вам не трэба ісці ў элітную школу, каб быць шчаслівым і паспяховым. Шчаслівыя і паспяховыя людзі хадзілі ў дзяржаўныя школы, маленькія каледжы, пра якія ніхто не чуў, тэхнікумы, звычайныя каледжы, потым з іх выляталі праз непаспяховасць.
you don't have to go to one of the biggest brand name schools to be happy and successful in life. Happy and successful people went to state school, went to a small college no one has heard of, went to community college, went to a college over here and flunked out.
(Applause)
У гэтым памяшканні, у нашай супольнасці ёсць доказы, што гэта ўсё праўда. Калі б мы азірнуліся навокал і задумаліся пра іншыя каледжы, магчыма, забыліся на сваё эга, мы б змаглі прыняць праўду і затым зразумець, што наўрад ці будзе канцом света тое, што нашыя дзеці не трапяць ў адну з тых элітных школ. І нават больш важна, калі яны пражылі дзяцінства не ў адпаведнасці з тыранічным планам, то калі яны пойдуць у каледж, якім бы ён ні быў, яны пойдуць туды па сваім жаданні, прымліваючыся сваіх захапленняў. Здольныя і гатовыя дасягаць поспехаў.
The evidence is in this room, is in our communities, that this is the truth. And if we could widen our blinders and be willing to look at a few more colleges, maybe remove our own egos from the equation, we could accept and embrace this truth and then realize, it is hardly the end of the world if our kids don't go to one of those big brand-name schools. And more importantly, if their childhood has not been lived according to a tyrannical checklist then when they get to college, whichever one it is, well, they'll have gone there on their own volition, fueled by their own desire, capable and ready to thrive there.
Я вымушана ў нечым прызнацца. Як і казала, у мяне двое дзяцей, Сойер і Эверы. Яны падлеткі. І калісьці, думаю, я ставілася да Сойера і Эверы як да маленькіх дрэваў бонсай,
I have to admit something to you. I've got two kids I mentioned, Sawyer and Avery. They're teenagers. And once upon a time, I think I was treating my Sawyer and Avery like little bonsai trees --
(Laughter)
я збіралася старанна іх падразаць, каб сфармаваць з іх нейкіх ідэальных людзей, дастаткова ідэальных, каб гарантаваць паступленне ў каледж з адным з самых высокіх конкурсаў. Але я пачала разумець пасля працы з тысячамі іншых дзяцей,
that I was going to carefully clip and prune and shape into some perfect form of a human that might just be perfect enough to warrant them admission to one of the most highly selective colleges. But I've come to realize, after working with thousands of other people's kids --
(Laughter)
і гадуючы двух сваіх, што мае дзеці не дрэвы бонсай. Яны – палявыя кветкі невядомага роду і віду,
and raising two kids of my own, my kids aren't bonsai trees. They're wildflowers of an unknown genus and species --
(Laughter)
і маё заданне – забяспечыць пажыўнае асяроддзе, каб зрабіць іх мацнейшымі праз хатнія абавязкі, і любіць іх, каб яны маглі любіць астатніх і атрымліваць любоў, а каледж, профіль, кар'ера – гэта іх выбар. Мая праца не ў тым, каб зрабіць з іх тое, што хачу я, а ў тым, каб падтрымаць іх на шляху станаўлення самімі сабой.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. My job is not to make them become what I would have them become, but to support them in becoming their glorious selves.
Дзякуй
Thank you.