Living in Africa is to be on the edge, metaphorically, and quite literally when you think about connectivity before 2008. Though many human intellectual and technological leaps had happened in Europe and the rest of the world, but Africa was sort of cut off. And that changed, first with ships when we had the Renaissance, the Scientific Revolution and also the Industrial Revolution. And now we've got the digital revolution. These revolutions have not been evenly distributed across continents and nations. Never have been.
In Afrika leven de mensen op het randje, metaforisch, maar ook letterlijk als je het over connectiviteit voor 2008 hebt. Hoewel er grote sprongen zijn gemaakt op het gebied van menselijk intellect en technologie in Europa en de rest van de wereld, werd Afrika min of meer buitengesloten. Dat veranderde, eerst met schepen tijdens de renaissance, de wetenschappelijke revolutie en ook de industriële revolutie. Nu is er de digitale revolutie. Deze revoluties zijn niet evenredig verdeeld over de continenten en naties. Dat is nooit zo geweest.
Now, this is a map of the undersea fiber optic cables that connect Africa to the rest of the world. What I find amazing is that Africa is transcending its geography problem. Africa is connecting to the rest of the world and within itself. The connectivity situation has improved greatly, but some barriers remain. It is with this context that Ushahidi came to be.
Dit is een kaart van de onderzeese glasvezelkabels die Afrika verbinden met de rest van de wereld. Ik vind het fantastisch dat Afrika haar geografische probleem overstijgt. Afrika verbindt zich met de rest van de wereld en ook met zichzelf. De connectiviteitssituatie is sterk verbeterd, maar er zijn nog steeds een aantal obstakels. Tegen deze achtergrond ontstond Ushahidi.
In 2008, one of the problems that we faced was lack of information flow. There was a media blackout in 2008, when there was post-election violence in Kenya. It was a very tragic time. It was a very difficult time. So we came together and we created software called Ushahidi. And Ushahidi means "testimony" or "witness" in Swahili. I'm very lucky to work with two amazing collaborators. This is David and Erik. I call them brothers from another mother. Clearly I have a German mother somewhere. And we worked together first with building and growing Ushahidi. And the idea of the software was to gather information from SMS, email and web, and put a map so that you could see what was happening where, and you could visualize that data. And after that initial prototype, we set out to make free and open-source software so that others do not have to start from scratch like we did.
In 2008 kregen we onder andere te maken met een gebrek aan informatiestromen. Er werd in 2008 een mediablokkade uitgeroepen naar aanleiding van het geweld na de verkiezingen in Kenia. Dit was een erg tragische en moeilijke tijd. Daarom kwamen we bijeen en ontwikkelden we een stukje software dat we Ushahidi noemden. Ushahidi betekent 'getuigenis' of 'getuige' in het Swahili. Ik werk samen met twee geweldige mensen. Dit zijn David en Erik. Ze zijn mijn broers van andere ouders. Ik heb duidelijk ergens een Duitse moeder rondlopen. We werkten eerst samen aan het opbouwen en ontwikkelen van Ushahidi. De software was bedoeld om informatie uit sms'jes, e-mails en websites te verzamelen en in kaart te brengen, zodat je kon zien wat waar gebeurde en je die gegevens kon visualiseren. Na het eerste prototype ontwikkelden we gratis en open-source-software zodat anderen niet vanaf nul hoefden te beginnen, zoals wij.
All the while, we also wanted to give back to the local tech community that helped us grow Ushahidi and supported us in those early days. And that's why we set up the iHub in Nairobi, an actual physical space where we could collaborate, and it is now part of an integral tech ecosystem in Kenya. We did that with the support of different organizations like the MacArthur Foundation and Omidyar Network.
Ondertussen wilden we ook iets terugdoen voor de plaatselijke tech-gemeenschap die ons heeft geholpen om Ushahidi te ontwikkelen en ons tijdens de begindagen heeft bijgestaan. En daarom hebben we in Nairobi de iHub opgezet. Een tastbare ruimte waarin we konden samenwerken. Dit maakt nu deel uit van een integraal technologisch ecosysteem in Kenia. We werden hierbij gesteund door verschillende organisaties zoals de MacArthur Foundation en het Omidyar Network.
