It's time to start designing for our ears. Architects and designers tend to focus exclusively on these. They use these to design with and they design for them, which is why we end up sitting in restaurants that look like this — (loud crowd noise) — and sound like this, shouting from a foot away to try and be heard by our dinner companion, or why we get on airplanes -- (flight attendant announcements) -- which cost 200 million pounds, with somebody talking through an old-fashioned telephone handset on a cheap stereo system, making us jump out of our skins.
Il est temps de commencer à concevoir pour nos oreilles. Architectes et designers ont tendance à se focaliser uniquement sur ça. Ils les utilisent pour concevoir et ne conçoivent que pour eux, et c'est pourquoi on se retrouve assis dans des restaurants qui ressemblent à ça -- (bruyante cacophonie) -- et qui sonnent un peu près comme ça, à crier pour essayer de se faire entendre à l'autre bout de la table, ou pourquoi est-ce qu'on se retrouve à bord d'avions -- (annonces du personnel de bord) -- qui coûtent 250 millions d'euros, avec quelqu'un utilisant encore un combiné téléphonique des plus démodés sur un système stéréo bon marché, qui nous fait sauter au plafond.
We're designing environments that make us crazy. (Laughter) And it's not just our quality of life which suffers. It's our health, our social behavior, and our productivity as well.
Nous concevons des environnements qui nous rendent dingues. (Rires) Et ce n'est pas seulement notre qualité de vie qui en pâtit. C'est notre santé, notre comportement social, et aussi notre productivité.
How does this work? Well, two ways. First of all, ambience. I have a whole TEDTalk about this. Sound affects us physiologically, psychologically, cognitively and behaviorally all the time. The sound around us is affecting us even though we're not conscious of it. There's a second way though, as well. That's interference. Communication requires sending and receiving, and I have another whole TEDTalk about the importance of conscious listening, but I can send as well as I like, and you can be brilliant conscious listeners. If the space I'm sending it in is not effective, that communication can't happen.
Comment ça marche? Eh bien, de deux façons. Premièrement, l'ambiance. J'ai une TEDTalk complète sur le sujet. L'environnement sonore nous affecte physiologiquement, psychologiquement, de façon cognitive et comportementale constamment. L'environment sonore nous affecte même si nous n'en avons pas conscience. Il existe également un second phénomène. C'est l'interférence. Pour communiquer il nous faut envoyer et recevoir, et j'ai une autre TEDTalk complète sur l'importance de l'écoute attentive, mais je peux envoyer autant que je veux, et vous avez beau être de parfaits auditeurs attentifs. Si l'espace dans lequel j'envoie n'est pas efficace, cette communication est vouée à l'échec.
Spaces tend to include noise and acoustics. A room like this has acoustics, this one very good acoustics. Many rooms are not so good. Let me give you some examples from a couple of areas which I think we all care about: health and education. (Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father in a hospital, I was asking myself, how does anybody get well in a place that sounds like this? Hospital sound is getting worse all the time. Noise levels in hospitals have doubled in the last few years, and it affects not just the patients but also the people working there. I think we would like for dispensing errors to be zero, wouldn't we? And yet, as noise levels go up, so do the errors in dispensing made by the staff in hospitals. Most of all, though, it affects the patients, and that could be you, it could be me. Sleep is absolutely crucial for recovery. It's when we regenerate, when we rebuild ourselves, and with threatening noise like this going on, your body, even if you are able to sleep, your body is telling you, "I'm under threat. This is dangerous." And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery. There are just huge benefits to come from designing for the ears in our health care. This is an area I intend to take on this year.
Les espaces ont tendance à inclure des bruits et un degré d'acoustique. Une salle comme celle-ci possède une très bonne acoustique. Beaucoup de salles n'ont pas cette chance. Laissez-moi vous donner quelques exemples d'endroits qui je pense sont importants pour chacun d'entre nous: santé et éducation (Bruits d'hôpital) Quand je rendais visite à mon père, malade en phase terminale dans un hôpital, je me demandais, comment est-ce que quelqu'un peux guérir avec un boucan pareil ? L'environment sonore hospitalier s'aggrave constamment. Le niveau sonore des hôpitaux a doublé en quelques années, et cela n'affecte pas seulement les patients mais aussi le personnel hospitalier. Je pense qu'on aimerait tous que les erreurs de prescription se rapprochent de zéro, n'est-ce pas ? Et pourtant, quand le niveau sonore augmente, les mauvaises prescriptions ordonnées par le personnel hospitalier en font de même. Mais au final, cela affecte davantage les patients, et ça pourrait être vous, ça pourrait bien être moi. Le sommeil est une phase cruciale de la guérison. C'est en dormant qu'on se régénère, qu'on se reconstruit, et avec des bruits menaçants de la sorte, même si vous pouvez trouver le sommeil, votre corps vous dit, « Je me sens attaqué. Je me sens en danger. » Et la qualité du sommeil s'en retrouve dégradée, tout comme la qualité de notre guérison. Concevoir pour nos oreilles dans nos hôpitaux pourrait être extrêmement avantageux. Voici un domaine que je veux explorer cette année.
