Living in Africa is to be on the edge, metaphorically, and quite literally when you think about connectivity before 2008. Though many human intellectual and technological leaps had happened in Europe and the rest of the world, but Africa was sort of cut off. And that changed, first with ships when we had the Renaissance, the Scientific Revolution and also the Industrial Revolution. And now we've got the digital revolution. These revolutions have not been evenly distributed across continents and nations. Never have been.
Afrikában élni olyan, mintha peremvidéken élnél, metaforikusan, és a szó szoros értelmében is, ha a 2008 előtti csatlakozásra gondolunk. Bár számos emberi intellektuális és technológiai előrelépés történt Európában és a világ többi részén, Afrika többnyire kimaradt ezekből. De ez később megváltozott, először hajókkal, mikor reneszánszunkat éltük, a tudományos forradalom és később az ipari forradalom idején. Most pedig elérkeztünk a digitális forradalomhoz. Ezek a forradalmak nem egyenformán jellemeztek minden kontinenst és államot. Soha nem is volt így.
Now, this is a map of the undersea fiber optic cables that connect Africa to the rest of the world. What I find amazing is that Africa is transcending its geography problem. Africa is connecting to the rest of the world and within itself. The connectivity situation has improved greatly, but some barriers remain. It is with this context that Ushahidi came to be.
Ez itt egy térkép a víz alatti optikai kábelekről, amelyek összekötik Afrikát a világ többi részével. Bámulatosnak találom azt, hogy Afrika elkezdett túllépni a földrajzi problémáin. Afrika már kapcsolatban áll a világ többi részével ugyanúgy, mint saját országaival is. Az összekapcsoltsági helyzet jelentősen javult, azonban még mindig vannak bizonyos akadályok. Ezen okokból jött létre az Ushahidi.
In 2008, one of the problems that we faced was lack of information flow. There was a media blackout in 2008, when there was post-election violence in Kenya. It was a very tragic time. It was a very difficult time. So we came together and we created software called Ushahidi. And Ushahidi means "testimony" or "witness" in Swahili. I'm very lucky to work with two amazing collaborators. This is David and Erik. I call them brothers from another mother. Clearly I have a German mother somewhere. And we worked together first with building and growing Ushahidi. And the idea of the software was to gather information from SMS, email and web, and put a map so that you could see what was happening where, and you could visualize that data. And after that initial prototype, we set out to make free and open-source software so that others do not have to start from scratch like we did.
Az egyik probléma, amivel 2008-ban találkoztunk, az információ áramlásának hiánya volt. 2008-ban médiazárlatot vezettek be, amikor Kenyában megnőtt az erőszakos cselekmények száma a választások után. Nagyon tragikus időszak volt. Nehéz idők voltak azok. Így összegyűltünk és létrehoztuk a szoftvert, ami az Ushahidi nevet kapta. A szó tanút vagy szemtanút jelent szuahéliül. Nagyon szerencsés vagyok, hogy két csodálatos munkatársammal dolgozhatok: Ők David és Erik. Féltestvéreimnek tekintem őket. Biztosan van egy német anyám valahol. Először az Ushahidi létrehozásán, építésén és fejlesztésén dolgoztunk együtt. A szoftver alapötlete az volt, hogy információt gyűjtsön SMS-ekből, emailekből és az internetről, és ezeket jelölje egy térképen, hogy látható legyen, mi és hol történik, és így az adatokat vizualizálni is lehessen. Az első prototípus után célul tűztük ki, hogy ingyenes és nyílt forráskódú szoftvert készítsünk, hogy másoknak már ne kelljen nulláról indulnia, mint nekünk.
All the while, we also wanted to give back to the local tech community that helped us grow Ushahidi and supported us in those early days. And that's why we set up the iHub in Nairobi, an actual physical space where we could collaborate, and it is now part of an integral tech ecosystem in Kenya. We did that with the support of different organizations like the MacArthur Foundation and Omidyar Network.
Mindvégig vissza is akartunk adni valamit a helyi műszaki közösségnek, akik segítettet minket az Ushahidi fejlesztésében és támogattak a kezdeti időszakban. És ezért hoztuk létre az iHubot Nairobiban, egy tényleges fizikai helyet, ahol megvalósulhatott az együttműködés, és ami ma már a kenyai integrált műszaki ökoszisztéma részévé vált. Ezt különböző szervezetek támogatásával értük el, mint például a MacArthur Alapítvány vagy az Omidyar Hálózat.