And we were able to grow this software footprint, and a few years later it became very useful software, and we were quite humbled when it was used in Haiti where citizens could indicate where they are and what their needs were, and also to deal with the fallout from the nuclear crisis and the tsunami in Japan. Now, this year the Internet turns 20, and Ushahidi turned five.
We konden deze softwarevoetafdruk uitbreiden, waardoor het een paar jaar later al zeer nuttige software was. We waren erg geraakt toen het in Haïti werd gebruikt als middel waarmee inwoners konden aangeven waar ze waren en wat ze nodig hadden. Hetzelfde gebeurde tijdens de nasleep van de nucleaire crisis en de tsunami in Japan. Dit jaar bestaat het internet 20 jaar en Ushahidi 5.
Ushahidi is not only the software that we made. It is the team, and it's also the community that uses this technology in ways that we could not foresee. We did not imagine that there would be this many maps around the world. There are crisis maps, election maps, corruption maps, and even environmental monitoring crowd maps. We are humbled that this has roots in Kenya and that it has some use to people around the world trying to figure out the different issues that they're dealing with. There is more that we're doing to explore this idea of collective intelligence, that I, as a citizen, if I share the information with whatever device that I have, could inform you about what is going on, and that if you do the same, we can have a bigger picture of what's going on.
Ushahidi is niet alleen de software die we maken. Het is het team en ook de gemeenschap die deze technologie op manieren gebruiken die we niet voor ogen hadden kunnen houden. We konden ons niet voorstellen dat er zo veel kaarten van over de hele wereld zouden ontstaan. Er zijn crisiskaarten, verkiezingskaarten, corruptiekaarten, en zelfs milieugerichte controlekaarten. We zijn blij dat dit in Kenia is ontstaan en dat het nuttig is voor mensen over de hele wereld die meer willen weten over verschillende kwesties. We doen nog meer om dit idee van collectieve informatie, dat ik, als burger, als ik informatie deel met welk apparaat dan ook, jullie kan informeren over wat er gaande is en dat, als jullie hetzelfde doen, we een beter beeld hebben van wat er aan de hand is.
I moved back to Kenya in 2011. Erik moved in 2010. Very different reality. I used to live in Chicago where there was abundant Internet access. I had never had to deal with a blackout. And in Kenya, it's a very different reality, and one thing that remains despite the leaps in progress and the digital revolution is the electricity problem. The day-to-day frustrations of dealing with this can be, let's just say very annoying. Blackouts are not fun. Imagine sitting down to start working, and all of a sudden the power goes out, your Internet connection goes down with it, so you have to figure out, okay, now, where's the modem, how do I switch back? And then, guess what? You have to deal with it again. Now, this is the reality of Kenya, where we live now, and other parts of Africa.
Ik ben in 2011 terug naar Kenia verhuisd. Erik verhuisde in 2010. Er is een enorm verschil in realiteit. Ik woonde namelijk in Chicago waar internettoegang de gewoonste zaak van de wereld is. Ik had nooit te maken met stroomuitval. In Kenia ligt het heel anders en één ding dat blijft ondanks de enorme voortgang en de digitale revolutie is het elektriciteitsprobleem. Dit vervelende probleem bezorgt ons dagelijks een hoop overlast. Stroomuitval is niet leuk. Stel je voor dat je net met je werk bent begonnen en opeens valt de stroom uit en daarbij ook je internetverbinding. Dan moet je erachter komen waar de modem staat en hoe je die weer aan de praat krijgt. En dan... begint het hele liedje weer opnieuw. Dit is de realiteit in Kenia, waar we nu leven, en andere delen van Afrika.
