لم أخطط لأكون خبيرة في تربية الأبناء. في الواقع، أنا لست مهتمة كثيرًا بتربية الأبناء، في حد ذاتها. هناك فقط نمط تربية معين في هذه الأيام يفسد الأبناء نوعًا ما، ويعوق فرصهم في التطور ليصبحوا أنفسهم. هناك نمط تربية معين في هذه الأيام يُعرقل الطريق.
You know, I didn't set out to be a parenting expert. In fact, I'm not very interested in parenting, per Se. It's just that there's a certain style of parenting these days that is kind of messing up kids, impeding their chances to develop into theirselves. There's a certain style of parenting these days that's getting in the way.
ما أريدُ قوله هو، أننا ننفق الكثير من الوقت في القلق كثيرًا حول الآباء والأمهات الذين لا يشاركون بما فيه الكفاية في حياة أبنائهم وتعليمهم أو تربيتهم، ونحن محقون في ذلك. ولكن علي الجانب الأخر من الأمر، هناك أذى كثير يحصل أيضًا، حين يشعر الأهل أن الطفل لا يمكن أن ينجح إلا تحت الحماية والتدخل المستمرين للأب أو الأم والتخطيط المسبق لأي حدث ، وتسيير كل لحظة ، وتوجيه الطفل نحو نوعية صغيرة من الجامعات والمهن.
I guess what I'm saying is, we spend a lot of time being very concerned about parents who aren't involved enough in the lives of their kids and their education or their upbringing, and rightly so. But at the other end of the spectrum, there's a lot of harm going on there as well, where parents feel a kid can't be successful unless the parent is protecting and preventing at every turn and hovering over every happening, and micromanaging every moment, and steering their kid towards some small subset of colleges and careers.
عندما نربي الأطفال بهذه الطريقة، وأنا أقول "نحن"، لأن الرب يعلم، أنني وخلال تربيتي لولداي المراهقين، كانت لدي أنا أيضًا هذه الميول، ينتهي الأمر بعيش أبنائنا طفولة مرسومة ومحددة.
When we raise kids this way, and I'll say we, because Lord knows, in raising my two teenagers, I've had these tendencies myself, our kids end up leading a kind of checklisted childhood.
وهذا هو ما تبدو عليه هذه الطفولة. نحن نحافظ على سلامتهم وأمنهم، ونوفر لهم المأكل والمشرب، وبعدها نريد أن نتأكد أنهم سيذهبون إلى المدارس المناسبة، والصفوف المناسبة في المدارس المناسبة، وأنهم سيحصلون على الدرجات المناسبة في الصفوف المناسبة في المدارس المناسبة. ولكن ليس فقط الدرجات والعلامات، بل الأوسمة والجوائز أيضًا والألعاب الرياضية والأنشطة والقيادة. نحن نقول لأبنائنا، لا تنضموا إلى نادٍ ما فقط، بل أسسوا ناديًا جديدًا، لأن الجامعات تريد أن ترى ذلك. وضعوا علامة في خانة خدمة المجتمع. وأظهروا للجامعات أنكم تهتمون بالآخرين.
And here's what the checklisted childhood looks like. We keep them safe and sound and fed and watered, and then we want to be sure they go to the right schools, that they're in the right classes at the right schools, and that they get the right grades in the right classes in the right schools. But not just the grades, the scores, and not just the grades and scores, but the accolades and the awards and the sports, the activities, the leadership. We tell our kids, don't just join a club, start a club, because colleges want to see that. And check the box for community service. I mean, show the colleges you care about others.
(ضحك)
(Laughter)
ويتم كل هذا في أمل الوصول إلى درجة من الكمال. نحن نتوقع من أبنائنا أن يقدموا أداء على مستوى معين من الكمال لم نستطع نحن أنفسنا الوصول إليه، ولأن المطالب كثيرة، فنحن نعتقد، أنه يجب علينا طبعًا كآباء مجادلة كل مدرس ومدير ومدرب وحَكَم ونتصرف مثل بَوَّابً لطفلنا وراعٍ شخصي وسكرتير.