And we were able to grow this software footprint, and a few years later it became very useful software, and we were quite humbled when it was used in Haiti where citizens could indicate where they are and what their needs were, and also to deal with the fallout from the nuclear crisis and the tsunami in Japan. Now, this year the Internet turns 20, and Ushahidi turned five.
És elértük azt, hogy ez a szoftver nyomot hagyjon, és egy pár évvel később nagyon hasznos szoftverré vált. És nagyon megható volt számunkra, amikor kiderült, hogy használták Haitiban, ahol a lakók jelezni tudták hol vannak, és mire van szükségük, szintúgy a nukleáris krízis és a cunami idején Japánban. Az internet idén lesz 20 éves, az Ushahidi pedig öt.
Ushahidi is not only the software that we made. It is the team, and it's also the community that uses this technology in ways that we could not foresee. We did not imagine that there would be this many maps around the world. There are crisis maps, election maps, corruption maps, and even environmental monitoring crowd maps. We are humbled that this has roots in Kenya and that it has some use to people around the world trying to figure out the different issues that they're dealing with. There is more that we're doing to explore this idea of collective intelligence, that I, as a citizen, if I share the information with whatever device that I have, could inform you about what is going on, and that if you do the same, we can have a bigger picture of what's going on.
Az Ushahidi nemcsak szoftver, amit készítettünk, hanem maga a csapat is, és a közösség, amelyik ezt a technológiát használja olyan módon, amire nem is számítottunk. Nem tudtuk elképzelni, hogy ilyen sok térkép jönne létre szerte a világon. Vannak krízistérképek, választási és korrupciós térképek, sőt, még környezetvédelmi ellenőrzési térképek is. Megtisztelve érezzük magunkat, hogy ez Kenyából indult, és hasznot nyújt az embereknek szerte a világon, akik próbálnak rájönni különböző problémáik megoldásaira. Többet is csinálunk annak érdekében, hogy felfedezzük a kollektív intelligencia ötletét, mint például azt, hogy én, mint állampolgár, ha megosztom az információt bármilyen rendelkezésemre álló eszközzel, értesíteni tudlak téged arról, hogy mi történik, és ha te is ugyyanezt teszed, egy nagyobb képet kapunk azokról a történésekről.
I moved back to Kenya in 2011. Erik moved in 2010. Very different reality. I used to live in Chicago where there was abundant Internet access. I had never had to deal with a blackout. And in Kenya, it's a very different reality, and one thing that remains despite the leaps in progress and the digital revolution is the electricity problem. The day-to-day frustrations of dealing with this can be, let's just say very annoying. Blackouts are not fun. Imagine sitting down to start working, and all of a sudden the power goes out, your Internet connection goes down with it, so you have to figure out, okay, now, where's the modem, how do I switch back? And then, guess what? You have to deal with it again. Now, this is the reality of Kenya, where we live now, and other parts of Africa.
2011-ben költöztem vissza Kenyába. Erik 2010-ben. Egy teljesen más valóság. Ezelőtt Chicagóban éltem, ahol szakadatlan internetelérés volt. Sosem kellett áramszünetekkel küszködnöm. De Kenyában egészen más a helyzet, és van egy dolog, ami a fejlődés és a digitális forradalom ellenére is fennmaradt: az elektromosság problémája. Az ebből adódó, mindennapos frusztrációk eléggé idegesítőek tudnak lenni. Az áramszünet nem vicces. Képzeld el, hogy leülsz dolgozni, és hirtelen elmegy az áram, és azzal együtt az internetkapcsolatod is. Szóval rá kell jönnöd, hogy oké, hol is van a modem, és hogy kapcsolom vissza? Utána pedig mi van? Ugyanez pepitában. Ez a kenyai realitás, ahol mi most élünk, és Afrika más részein is.
