Living in Africa is to be on the edge, metaphorically, and quite literally when you think about connectivity before 2008. Though many human intellectual and technological leaps had happened in Europe and the rest of the world, but Africa was sort of cut off. And that changed, first with ships when we had the Renaissance, the Scientific Revolution and also the Industrial Revolution. And now we've got the digital revolution. These revolutions have not been evenly distributed across continents and nations. Never have been.
Cuộc sống ở Châu Phi luôn bấp bênh Nói một cách ẩn dụ và cũng khá là chân thực khi bạn nghĩ về việc kết nối thông tin vào trước năm 2008. Mặc dù đã có rất nhiều bước tiến trong lĩnh vực tri thức và công nghệ ở châu Âu cũng như ở các nước khác trên thế giới nhưng Châu Phi dường như chỉ dậm chân tại chỗ. Và những điều đó đã thay đổi, đầu tiên là những chuyển biến khi chúng ta trải qua thời kì Phục Hưng, cuộc cách mạng Khoa Học và Công Nghiệp Và bây giờ, chúng ta có cuộc cách mạng về công nghệ số. Tuy nhiên những cuộc cách mạng này vẫn chưa lan rộng Ở khắp các châu lục và mọi quốc gia trên thế giới. Chưa bao giờ.
Now, this is a map of the undersea fiber optic cables that connect Africa to the rest of the world. What I find amazing is that Africa is transcending its geography problem. Africa is connecting to the rest of the world and within itself. The connectivity situation has improved greatly, but some barriers remain. It is with this context that Ushahidi came to be.
Đây là sơ đồ của mạng lưới cáp quang ngầm dưới biển kết nối châu Phi với các nơi khác trên thế giới. Điều tôi thấy ngạc nhiên là Châu Phi đang vượt qua được trở ngại về mặt địa lý Châu Phi đang kết nối với thế giới và kết nối trong chính châu lục này. Mặc dù điều kiện về việc kết nối thông tin liên lác đã được cải thiện rất tốt nhưng vẫn còn một số trở ngại. Đó chính là hoàn cảnh mà Ushahidi đã xuất hiện.
In 2008, one of the problems that we faced was lack of information flow. There was a media blackout in 2008, when there was post-election violence in Kenya. It was a very tragic time. It was a very difficult time. So we came together and we created software called Ushahidi. And Ushahidi means "testimony" or "witness" in Swahili. I'm very lucky to work with two amazing collaborators. This is David and Erik. I call them brothers from another mother. Clearly I have a German mother somewhere. And we worked together first with building and growing Ushahidi. And the idea of the software was to gather information from SMS, email and web, and put a map so that you could see what was happening where, and you could visualize that data. And after that initial prototype, we set out to make free and open-source software so that others do not have to start from scratch like we did.
Vào năm 2008, một trong những vấn đề mà chúng tôi cùng phải đối mặt đó là thiếu dòng luân chuyển thông tin. Đã có một sự cố mất kết nối vào năm đó khi xảy ra vụ bạo loạn hậu cuộc bầu cử ở Kenya. Đó là khoảng thời gian bi thảm và cực kì khó khăn. Và chúng tôi đã cùng nhau tạo ra một phần mềm có tên là Ushahidi. Ushahidi có nghĩa là " sự làm chứng" trong tiếng Swahili. Tôi đã rất may mắn khi được làm việc với 2 đồng nghiệp rất thú vị và đầy nhiệt huyết. Đó là David và Erik. Tôi thường gọi họ là anh trai khác mẹ. Rõ ràng là tôi có một bà mẹ người Đức ở đâu đó. Và chúng tôi đã làm việc với nhau để tạo lập và phát triển Ushahidi. Và phần mềm nhằm mục đích là thu thập thông tin từ SMS, email, web và lập nên một bản đồ để bạn có thể biết bất cứ chuyện gì đang diễn ra ở đâu và có thể hiển thị hóa những dữ liệu đó. Và từ nguyên mẫu ban đầu đó, chúng tôi sẽ tiến hành tạo ra những phần mềm mã nguồn mở và miễn phí để mọi người sẽ không phải bắt đầu tìm tòi lại từ đầu như chúng tôi đã từng làm.