Education. When I see a classroom that looks like this, can you imagine how this sounds? I am forced to ask myself a question. ("Do architects have ears?") (Laughter) Now, that's a little unfair. Some of my best friends are architects. (Laughter) And they definitely do have ears. But I think sometimes they don't use them when they're designing buildings. Here's a case in point. This is a 32-million-pound flagship academy school which was built quite recently in the U.K. and designed by one of Britain's top architects. Unfortunately, it was designed like a corporate headquarters, with a vast central atrium and classrooms leading off it with no back walls at all. The children couldn't hear their teachers. They had to go back in and spend 600,000 pounds putting the walls in. Let's stop this madness of open plan classrooms right now, please.
L'éducation. Quand je vois une salle de classe qui ressemble à ça, pouvez-vous imaginer son acoustique ? Je suis forcé de me poser la question. Les architectes ont-ils des oreilles ? (Rires) Alors, c'est un petit peu injuste. Certains de mes meilleurs amis sont architectes. (Rires) Et sans aucun doute, ils ont des oreilles. Mais je pense que de temps en temps, ils ne les utilisent pas quand ils conçoivent des bâtiments. En voici un exemple. Une école avoisinant les 40 millions d'euros qui fut construite récemment en Angleterre et conçue par l'un des meilleurs designers anglais. Malheureusement, ce bâtiment a été conçu comme un quartier général d'entreprise, avec un vaste atrium et des salles de classe donnant sur cet atrium sans même avoir de mur. Les élèves ne pouvaient pas entendre leurs professeurs. Ils ont été forcés de réinvestir 750 000 euros pour construire des murs. Arrêtons dès maintenant cette folie de salles de classe en espace ouvert, je vous en prie.
It's not just these modern buildings which suffer. Old-fashioned classrooms suffer too. A study in Florida just a few years ago found that if you're sitting where this photograph was taken in the classroom, row four, speech intelligibility is just 50 percent. Children are losing one word in two. Now that doesn't mean they only get half their education, but it does mean they have to work very hard to join the dots and understand what's going on.
Ce n'est pas seulement ces bâtiments modernes qui souffrent. Les vieilles salles de classe souffrent aussi. Une étude conduite en Floride il y a quelques années a démontré que si vous vous tenez là où cette photo a été prise dans la classe, quatrième rang, l'intelligibilité n'est que de 50 pour cent. Les élèves ne reçoivent qu'un mot sur deux. Enfin, cela ne veut pas dire qu'ils n'obtiennent que la moitié de leur éducation, mais cela signifie qu'ils doivent travailler dur pour tirer des conclusions et comprendre ce qu'il se passe.
This is affected massively by reverberation time, how reverberant a room is. In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds, which is pretty common, this is what it sounds like.
Cet effet est étroitement lié au temps de réverbération, au niveau acoustique de la salle. Dans des salles de classe avec un temps de réverbération avoisinant les 1,2 secondes, ce qui est assez commun, voilà ce qu'on entend.
(Inaudible echoing voice)
(écho de voix inaudible)
Not so good, is it? If you take that 1.2 seconds down to 0.4 seconds by installing acoustic treatments, sound absorbing materials and so forth, this is what you get.
Pas top, n'est-ce pas ? Si vous passez de 1,2 secondes à 0,4 secondes en installant des traitements acoustiques, des matériaux qui absorbent le son et ainsi de suite, voilà ce que vous obtenez.
Voice: In language, infinitely many words can be written with a small set of letters. In arithmetic, infinitely many numbers can be composed from just a few digits with the help of the simple zero.
Voix: En language, un nombre infini de mots peut-être écrit à partir de quelques lettres. En arithmétique, un nombre infini de nombre peut être écrit à partir de quelques chiffres et à l'aide du simple zéro.
Julian Treasure: What a difference. Now that education you would receive, and thanks to the British acoustician Adrian James for those simulations. The signal was the same, the background noise was the same. All that changed was the acoustics of the classroom in those two examples.