The other problem that we're facing is that communication costs are also still a challenge. It costs me five Kenyan shillings, or .06 USD to call the U.S., Canada or China. Guess how much it costs to call Rwanda, Ghana, Nigeria? Thirty Kenyan shillings. That's six times the cost to connect within Africa. And also, when traveling within Africa, you've got different settings for different mobile providers. This is the reality that we deal with.
A fő probléma az, hogy a kommunikációs díjak fedezése még mindig kihívást jelent. Öt kenyai shillingbe kerül, vagy 0,06 amerikai dollárba, hogy felhívjam az Egyesült Államokat, Kanadát vagy Kínát. Tippelj, mennyibe kerül Ruandát, Ghánát vagy Nigériát felhívni? Harminc kenyai shillingbe. A költségek hatszor nagyobbak, ha Afrikával akarok kapcsolatba lépni. Ezen kívül, ha Afrikán belül utazol, hat különböző beállítás van a különféle mobilszolgáltatókhoz. Ezek azok a problémák, amelyeket mi mindennap kezelünk.
So we've got a joke in Ushahidi where we say, "If it works in Africa, it'll work anywhere." [Most use technology to define the function. We use function to drive the technology.] What if we could overcome the problem of unreliable Internet and electricity and reduce the cost of connection? Could we leverage the cloud? We've built a crowd map, we've built Ushahidi. Could we leverage these technologies to switch smartly whenever you travel from country to country?
Van egy viccünk itt az Ushahidinál, ahol azt mondjuk: "ha Afrikában működik, bárhol működik". [A legtöbben a technológiát használják, hogy meghatározzák a funkciót. Mi a funkciót használjuk a technológia mozgatórugójaként.] Mi lenne akkor, ha úrrá lennénk a megbízhatatlan internet és áram problémáján, és csökkentenénk a kapcsolódás költségét? Befolyásolhatnánk a zavarosságot? Építettünk egy tömegtérképet, megépítettük az Ushahidit. Ki tudnánk aknázni ezeket a technológiákat, hogy okosan váltsunk, amikor országok között utazunk?
So we looked at the modem, an important part of the infrastructure of the Internet, and asked ourselves why the modems that we are using right now are built for a different context, where you've got ubiquitous internet, you've got ubiquitous electricity, yet we sit here in Nairobi and we do not have that luxury. We wanted to redesign the modem for the developing world, for our context, and for our reality. What if we could have connectivity with less friction?
Szóval megvizsgáltuk a modemet, az internet infrastruktúrájának egy fontos részét, és megkérdeztük magunkat, hogy a ma használt modemeink, miért készültek egy különböző kontextusra, ahol folyamatos internetelérésed és elektromosságod van, de mi itt ülünk Nairobiban, és nem engedhetjük meg magunknak ezt a luxust. Újra akartuk tervezni a modemet a fejlődő világnak, a saját kontextusunknak megfelelően, és a saját realitásunknak. Mi lenne, ha kevesebb súrlódással érhetnénk el a kapcsolódást?
This is the BRCK. It acts as a backup to the Internet so that, when the power goes out, it fails over and connects to the nearest GSM network. Mobile connectivity in Africa is pervasive. It's actually everywhere. Most towns at least have a 3G connection. So why don't we leverage that? And that's why we built this. The other reason that we built this is when electricity goes down, this has eight hours of battery left, so you can continue working, you can continue being productive, and let's just say you are less stressed. And for rural areas, it can be the primary means of connection.
Ez a BRCK. Ez mintegy az internet tartalékaként működik, oly módon, hogy ha elmegy az áram, átveszi az irányítást és a legközelebbi GSM hálózathoz kapcsolódik. A mobilkonnektivitás Afirkában is elterjedt. Valójában mindenhol jelen van. A legtöbb városnak legalább 3G csatlakozása van. Szóval miért nem használjuk ki? És ezért építettük ezt. A másik ok pedig az, hogy ha elmegy az áram, ennek nyolc óra akkumulátorideje marad hátra, így folytathatod a munkát, produktív maradhatsz, és ezáltal, hát, kevésbé stresszes. Vidéki terüleken pedig ez lehet a kapcsolódás elsődleges módszere.