All the while, we also wanted to give back to the local tech community that helped us grow Ushahidi and supported us in those early days. And that's why we set up the iHub in Nairobi, an actual physical space where we could collaborate, and it is now part of an integral tech ecosystem in Kenya. We did that with the support of different organizations like the MacArthur Foundation and Omidyar Network.
Chúng tôi cũng muốn đem phần mềm này đến những người trong lĩnh vực công nghệ đã giúp đỡ và ủng hộ chúng tôi phát triển Ushahidi trong suốt những ngày đầu khó khăn ấy. Đó là lý do tại sao chúng tôi lại xây dựng iHub ở Nairobi, một không gian thực lý tưởng, giúp chúng tôi có thể phối hợp và cùng làm việc với nhau và đến bây giờ nó đã trở thành một phần của hệ sinh thái công nghệ không thể thiếu ở Kenya. Chúng tôi đã xây dựng iHub với sự trợ giúp của rất nhiều tổ chức khác nhau như MacArthur Foundation và Omidyar Network.
And we were able to grow this software footprint, and a few years later it became very useful software, and we were quite humbled when it was used in Haiti where citizens could indicate where they are and what their needs were, and also to deal with the fallout from the nuclear crisis and the tsunami in Japan. Now, this year the Internet turns 20, and Ushahidi turned five.
và chúng tôi đã có thể tạo nên một nền tảng phần mềm như thế này mà vài năm sau nó sẽ trở nên rất hữu dụng, Và chúng tôi rất mừng khi nó được sử dụng ở Haiti nơi mà người dân có thế nhận biết họ đang ở đâu và cái họ cần là gì, Và họ cũng có thể xử lý được bụi phóng xạ từ cuộc khủng hoảng hạt nhân và sóng thần ở Nhật Bản. Giờ đây Internet đã phát triển đến cấp 20 còn Ushahidi thì đến cấp 5.
Ushahidi is not only the software that we made. It is the team, and it's also the community that uses this technology in ways that we could not foresee. We did not imagine that there would be this many maps around the world. There are crisis maps, election maps, corruption maps, and even environmental monitoring crowd maps. We are humbled that this has roots in Kenya and that it has some use to people around the world trying to figure out the different issues that they're dealing with. There is more that we're doing to explore this idea of collective intelligence, that I, as a citizen, if I share the information with whatever device that I have, could inform you about what is going on, and that if you do the same, we can have a bigger picture of what's going on.
Ushahidi không chỉ đơn thuần là một phần mềm do chúng tôi tạo ra, Mà Đó là kết quả của một tập thể, một cộng đồng, những con người sử dụng công nghệ này theo nhiều cách khác nhau mà chúng tôi cũng không thể dự đoán trước được Chúng tôi cũng không thể tưởng tượng được trên thế giới lại có nhiều loại bản đồ như thế này Có các bản đồ về khủng hoảng, bản đồ bầu cử, tham nhũng Và thậm chí là bản đồ cụm kiểm soát môi trường. chúng tôi cũng chỉ dám khiêm tốn nhận định rằng việc sử dụng phần mềm này có xuất phát điểm ở Kenya và nó cũng có những công dụng nhất định đối với người dùng khắp thế giới khi họ cố gắng xác định các vấn đề khác nhau mà họ sẽ phải giải quyết Hơn thế nữa chúng tôi cũng đang nghiên cứu một ý tưởng về một trí tuệ tổng hợp, ví dụ như khi tôi, một công dân bình thường khi chia sẻ thông tin qua bất kì thiết bị nào mà tôi có thì bạn cũng biết được việc chia sẻ đó đang diễn ra thế nào và nếu bạn cũng làm như vậy thì chúng ta sẽ càng cập nhật thông tin hơn nữa.