And all of this is done to some hoped-for degree of perfection. We expect our kids to perform at a level of perfection we were never asked to perform at ourselves, and so because so much is required, we think, well then, of course we parents have to argue with every teacher and principal and coach and referee and act like our kid's concierge and personal handler and secretary.
وأيضًا مع أطفالنا، أطفالنا الغالين، نقضي الكثير من الوقت في تشجيعهم، والتملق وتقديم المشورة والمساعدة لهم ومساومتهم ومضايقتهم إذا تطلب الأمر، للتأكد من أنهم لن يفسدوا الأمر، لن يغلقوا الأبواب، ولن يدمروا مستقبلهم، وقبول مأمول للذهاب لنوع معين من الجامعات التي ترفض كل المرشحين تقريبًا.
And then with our kids, our precious kids, we spend so much time nudging, cajoling, hinting, helping, haggling, nagging as the case may be, to be sure they're not screwing up, not closing doors, not ruining their future, some hoped-for admission to a tiny handful of colleges that deny almost every applicant.
وهذا هو ما يشعر به أي طفل يعيش هذه الطفولة المرسومة. أولاً وقبل كل شيء، ليس هناك وقت للعب . ليس هناك فراغ في فترة بعد الظهر، لأننا نعتقد أن كل شيء يجب أن يكون مثريًا. كما لو أن كل واجب منزلي، كل مسابقة، كل نشاط هي لحظة قرار حاسمة بالنسبة لهذا المستقبل الذي نتصوره لهم، ونحن نعفيهم من المساعدة في الأعمال المنزلية، ونعفيهم حتى من الحصول على القدر الكافي من النوم طالما هم في طور إنجاز الأمور المدرجة على قائمتهم. وخلال هذه الطفولة المرسومة، نقول أننا نريد فقط أن يكونوا سعداء، ولكن عندما يأتون من المدرسة إلى البيت، فإن أول ما نسأل عنه غالبًا هو واجباتهم ودرجاتهم. وهم يرون على وجوهنا أن موافقتنا، أن حبنا، أن قيمتهم بحد ذاتها، مقرونة بتحصيلهم درجة "ممتاز". ثم نسير بجانبهم ونقَرْقِر كالدجاج بالثناء مثل مدرب في برنامج استعراضي للكلاب -
And here's what it feels like to be a kid in this checklisted childhood. First of all, there's no time for free play. There's no room in the afternoons, because everything has to be enriching, we think. It's as if every piece of homework, every quiz, every activity is a make-or-break moment for this future we have in mind for them, and we absolve them of helping out around the house, and we even absolve them of getting enough sleep as long as they're checking off the items on their checklist. And in the checklisted childhood, we say we just want them to be happy, but when they come home from school, what we ask about all too often first is their homework and their grades. And they see in our faces that our approval, that our love, that their very worth, comes from A's. And then we walk alongside them and offer clucking praise like a trainer at the Westminster Dog Show --
(ضحك)
(Laughter)
محاولين إقناعهم بالقفز إلى الأعلى قليلاً والتحليق أبعد قليلاً، يومًا بعد يوم بعد يوم. وعندما يصلون إلى المرحلة الثانوية، لا يتساءلون: "حسنًا، ما هو المجال الذي أرغب في دراسته؟ أو النشاط الذي أريد ممارسته؟" إنهم يذهبون إلى المستشارين ويقولون: "ما الذي يجب علي القيام به للذهاب للجامعة المناسبة؟" وبعد ذلك، عندما تبدأ الدرجات بالانخفاض في المدرسة الثانوية، ويحصلون على درجة "جيد جدًا"، أو درجة "جيد" لا سمح الله، فإنهم يراسلون أصدقائهم ويسألون: " هل استطاع شخص ما من قبل الذهاب للجامعة المناسبة بدرجات كهذه؟"
coaxing them to just jump a little higher and soar a little farther, day after day after day. And when they get to high school, they don't say, "Well, what might I be interested in studying or doing as an activity?" They go to counselors and they say, "What do I need to do to get into the right college?" And then, when the grades start to roll in in high school, and they're getting some B's, or God forbid some C's, they frantically text their friends and say, "Has anyone ever gotten into the right college with these grades?"