The other problem that we're facing is that communication costs are also still a challenge. It costs me five Kenyan shillings, or .06 USD to call the U.S., Canada or China. Guess how much it costs to call Rwanda, Ghana, Nigeria? Thirty Kenyan shillings. That's six times the cost to connect within Africa. And also, when traveling within Africa, you've got different settings for different mobile providers. This is the reality that we deal with.
Een ander probleem waarmee we te maken hebben, zijn de kosten van communicatie. Het kost me 5 Keniase shillings of 6 dollarcent om naar de VS, Canada of China te bellen. Driemaal raden hoeveel het kost om naar Rwanda, Ghana of Nigeria te bellen. Dertig Keniase shillings. Dat is zes keer meer om binnen Afrika met iemand te praten. Daarnaast heb je als je in Afrika reist verschillende instellingen voor verschillende mobiele providers. Dat is de realiteit waarmee we het moeten doen.
So we've got a joke in Ushahidi where we say, "If it works in Africa, it'll work anywhere." [Most use technology to define the function. We use function to drive the technology.] What if we could overcome the problem of unreliable Internet and electricity and reduce the cost of connection? Could we leverage the cloud? We've built a crowd map, we've built Ushahidi. Could we leverage these technologies to switch smartly whenever you travel from country to country?
We hebben een grapje bij Ushahidi: "Als het in Afrika werkt, werkt het overal." [De meeste definiëren de functie via de technologie. Wij stuwen de technologie voort via de functie.] Wat als we het probleem van onbetrouwbaar internet en elektriciteit te boven konden komen en de verbindingskosten konden verlagen? Zouden we de cloud kunnen benutten? We hebben een crowdkaart ontwikkelt, Ushahidi gemaakt. Zouden we deze technologieën kunnen gebruiken om probleemloos te switchen als je van land naar land reist?
So we looked at the modem, an important part of the infrastructure of the Internet, and asked ourselves why the modems that we are using right now are built for a different context, where you've got ubiquitous internet, you've got ubiquitous electricity, yet we sit here in Nairobi and we do not have that luxury. We wanted to redesign the modem for the developing world, for our context, and for our reality. What if we could have connectivity with less friction?
Dus we namen de modem onder de loep, een belangrijk onderdeel van de infrastructuur van het internet, en vroegen ons af waarom de modems die we nu op dit moment gebruiken voor een andere situatie zijn gebouwd als je overal internet, overal elektriciteit hebt, en toch hebben we hier in Nairobi geen profijt van die luxe. We wilden de modem opnieuw ontwerpen voor de ontwikkelingswereld, voor onze situatie en voor onze realiteit. Wat als we connectiviteit met minder wrijving hadden?
This is the BRCK. It acts as a backup to the Internet so that, when the power goes out, it fails over and connects to the nearest GSM network. Mobile connectivity in Africa is pervasive. It's actually everywhere. Most towns at least have a 3G connection. So why don't we leverage that? And that's why we built this. The other reason that we built this is when electricity goes down, this has eight hours of battery left, so you can continue working, you can continue being productive, and let's just say you are less stressed. And for rural areas, it can be the primary means of connection.
Dit is de BRCK. Het fungeert als back-up voor het internet, zodat, als de stroom uitvalt, de verbinding overschakelt naar het dichtstbijzijnde mobiele netwerk. Mobiele connectiviteit is erg aanwezig in Afrika. Eigenlijk is het overal. De meeste plaatsen hebben op z'n minst een 3G-verbinding. Waarom gebruiken we dat dus niet? En dat is precies waarom we dit hebben ontwikkeld. Nog een reden is dat je, als de stroom uitvalt, acht uur accutijd hebt zodat je door kunt blijven werken, productief kunt blijven en minder gestrest bent. En voor landelijke gebieden kan het de voornaamste manier van verbinden zijn.