I moved back to Kenya in 2011. Erik moved in 2010. Very different reality. I used to live in Chicago where there was abundant Internet access. I had never had to deal with a blackout. And in Kenya, it's a very different reality, and one thing that remains despite the leaps in progress and the digital revolution is the electricity problem. The day-to-day frustrations of dealing with this can be, let's just say very annoying. Blackouts are not fun. Imagine sitting down to start working, and all of a sudden the power goes out, your Internet connection goes down with it, so you have to figure out, okay, now, where's the modem, how do I switch back? And then, guess what? You have to deal with it again. Now, this is the reality of Kenya, where we live now, and other parts of Africa.
Tôi đã trớ lại Kenya vào năm 2011 Erik thì đã đến đó vào năm 2010 Một thực tế rất khác biệt. Tôi đã từng sống ở Chicago nơi mà Internet rất phát triển. tôi không bao giờ phải đối mặt với sự cố mất kết nối Nhưng ở Kenya thì lại hoàn toàn khác, có một vấn đề còn tồn tại mặc dù đã có những bước đột phá trong công nghệ và trong cuộc cách mạng số, đó là vấn đề về điện. Thực sự rất mệt mỏi nếu như ngày nào bạn cũng phải đối mặt với sự cố mất điên. Và việc đó thì không vui vẻ một chút nào. Hãy tưởng tượng rằng bạn đang bắt tay vào việc thì bỗng nhiên điện bị mất toàn bộ, kết nối Internet cũng đồng thời bị ngắt luôn và bạn tất nhiên sẽ phải tìm ra modem của bạn bây giờ đang nằm ở đâu. rồi làm thế nào bạn có thể bật nó lên một lần nữa. Và sau đó tất nhiên bạn lại phải đối mặt với nó trong những lần khác nữa. Đó chính là thực tế ở Kenya, nơi mà chúng tôi đang sống và cả ở những nơi khác thuộc châu Phi.
The other problem that we're facing is that communication costs are also still a challenge. It costs me five Kenyan shillings, or .06 USD to call the U.S., Canada or China. Guess how much it costs to call Rwanda, Ghana, Nigeria? Thirty Kenyan shillings. That's six times the cost to connect within Africa. And also, when traveling within Africa, you've got different settings for different mobile providers. This is the reality that we deal with.
Và một vấn đề khác mà chúng tôi đang phải đối mặt đó là chi phí của việc kết nối liên lạc Bình thường tối mất 5 shi ling Kenya tương đương 0,6 đô la Mĩ để gọi điện đến Mỹ, Canada hay Trung Quốc Thử đoán xem sẽ phải tốn bao nhiêu nếu tôi gọi đi Rwanda, Ghana hay Nigeria?? 30 shi ling Kenya. Gấp 6 lần số tiền đó để liên lạc trong nội địa Châu Phi. Ngay cả khi bạn đi du lịch ở châu Phi, bạn cũng sẽ phải thiết lập riêng đối với mỗi nhà cung cấp di động khác nhau. Đó chính là thực tế mà chúng tôi đang phải đối mặt
So we've got a joke in Ushahidi where we say, "If it works in Africa, it'll work anywhere." [Most use technology to define the function. We use function to drive the technology.] What if we could overcome the problem of unreliable Internet and electricity and reduce the cost of connection? Could we leverage the cloud? We've built a crowd map, we've built Ushahidi. Could we leverage these technologies to switch smartly whenever you travel from country to country?
Thế nên chúng tôi thường nói đùa với nhau về Ushhidi: " Nếu như nó hiệu quả với Châu Phi thì nó cũng sẽ hiệu quả với bất kì nơi nào." [Hầu hết mọi người sử dụng công nghệ để định nghĩa về chức năng của nó. Nhưng chúng tôi lại áp dụng chức năng để tạo ra công nghệ.] Điều gì sẽ xảy nếu như chúng tôi có thể giải quyết được những vấn đề về Internet và điện đồng thời giảm thiểu chi phí kết nối? Liệu rằng chúng tôi có thể phát triển công nghệ điện toán đám mây?? Chúng tôi đã tạo nên biểu đồ cụm, tạo nên Ushahidi. Liệu rằng chúng tôi có thể phát triển những công nghệ này giúp chuyển đổi một cách thông minh khi bạn di chuyển từ quốc gia này sang quốc gia khác.