وأطفالنا، بغض النظر عن المكان الذي يذهبون إليه بعد المرحلة الثانوية، يكونون قد استهلكوا أنْفَاسهم بالكامل. يصابون بالهشاشة والإرهاق. ويكبرون قبل الأوان، متمنين أن الأشخاص البالغين في حياتهم قالوا: "ما قمتَ به كاف، الجهد الذي بذلتَه خلال طفولتك كاف." وهم يُدمَّرون الآن بمعدلات عالية من القلق والاكتئاب وبعضهم يتساءلون ما إذا كانت هذه الحياة تستحق كل هذا العناء.
And our kids, regardless of where they end up at the end of high school, they're breathless. They're brittle. They're a little burned out. They're a little old before their time, wishing the grown-ups in their lives had said, "What you've done is enough, this effort you've put forth in childhood is enough." And they're withering now under high rates of anxiety and depression and some of them are wondering, will this life ever turn out to have been worth it?
نحن، الآباء، نحن الآباء واثقون تمامًا أن الأمر يستحق كل هذا العناء. إننا نتصرف - كما لو أننا نعتقد حرفيًا أنه لا مستقبل لهم إذا لم يذهبوا لإحدى تلك الجامعات أو المهن التي نريدها لهم.
Well, we parents, we parents are pretty sure it's all worth it. We seem to behave -- it's like we literally think they will have no future if they don't get into one of these tiny set of colleges or careers we have in mind for them.
أو ربما، ربما، نحن نخشى فقط من عدم حصولهم على مستقبل يمكننا التباهي به أمام أصدقائنا وفي ملصقات على سياراتنا. بلى.
Or maybe, maybe, we're just afraid they won't have a future we can brag about to our friends and with stickers on the backs of our cars. Yeah.
(تصفيق)
(Applause)
ولكن إذا نظرتم إلى ما فعلناه، إذا كانت لديكم الشجاعة فعلاً للنظر في ذلك، فسترون أن أبناءنا لا يعتقدون فقط أن قيمتهم مقرونة بالدرجات والعلامات، ولكننا عندما نعيش فعليًا داخل عقولهم الغالية الموجودة قيد التطوير طوال الوقت، مثل نسختنا الخاصة من فيلم "أن تكون جون مالكوفيتش " نحن نرسل لأبنائنا هذه الرسالة: "يا ولد، أنا لا أعتقد أنه يمكنك فعلاً تحقيق أي من هذا بدوني". ومن خلال مساعدتنا المبالغ فيها وحمايتنا الزائدة وتوجيهنا الزائد وأخذنا بأيديهم، فنحن نحرم أطفالنا من فرصة بناء الكفاءة الذاتية، التي هي مبدأ أساسي من النفس البشرية، أهم بكثير من احترام الذات الذي يكسبونه كلما امتدحناهم. إن الكفاءة الذاتية تُبنى عندما يرى المرء أن أفعاله تؤدي إلى نتائج، ليس - هكذا بالضبط.
But if you look at what we've done, if you have the courage to really look at it, you'll see that not only do our kids think their worth comes from grades and scores, but that when we live right up inside their precious developing minds all the time, like our very own version of the movie "Being John Malkovich," we send our children the message: "Hey kid, I don't think you can actually achieve any of this without me." And so with our overhelp, our overprotection and overdirection and hand-holding, we deprive our kids of the chance to build self-efficacy, which is a really fundamental tenet of the human psyche, far more important than that self-esteem they get every time we applaud. Self-efficacy is built when one sees that one's own actions lead to outcomes, not -- There you go.
(تصفيق)
(Applause)
ليس تصرفات والدي المرء نيابة عنه، ولكن عندما تؤدي تصرفات المرء بنفسه إلى نتائج. إذن وببساطة، لكي يكتسب أطفالنا الكفاءة الذاتية، ويجب عليهم ذلك، فإنه يتعين عليهم القيام بالكثير من التفكير والتخطيط واتخاذ القرار والعمل والأمل والمواجهة والتجربة والخطأ، والحلم واختبار الحياة بأنفسهم.