Julian Treasure : Quelle différence. Maintenant c'est une véritable éducation que vous allez recevoir, et grâce à l'acousticien anglais Adrian James qui a réalisé ces simulations. Le signal était le même, le fond sonore n'a pas changé. La seule chose différente, c'est l'acoustique de la salle de classe qui varie entre les deux simulations.
If education can be likened to watering a garden, which is a fair metaphor, sadly, much of the water is evaporating before it reaches the flowers, especially for some groups, for example, those with hearing impairment. Now that's not just deaf children. That could be any child who's got a cold, glue ear, an ear infection, even hay fever. On a given day, one in eight children fall into that group, on any given day. Then you have children for whom English is a second language, or whatever they're being taught in is a second language. In the U.K., that's more than 10 percent of the school population. And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February, we know that introverts find it very difficult to relate when they're in a noisy environment doing group work. Add those up. That is a lot of children who are not receiving their education properly.
Si on pouvait comparer l'éducation à l'arrosage d'un jardin, ce qui est une métaphore assez juste, malheureusement une grande partie de l'eau s'évapore avant même d'atteindre les fleurs, en particulier pour certains groupes, par exemple, les personnes souffrant de déficience auditive. Et je ne parle pas essentiellement des enfants sourds. Cela s'applique à n'importe quel enfant qui aurait attrapé un rhume, une otite, une infection de l'oreille, ou bien même une crise d'allergie. Quotidiennement, un enfant sur huit est concerné, tous les jours. Et puis il y a aussi les enfants qui pratiquent l'anglais en tant que seconde langue, qui reçoivent l'intégralité de leur éducation dans leur seconde langue. En Angleterre, cela représente plus de 10 pour cent des élèves. Et finalement, grâce à l'excellente TEDTalk donnée par Susan Cain en février dernier, nous savons qu'il est très difficile pour les élèves les plus introvertis de s'investir dans des travaux en groupe au sein d'un environnement bruyant. Faites le calcul. Cela représente beaucoup d'élèves qui ne sont pas éduqués correctement.
It's not just the children who are affected, though. (Noisy conversation) This study in Germany found the average noise level in classrooms is 65 decibels. I have to really raise my voice to talk over 65 decibels of sound, and teachers are not just raising their voices. This chart maps the teacher's heart rate against the noise level. Noise goes up, heart rate goes up. That is not good for you. In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey of all the evidence on noise and health found that, that is the threshold for the danger of myocardial infarction. To you and me, that's a heart attack. It may not be pushing the boat out too far to suggest that many teachers are losing significant life expectancy by teaching in environments like that day after day.
Une fois encore, ce n'est pas seulement les élèves qui souffrent. (Conversation bruyante) Cette étude conduite en Allemagne a démontré que le niveau sonore moyen dans les salles de classe avoisinait les 65 décibels. Je dois me forcer à hausser le ton pour aller au-delà des 65 décibels et les professeurs ne haussent pas seulement le ton. Ce graphique nous montre la fréquence cardiaque du professeur en fonction du niveau sonore. Lorsque le niveau sonore augmente, la fréquence cardiaque en fait de même. Ce n'est pas une bonne chose. En réalité, 65 décibels est le seuil limite défini par cette étude, après analyse du niveau sonore et de ses conséquences sur la santé, c'est le seuil de danger à partir duquel on risque la crise cardiaque. Pour vous et moi, c'est une crise cardiaque. Il paraît raisonnable de suggérer que travailler tous les jours dans un environnement pareil viendrait réduire la durée de vie de la plupart des professeurs.
What does it cost to treat a classroom down to that 0.4-second reverberation time? Two and a half thousand pounds. And the Essex study which has just been done in the U.K., which incidentally showed that when you do this, you do not just make a room that's suitable for hearing-impaired children, you make a room where behavior improves, and results improve significantly, this found that sending a child out of area to a school that does have such a room, if you don't have one, costs 90,000 pounds a year. I think the economics are pretty clear on this.
Combien ça coûte de rénover une salle de classe de manière à réduire le temps de réverbération à 0,4 secondes? Trois mille euros. Une étude conduite par l'université d'Essex en Angleterre a démontré que rénover une salle de classe, ne la rend pas seulement plus adaptée pour les enfants malentendants, mais aussi plus efficace pour l'éducation en général. Le comportement et les résultats s'améliorent sensiblement. Au final, envoyer un enfant dans une école qui ne serait pas dotée de ce type de salle, si vous n'en n’avez pas, pourrait coûter près de 110 000 euros par an. Je pense que dans ce cas-là, le calcul économique est assez évident.