So we looked at the modem, an important part of the infrastructure of the Internet, and asked ourselves why the modems that we are using right now are built for a different context, where you've got ubiquitous internet, you've got ubiquitous electricity, yet we sit here in Nairobi and we do not have that luxury. We wanted to redesign the modem for the developing world, for our context, and for our reality. What if we could have connectivity with less friction?
Vì vậy, chúng tôi chú ý đến modem một phần quan trọng của nền tảng Internet, và tự hỏi tại sao những cái modem mà chúng ta đang sử dụng lại được tạo ra cho từng hoàn cảnh khác nhau, nơi mà internet và điện thì lúc nào cũng sẵn có, vậy mà chúng tôi ở Nairobi lại không có được may mắn như thế. Chúng tôi muốn thiết kế lại loại modem thích hợp cho một thế giới mới đang phát triển, phù hợp với hoàn cảnh và thực tế của chúng tôi. Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng tôi tạo ra được hệ thống Internet ổn định hơn??
This is the BRCK. It acts as a backup to the Internet so that, when the power goes out, it fails over and connects to the nearest GSM network. Mobile connectivity in Africa is pervasive. It's actually everywhere. Most towns at least have a 3G connection. So why don't we leverage that? And that's why we built this. The other reason that we built this is when electricity goes down, this has eight hours of battery left, so you can continue working, you can continue being productive, and let's just say you are less stressed. And for rural areas, it can be the primary means of connection.
Đó chính là BRCK Nó đóng vai trò như một thiết bị dự phòng Internet, để khi mất điện nó sẽ tự kết nối với hệ thống GSM gần nhất. Mạng điện thoại di động ở châu Phi cũng phủ khắp. Hầu như ở mọi nơi. Đa phần các thị trấn đều có kết nối 3G. Vậy thì tại sao chúng ta không tận dụng điều đó? Và đó chính là lý do mà chúng tôi đã tạo nên BRCK. Một lý do khác khiến chúng tôi tạo nên BRCK đó chính là mỗi khi mất điện, nó sẽ có đủ pin cho 8 tiếng để bạn có thể tiếp tục làm việc, mà vẫn năng suất như bình thường, và có thể nói rằng bạn sẽ bớt áp lực hơn. Đối với vùng nông thôn, đây chính là phương tiện kết nối chính.
The software sensibility at Ushahidi is still at play when we wondered how can we use the cloud to be more intelligent so that you can analyze the different networks, and whenever you switch on the backup, you pick on the fastest network, so we'll have multi-SIM capability so that you can put multiple SIMs, and if one network is faster, that's the one you hop on, and if the up time on that is not very good, then you hop onto the next one. The idea here is for you to be able to connect anywhere. With load balancing, this can be possible.
Độ chính xác của phần mềm Ushahidi vẫn được duy trì khi chúng tôi xem xét việc sử dụng điện toán đám mây sao cho hiệu quả hơn nữa để bạn có thể sử dụng các hệ thống mạng khác nhau và bất cứ khi nào bạn chuyển sang chế độ dự phòng bạn sẽ đươc sử dụng một hệ thống Internet nhanh nhất, do vậy chúng tôi có một hệ thống đa SIM bạn có thể sử dụng nhiều SIM cùng một lúc, nếu một mạng nhanh hơn bạn có thể ngay lập tức chuyển sang dùng nó và khi thấy nó chưa tốt lắm bạn lại có thể chuyển sang cái khác để dùng hiệu quả hơn. Ý tưởng này nhằm giúp bạn có thể kết nối Internet ở bất cứ đâu Với vấn đề cân bằng tải thì cách làm này cũng mang lại hiệu quả..