The software sensibility at Ushahidi is still at play when we wondered how can we use the cloud to be more intelligent so that you can analyze the different networks, and whenever you switch on the backup, you pick on the fastest network, so we'll have multi-SIM capability so that you can put multiple SIMs, and if one network is faster, that's the one you hop on, and if the up time on that is not very good, then you hop onto the next one. The idea here is for you to be able to connect anywhere. With load balancing, this can be possible.
Het effectief gebruik van software is bij Ushahidi nog steeds aan de orde. We hebben gekeken naar hoe we de cloud nog effectiever kunnen inzetten, zodat je verschillende netwerken kunt analyseren en als je de back-up inschakelt, het snelste netwerk kiest. Daarom ondersteunen we meerdere simkaarten zodat je meerdere sims kunt plaatsen. Als het ene netwerk sneller is, gebruik je die en als de uptime van dat netwerk niet goed is, schakel je over op het andere. Het stelt je dus in staat om overal verbinding te kunnen maken. Via 'load balancing' is dit zeker een mogelijkheid.
The other interesting thing for us -- we like sensors -- is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. Imagine a weather station that can be attached to this. It's built in a modular way so that you can also attach a satellite module so that you could have Internet connectivity even in very remote areas.
Een ander interessant aspect voor ons - we houden van sensoren - is dat je een soort van oprit hebt voor het internet der dingen. Zo kan een weerstation zich erop aansluiten. Het is modulair opgebouwd, zodat je ook een satellietmodule kunt aansluiten en zo ook in afgelegen gebieden internetverbinding hebt.
Out of adversity can come innovation, and how can we help the ambitious coders and makers in Kenya to be resilient in the face of problematic infrastructure? And for us, we begin with solving the problem in our own backyard in Kenya.
Uit rampspoed kan innovatie voortkomen en hoe kunnen we de ambitieuze codeschrijvers en ontwikkelaars in Kenia helpen hun mannetje te staan binnen een problematische infrastructuur? Wij beginnen het probleem op te lossen in onze eigen gemeenschap in Kenia.
It is not without challenge. Our team has basically been mules carrying components from the U.S. to Kenya. We've had very interesting conversations with customs border agents. "What are you carrying?" And the local financing is not part of the ecosystem for supporting hardware projects. So we put it on Kickstarter, and I'm happy to say that, through the support of many people, not only here but online, the BRCK has been Kickstarted, and now the interesting part of bringing this to market begins.
Dit is niet zonder uitdagingen. Ons team heeft eigenlijk als pakezels onderdelen vanuit de VS naar Kenia gesjouwd. We hebben zeer interessante gesprekken bij de douane gehad. "Wat heb je daar?" Plaatselijke financiering maakt geen deel uit van het ecosysteem ter ondersteuning van hardwareprojecten. Daarom gingen we naar Kickstarter en ik ben erg blij dat dankzij de steun van veel mensen, niet alleen hier, maar ook online, de BRCK is geKickstart. Nu is de interessante tijd aangebroken om dit op de markt te krijgen.
I will close by saying that, if we solve this for the local market, it could be impactful not only for the coders in Nairobi but also for small business owners who need reliable connectivity, and it can reduce the cost of connecting, and hopefully collaboration within African countries.
Ik wil afsluiten met de boodschap dat als we dit op de plaatselijke markt kunnen oplossen, we niet alleen een impact hebben op codeschrijvers in Nairobi, maar ook op eigenaars van kleine bedrijven die een betrouwbare verbinding nodig hebben. Als de verbindingskosten naar beneden kunnen worden gedreven, kan een samenwerking met andere Afrikaanse landen worden aangegaan.
The idea is that the building blocks of the digital economy are connectivity and entrepreneurship. The BRCK is our part to keep Africans connected, and to help them drive the global digital revolution.
De bouwstenen van de digitale economie zijn connectiviteit en ondernemerschap. De BRCK is ons middel om Afrikanen met elkaar in verbinding te houden en om ze te helpen een drijvende kracht te zijn voor de wereldwijde digitale revolutie.
Thank you.
Bedankt.
(Applause)
(Applaus)