Not one's parents' actions on one's behalf, but when one's own actions lead to outcomes. So simply put, if our children are to develop self-efficacy, and they must, then they have to do a whole lot more of the thinking, planning, deciding, doing, hoping, coping, trial and error, dreaming and experiencing of life for themselves.
الآن، هل يعني هذا أن كل الأطفال يعملون بجد ومتحمسون ولا يحتاج أي منهم إلى تدخل الوالدين أو اهتمامهم في حياتهم، وأن علينا أن ننسحب وندعهم لحالهم؟ . قطعًا لا!
Now, am I saying every kid is hard-working and motivated and doesn't need a parent's involvement or interest in their lives, and we should just back off and let go? Hell no.
(ضحك)
(Laughter)
ليس هذا ما أقوله. ما أقوله هو، أننا عندما نتعامل مع الرتب والدرجات والأوسمة والجوائز باعتبارها الهدف من الطفولة، في سبيل تعزيز قبول مأمول للذهاب لنوعية صغيرة جدًا من الجامعات أو الحصول علي عدد قليل من الوظائف، وهذا تضييق لمفهوم النجاح بالنسبة لأطفالنا. وعلى الرغم من أننا قد نساعدهم على تحقيق بعض المكاسب القصيرة الأمد عبر المساعدة المبالغ فيها- مثل حصوهم على درجة أفضل إذا ساعدناهم في أداء الواجبات، وحصولهم على سيرة ذاتية أطول لطفولتهم عندما نساعدهم - ما أقوله هو أن كل هذا يأتي مقابل تكلفة طويلة الأمد لتصورهم عن أنفسهم. يجب علينا أن نكون أقل قلقًا حول المجموعة المحددة من الجامعات التي يمكن لهم التقدم إليها وأكثر قلقًا حول ما إذا كانوا يمتلكون العادات وطريقة التفكير والمهارات، والعافية، ليكونوا ناجحين أينما ذهبوا. ما أقوله هو، أطفالنا بحاجة إلى أن نكون نحن أقل هوسًا بالرتب والدرجات وأكثر اهتمامًا بتوفير طفولة تكون أساسًا لنجاحهم ومبنية على أمور مثل الحب والأشغال المنزلية.
That is not what I'm saying. What I'm saying is, when we treat grades and scores and accolades and awards as the purpose of childhood, all in furtherance of some hoped-for admission to a tiny number of colleges or entrance to a small number of careers, that that's too narrow a definition of success for our kids. And even though we might help them achieve some short-term wins by overhelping -- like they get a better grade if we help them do their homework, they might end up with a longer childhood résumé when we help -- what I'm saying is that all of this comes at a long-term cost to their sense of self. What I'm saying is, we should be less concerned with the specific set of colleges they might be able to apply to or might get into and far more concerned that they have the habits, the mindset, the skill set, the wellness, to be successful wherever they go. What I'm saying is, our kids need us to be a little less obsessed with grades and scores and a whole lot more interested in childhood providing a foundation for their success built on things like love and chores.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
هل قلت للتو أشغالاً منزلية؟ هل قلت ذلك؟ نعم. ولكن إليكم السبب. أطول دراسة مستمرة أجريت على البشر تسمى دراسة "هارفارد جرانت". وجدت أن النجاح المهني في الحياة، وهو ما نريده لأبنائنا، أن النجاح المهني في الحياة مرتبط بإنجاز الأشغال المنزلية خلال الطفولة، وكلما كان ذلك مبكرًا، كان أفضل، أن عقلية المبادرة والمشاركة ، والتفكير الذي يقول: هناك بعض الأعمال غير السارة، يجب على شخص ما إنجازها، لم لا أكون أنا ذلك الشخص؟ التفكير الذي يقول: سأقدم جهودي في سبيل المنفعة العامة، هذا هو ما يجعلك متفوقًًا في مكان العمل. الآن، نحن جميعًا نعرف هذا. أنتم تعرفون هذا.