The other interesting thing for us -- we like sensors -- is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. Imagine a weather station that can be attached to this. It's built in a modular way so that you can also attach a satellite module so that you could have Internet connectivity even in very remote areas.
Một điều khiến chúng tôi thích thú- đó là thiết bị cảm biến ý tưởng của vấn đề này là bạn sẽ có thể thiết lập một mạng lưới tương tự về nhiều đối tượng. Tưởng tượng như trạm khí tượng cũng có thể tích hợp vào mạng như thế này. Nó được thiết kế theo module để có thể dễ dàng tích hợp module vệ tinh giúp kết nối internet ở cả những vùng sâu vùng xa.
Out of adversity can come innovation, and how can we help the ambitious coders and makers in Kenya to be resilient in the face of problematic infrastructure? And for us, we begin with solving the problem in our own backyard in Kenya.
Sự sáng tạo và cách tân luôn xuất hiện trong những hoàn cảnh khó khăn nhất, Và làm thế nào chúng tôi có thể giúp những nhà chế tạo và viết mã phần mềm với nhiều đam mê ở Kenya có thể đối diện với một cơ sở hạ tầng bất cập một cách vững tâm. Và chúng ta bắt đầu từ việc giải quyết những vấn đề ở chính quê hương mình, Kenya.
It is not without challenge. Our team has basically been mules carrying components from the U.S. to Kenya. We've had very interesting conversations with customs border agents. "What are you carrying?" And the local financing is not part of the ecosystem for supporting hardware projects. So we put it on Kickstarter, and I'm happy to say that, through the support of many people, not only here but online, the BRCK has been Kickstarted, and now the interesting part of bringing this to market begins.
Nó sẽ có những thách thức, tất nhiên. Nhóm của chúng tôi khi mang các thiết bị từ Mỹ đến Kenya về cơ bản là rất quyết tâm. Và chúng tôi đã trò chuyện rất thú vị với những nhân viên hải quan. " Bạn đang mang theo cái gì vậy??" Và nguồn tài chính của địa phương không thuộc hệ thống hỗ trợ dự án mua sắm thiết bị phần cứng. Do đó chúng tôi đưa nó vào mục Hỗ trợ, có thể nói là chúng tôi vô cùng cảm kích khi nhận được sự giúp đỡ hỗ trợ của nhiều người không chỉ ở bên ngoài mà cả ở cộng đồng mạng. BRCK đã nhận được sự hỗ trợ, và bây giờ là thời điểm được mong chờ nhất khi nó được tung ra sử dụng rộng rãi trên thị trường.
I will close by saying that, if we solve this for the local market, it could be impactful not only for the coders in Nairobi but also for small business owners who need reliable connectivity, and it can reduce the cost of connecting, and hopefully collaboration within African countries.
Tôi sẽ kết thúc bài diễn thuyết và có thể nói rằng chúng tôi giải quyết vấn đề này cho thị trường nội địa, và nó có thể tác động không chỉ đối với các lập trình viên ở Nairobi mà còn cả những chủ doanh nghiệp nhỏ những người cần một hệ thống kết nối tin cậy đồng thời nó có thể giảm thiểu đáng kể chi phí kết nối, giúp nâng cao sự hợp tác của các nước châu Phi.
The idea is that the building blocks of the digital economy are connectivity and entrepreneurship. The BRCK is our part to keep Africans connected, and to help them drive the global digital revolution.
Ý tưởng này giống như đặt một cột mốc quan trọng trong nền kinh tế kĩ thuật số đó là sự kết nối và kinh doanh. BRCK là một đóng góp của chúng tôi giúp kết nối người dân Châu Phi với nhau và giúp họ làm chủ cuộc cách mạng số toàn cầu.
Thank you.
Xin cảm ơn!
(Applause)
(Vỗ tay)