I'm glad that debate is happening on this. I just moderated a major conference in London a few weeks ago called Sound Education, which brought together top acousticians, government people, teachers, and so forth. We're at last starting to debate this issue, and the benefits that are available for designing for the ears in education, unbelievable. Out of that conference, incidentally, also came a free app which is designed to help children study if they're having to work at home, for example, in a noisy kitchen. And that's free out of that conference.
Je me réjouis de voir qu'on commence à parler de ce problème. Je viens de modérer une importante conférence qui s'est tenue à Londres il y a quelques semaines,sur l’éducation au son et qui a rassemblé la crème des acousticiens, responsables gouvernementaux, professeurs et autres acteurs. Nous commençons enfin à parler de ce problème et des avantages que pourrait générer une conception à l'oreille de l'éducation, incroyable. Suite à cette conférence, accessoirement, est aussi sorti une application gratuite conçue pour aider les enfants à étudier lorsqu'ils font leurs devoirs à la maison, par exemple, dans le brouhaha de la cuisine. Voilà un outil gratuit émanant de cette conférence.
Let's broaden the perspective a little bit and look at cities. We have urban planners. Where are the urban sound planners? I don't know of one in the world, and the opportunity is there to transform our experience in our cities. The World Health Organization estimates that a quarter of Europe's population is having its sleep degraded by noise in cities. We can do better than that.
Essayons de prendre une perspective plus globale et de nous pencher sur les cas des villes. Nous avons des urbanistes. et de nous pencher sur les cas des villes. Où sont les urbanistes du son ? Je n'en connais aucun, et pourtant l'opportunité de transformer notre expérience urbaine est là. L'Organisation Mondiale de la Santé estime qu'un quart de la population européenne voit la qualité de son sommeil dégradée par l'environnement sonore urbain. On peut certainement mieux faire.
And in our offices, we spend a lot of time at work. Where are the office sound planners? People who say, don't sit that team next to this team, because they like noise and they need quiet. Or who say, don't spend all your budget on a huge screen in the conference room, and then place one tiny microphone in the middle of a table for 30 people. (Laughter) If you can hear me, you can understand me without seeing me. If you can see me without hearing me, that does not work. So office sound is a huge area, and incidentally, noise in offices has been shown to make people less helpful, less enjoy their teamwork, and less productive at work.
Et dans nos bureaux, nous passons une grande partie de notre temps au bureau. Où sont les architectes du son ? Quand on dit, ne place pas cette équipe à côté de celle-là, parce que l'une est bruyante et l'autre a besoin de silence. Ou quand on dit, pas la peine de couler le budget dans un gigantesque écran plasma pour la salle de conférence, et placer un minuscule microphone au milieu d'une table de 30 personnes. (Rires) Si vous pouvez m'entendre, vous pouvez me comprendre sans me voir. Si vous pouvez me voir sans m'entendre ça ne marche pas. L'environnement sonore au bureau, c'est un sacré problème, et soit dit en passant, il a été démontré que les nuisances sonores dans les bureaux rendent les gens moins serviable, moins à même de s'épanouir dans leur travail d'équipe, et moins productif en général.
Finally, we have homes. We use interior designers. Where are the interior sound designers? Hey, let's all be interior sound designers, take on listening to our rooms and designing sound that's effective and appropriate.
Au final, il reste nos maisons. Nous faisons appel à des architectes d'intérieur. Où sont les architectes d'intérieur du son? Et si on devenait tous des architectes d'intérieur du son, tendre l'oreille dans nos maisons pour concevoir un son efficace et approprié.
My friend Richard Mazuch, an architect in London, coined the phrase "invisible architecture." I love that phrase. It's about designing, not appearance, but experience, so that we have spaces that sound as good as they look, that are fit for purpose, that improve our quality of life, our health and well being, our social behavior and our productivity.
Mon ami Richard Mazuch, un architecte londonien, a inventé l'expression « architecture invisible ». J'adore cette expression. Elle décrit la conception, non pas d'une apparence, mais d'une expérience, pour obtenir des espaces dont la qualité sonore avoisine la qualité visuelle, adaptés pour leur usage, qui améliore notre qualité de vie, notre santé et notre bien-être, notre comportement social et notre productivité.
It's time to start designing for the ears. Thank you. (Applause) (Applause) Thank you. (Applause)
Il est grand temps de commencer à concevoir pour nos oreilles. Merci. (Applaudissements) (Applaudissements) Merci. (Applaudissements)