Did I just say chores? Did I just say chores? I really did. But really, here's why. The longest longitudinal study of humans ever conducted is called the Harvard Grant Study. It found that professional success in life, which is what we want for our kids, that professional success in life comes from having done chores as a kid, and the earlier you started, the better, that a roll-up-your-sleeves- and-pitch-in mindset, a mindset that says, there's some unpleasant work, someone's got to do it, it might as well be me, a mindset that says, I will contribute my effort to the betterment of the whole, that that's what gets you ahead in the workplace. Now, we all know this. You know this.
(تصفيق)
(Applause)
نحن نعرف هذا جميعًا، ولكن خلال تلك الطفولة المرسومة، نحن نعفي أطفالنا من القيام بالأشغال المنزلية، وعندما يصلون مرحلة العمل كشباب لايزالون في انتظار قائمة مهام، ولكنها غير موجودة والأهم من ذلك، يفتقرون إلى الدافع والغريزة للمبادرة والمشاركة والنظر حولهم والتساؤل: كيف يمكنني مساعدة زملائي؟ كيف يمكنني توقع ما قد يحتاجه مديري مسبقًا؟
We all know this, and yet, in the checklisted childhood, we absolve our kids of doing the work of chores around the house, and then they end up as young adults in the workplace still waiting for a checklist, but it doesn't exist, and more importantly, lacking the impulse, the instinct to roll up their sleeves and pitch in and look around and wonder, how can I be useful to my colleagues? How can I anticipate a few steps ahead to what my boss might need?
وثاني اكتشاف مهم جدًا لدراسة "هارفارد جرانت" يقول أن السعادة في الحياة تأتي من الحب، ليس حب العمل، بل حب الأشخاص: أزواجنا وشركاؤنا وأصدقاؤنا وعائلتنا. لذا فالطفولة يجب أن تعلم أطفالنا كيف يحبون، ولا يمكنهم أن يحبوا الآخرين إذا لم يحبوا أنفسهم أولاً، ولن يحبوا أنفسهم إذا لم نستطع أن نقدم لهم حُبًا غير مشروط.
A second very important finding from the Harvard Grant Study said that happiness in life comes from love, not love of work, love of humans: our spouse, our partner, our friends, our family. So childhood needs to teach our kids how to love, and they can't love others if they don't first love themselves, and they won't love themselves if we can't offer them unconditional love.
(تصفيق)
(Applause)
تمامًا. وهكذا، بدلاً من أن نكون مهووسين بالرتب والدرجات عندما يأتي أبناؤنا الغاليين من المدرسة إلى البيت، أو نأتي نحن من العمل، فنحن بحاجة للإبتعاد عن التكنولوجيا، وترك هواتفنا وأن ننظر إلى أعينهم وندعهم يرون الفرح الذي يملأ وجوهنا عندما نرى طفلنا لأول مرة بعد بضع ساعات. ومن ثم يجب علينا أن نسألهم: "كيف كان يومك؟ ما الذي أعجبك اليوم؟" وعندما ترد ابنتك المراهقة ب "الغداء"، مثلما فعلت ابنتي، وأنا أريد أن أعرف نتيجة اختبار الرياضيات، لا الغداء، فيجب عليك إظهار اهتمام بالغذاء. وتقول: "ما الرائع في غداء اليوم؟" هم بحاجة إلى معرفة أنهم مهمّون بالنسبة لنا باعتبارهم بَشرًا، وليس بسبب معدلاتهم.
Right. And so, instead of being obsessed with grades and scores when our precious offspring come home from school, or we come home from work, we need to close our technology, put away our phones, and look them in the eye and let them see the joy that fills our faces when we see our child for the first time in a few hours. And then we have to say, "How was your day? What did you like about today?" And when your teenage daughter says, "Lunch," like mine did, and I want to hear about the math test, not lunch, you have to still take an interest in lunch. You gotta say, "What was great about lunch today?" They need to know they matter to us as humans, not because of their GPA.