The software sensibility at Ushahidi is still at play when we wondered how can we use the cloud to be more intelligent so that you can analyze the different networks, and whenever you switch on the backup, you pick on the fastest network, so we'll have multi-SIM capability so that you can put multiple SIMs, and if one network is faster, that's the one you hop on, and if the up time on that is not very good, then you hop onto the next one. The idea here is for you to be able to connect anywhere. With load balancing, this can be possible.
A szoftverérzékenység a Ushahidinál még mindig játékban van, amikor is azon gondolkoztunk, miképpen tudnánk a számítási felhőt intelligensebbé tenni úgy, hogy analizálhassuk a különböző hálózatokat, és amikor átváltunk a tartalékra, a leggyorsabb hálózatot választjuk. Így bevezetünk több SIM-es képességet is, aminek köszönhetően több SIM-kártyát is használhatsz egyszerre, és ha az egyik hálózat gyorsabb, arra fogsz csatlakozni, és ha annak rendelkezésre állása kevésbé jó, átállsz a következőre. Az alapötlet itt az, hogy bárhol tudj csatlakozni. Terheléselosztással ez megoldható.
The other interesting thing for us -- we like sensors -- is this idea that you could have an on-ramp for the Internet of things. Imagine a weather station that can be attached to this. It's built in a modular way so that you can also attach a satellite module so that you could have Internet connectivity even in very remote areas.
A másik érdekes dolog számunkra -- szeretjük a szenzorokat -- az, hogy lehetne egy bekötőutad az online eszközök internetéhez. Képzelj el egy meteorológiai állomást, ami hozzákapcsolható lenne ehhez. Moduláris szinten épült úgy, hogy hozzákapcsolhatsz egy szatellit modult, és ezáltal nagyon távoli, elszigetelt területeken is lenne internetkapcsolat.
Out of adversity can come innovation, and how can we help the ambitious coders and makers in Kenya to be resilient in the face of problematic infrastructure? And for us, we begin with solving the problem in our own backyard in Kenya.
Balsorsból is jöhet innováció. És hogyan tudnánk támogatni az ambíciózus programozókat és készítőket Kenyában úgy, hogy ellenállók legyenek a problémás infrastruktúrával szemben? Számunkra, a problémamegoldás a saját hátsókertünkben kezdődik Kenyában.
It is not without challenge. Our team has basically been mules carrying components from the U.S. to Kenya. We've had very interesting conversations with customs border agents. "What are you carrying?" And the local financing is not part of the ecosystem for supporting hardware projects. So we put it on Kickstarter, and I'm happy to say that, through the support of many people, not only here but online, the BRCK has been Kickstarted, and now the interesting part of bringing this to market begins.
Nem kihívások nélküli. A mi csapatunk gyakorlatilag öszvérekből állt, akik komponenseket szállítottak az Egyesült Államokból Kenyába. Nagyon érdekes beszélgetéseket folytattunk a vámoló határőrökkel. "Mit cipeltek?" És a helyi finanszírozás nem része a hardverprojektek támogató rendszerének. Így felraktuk a Kickstarterre, és boldogan mondhatom azt, hogy számos ember támogatása által, nem csak itt, hanem online is, a BRCK "kickstartolva" lett, és most kezdődik a piacra vitel érdekes része.
I will close by saying that, if we solve this for the local market, it could be impactful not only for the coders in Nairobi but also for small business owners who need reliable connectivity, and it can reduce the cost of connecting, and hopefully collaboration within African countries.
Beszédemet azzal zárom, hogy ha sikerül ezt megoldanunk az hatásos lehet a helyi piacot tekintve, nemcsak a programozóknak Nairobiban, hanem a kisvállalatok tulajdonosainak is, akiknek megbízható kapcsolódásra van szükségük. Továbbá csökkentheti a kapcsolódás költségét is, és remélhetőleg az együttműködést is az Afrikai országok között.
The idea is that the building blocks of the digital economy are connectivity and entrepreneurship. The BRCK is our part to keep Africans connected, and to help them drive the global digital revolution.
Az alapötlet az, hogy a digitális gazdaság építőkövei a konnektivitás és a vállalkozói szellem legyenek. A BRCK a mi szerepvállalásunk az afrikaiak kapcsolatban tartásában, és hogy segítsünk őket vezetni a globális digitális forradalomban.
Thank you.
Köszönöm!
(Applause)
(Taps)