حسنًا، أنتم تفكرون : أشغال منزلية وحب، هذا يبدو جيدًا، ولكن فلنكن واقعيين. الجامعات تريد رؤية نتائج ودرجات عالية وتقديرات وجوائز، وهذا صحيح نوعًا ما. المدارس الكبرى تطلب ذلك من شبابنا، ولكن ها هي الأخبار الجيدة. على عكس ما تُروج له تصنيفات الجامعات -
All right, so you're thinking, chores and love, that sounds all well and good, but give me a break. The colleges want to see top scores and grades and accolades and awards, and I'm going to tell you, sort of. The very biggest brand-name schools are asking that of our young adults, but here's the good news. Contrary to what the college rankings racket would have us believe --
(تصفيق)
(Applause)
فإنه لا يجب عليك الذهاب إلى إحدى المدارس الكبرى لكي تكون سعيدًا وناجحًا في الحياة. فالأشخاص السعداء والناجحين ذهبوا لمدارس حكومية، وكليات صغيرة غير معروفة، ذهبوا إلى كليات المجتمع، ذهبوا إلى جامعة ما وفشلوا بها.
you don't have to go to one of the biggest brand name schools to be happy and successful in life. Happy and successful people went to state school, went to a small college no one has heard of, went to community college, went to a college over here and flunked out.
(تصفيق)
(Applause)
والدليل على ذلك موجود في هذه الغرفة، في مجتمعاتنا، على أن هذه هي الحقيقة. وإذا ما تمكنا من توسيع رؤيتنا وصرنا مستعدين لأخذ جامعات أخرى بعين الاعتبار، وتخلينا عن الأنا الخاصة بنا من المعادلة، فيمكننا أن نقبل ونتقبل هذه الحقيقة ثم ندرك، أن هذه ليست نهاية العالم إذا لم يذهب أبناؤنا لإحدى تلك المدارس الكبرى. والأهم من ذلك، إذا لم يعيشوا طفولتهم وفقًا لقائمة مهام مستبدة فعندما يذهبون إلى الجامعة، كيفما كانت، فسيذهبون إليها بمحض إرادتهم، مدعَّمين برغبتهم، مؤهلين وجاهزين للازدهار هناك.
The evidence is in this room, is in our communities, that this is the truth. And if we could widen our blinders and be willing to look at a few more colleges, maybe remove our own egos from the equation, we could accept and embrace this truth and then realize, it is hardly the end of the world if our kids don't go to one of those big brand-name schools. And more importantly, if their childhood has not been lived according to a tyrannical checklist then when they get to college, whichever one it is, well, they'll have gone there on their own volition, fueled by their own desire, capable and ready to thrive there.
يجب علي أن أعترف لكم بأمر ما. أنا عندي اثنين من الأبناء كما ذكرت، سوير وأفيري. هما مراهقان. وفي وقت ما، أعتقد أنني كنت أعاملهما نوعًا ما كأشجار بونساي -
I have to admit something to you. I've got two kids I mentioned, Sawyer and Avery. They're teenagers. And once upon a time, I think I was treating my Sawyer and Avery like little bonsai trees --
(ضحك)
(Laughter)
كنت أنوي تقطيعها وتقليمها بعناية وتشكيلها إلى إنسان مثالي مثاليًا بما يكفي لدخول إحدى الجامعات الأكثر انتقائية. ولكني أدركت، بعدما عملت مع الآلاف من الأطفال -
that I was going to carefully clip and prune and shape into some perfect form of a human that might just be perfect enough to warrant them admission to one of the most highly selective colleges. But I've come to realize, after working with thousands of other people's kids --
(ضحك)
(Laughter)
وتربية ابني وابنتي، أن أطفالي ليسوا أشجار بونساي. بل أزهار برية من جنس ونوع مجهولين -
and raising two kids of my own, my kids aren't bonsai trees. They're wildflowers of an unknown genus and species --
(ضحك)
(Laughter)
ووظيفتي هي توفير بيئة مغذية، لتقويتهما من خلال الأشغال المنزلية وأحبهما حتى يُحبا الآخرين ويتلقيا الحب والجامعة والتخصص والمهنة، ذلك متروك لهم. وظيفتي ليست جعلهم كما أريد، بل تقديم الدعم لهم حتى يصبحوا رائعين في أنفسهم.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. My job is not to make them become what I would have them become, but to support them in becoming their glorious selves.
شكرًا.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)