Es ist an der Zeit, für unsere Ohren zu designen. Architekten und Designer neigen dazu, sich nur auf diese zu fokussieren. Sie entwerfen mit ihnen und für sie, darum sitzen wir dann in Restaurants, die so aussehen – (Gesprächslärm) – und die so klingen, dass wir aus nächster Nähe schreien, um von unserer Begleitung gehört zu werden, oder wir steigen in Flieger – (Bordansage) – für 200 Mio. Pfund, und dann spricht jemand durch ein veraltetes Headset in eine billige Lautsprecheranlage, was uns zusammenfahren lässt.
It's time to start designing for our ears. Architects and designers tend to focus exclusively on these. They use these to design with and they design for them, which is why we end up sitting in restaurants that look like this — (loud crowd noise) — and sound like this, shouting from a foot away to try and be heard by our dinner companion, or why we get on airplanes -- (flight attendant announcements) -- which cost 200 million pounds, with somebody talking through an old-fashioned telephone handset on a cheap stereo system, making us jump out of our skins.
Wir entwerfen Umgebungen, die uns verrückt machen. (Gelächter) Und nicht nur die Lebensqualität leidet. Auch unsere Gesundheit, unser Sozialverhalten und unsere Produktivität.
We're designing environments that make us crazy. (Laughter) And it's not just our quality of life which suffers. It's our health, our social behavior, and our productivity as well. How does this work? Well, two ways.
Wie läuft das ab? – Auf zwei Arten. Zuerst einmal Raumklang. Ich habe einen ganzen TEDTalk darüber. Klang beeinflusst uns ständig physiologisch, psychologisch, kognitiv und verhaltensbezogen. Der Klang um uns beeinflusst uns, auch wenn wir das gar nicht wahrnehmen. Dann gibt es noch eine zweite Ebene. Das sind Störungen. Kommunikation basiert auf Senden und Empfangen. Und ich habe auch noch einen ganzen TEDTalk über die Bedeutung von bewusstem Zuhören, aber ich kann so gut senden wie ich will, und Sie können brillante, bewusste Zuhörer sein. Wenn der Raum, in dem ich sende, nicht effektiv ist, dann kann Kommunikation nicht funktionieren.
First of all, ambience. I have a whole TEDTalk about this. Sound affects us physiologically, psychologically, cognitively and behaviorally all the time. The sound around us is affecting us even though we're not conscious of it. There's a second way though, as well. That's interference. Communication requires sending and receiving, and I have another whole TEDTalk about the importance of conscious listening, but I can send as well as I like, and you can be brilliant conscious listeners. If the space I'm sending it in is not effective, that communication can't happen. Spaces tend to include noise and acoustics.
Räume beinhalten oft Lärm und Akustik. Dieser Raum hat eine Akustik, die übrigens sehr gut ist. Viele Räume sind nicht so gut. Hier ein paar Beispiele aus verschiedenen Bereichen, die für uns alle wichtig sind: Gesundheit und Bildung. (Krankenhauslärm) Als ich meinen todkranken Vater im Krankenhaus besuchte, fragte ich mich, wie kann man an einem Ort, der so klingt, überhaupt gesund werden? Krankenhauslärm wird immer schlimmer. Geräuschpegel in Kliniken haben sich in den letzten Jahren verdoppelt Das beeinflusst nicht nur die Patienten, sondern auch die Leute, die dort arbeiten. Wir wünschen uns alle, dass keine Fehler bei der Medikamentenausgabe passieren. Andererseits steigen parallel zum Anstieg des Lärmpegels auch die Fehler durch Krankenhauspersonal. Am meisten aber leiden die Patienten darunter und das könnten Sie sein oder ich. Schlaf ist für Heilung absolut wichtig. Wenn wir uns regenerieren, wenn wir uns wieder aufbauen, und wenn dieser bedrohliche Lärm ständig da ist, wird der Körper, auch wenn man schlafen kann, sagen: "Ich bin in Gefahr. Das ist gefährlich." Die Schlafqualität ist verschlechtert, genauso wie unsere Erholung. Es hat nur große Vorteile, wenn wir im Gesundheitswesen für unsere Ohren entwerfen. Auf diesen Bereich, möchte ich mich dieses Jahr konzentrieren.
A room like this has acoustics, this one very good acoustics. Many rooms are not so good. Let me give you some examples from a couple of areas which I think we all care about: health and education. (Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father in a hospital, I was asking myself, how does anybody get well in a place that sounds like this? Hospital sound is getting worse all the time. Noise levels in hospitals have doubled in the last few years, and it affects not just the patients but also the people working there. I think we would like for dispensing errors to be zero, wouldn't we? And yet, as noise levels go up, so do the errors in dispensing made by the staff in hospitals. Most of all, though, it affects the patients, and that could be you, it could be me. Sleep is absolutely crucial for recovery. It's when we regenerate, when we rebuild ourselves, and with threatening noise like this going on, your body, even if you are able to sleep, your body is telling you, "I'm under threat. This is dangerous." And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery. There are just huge benefits to come from designing for the ears in our health care. This is an area I intend to take on this year. Education.
Ausbildung. Wenn ein Klassenraum so aussieht, können Sie sich vorstellen, wie der klingt? Ich muss mir dann folgende Frage stellen. "Haben Architekten Ohren?" (Gelächter) Okay, das ist ein etwas unfair. Einige meiner besten Freunde sind Architekten. (Gelächter) Sie haben auf jeden Fall Ohren. Aber manchmal nutzen sie sie wohl nicht, wenn sie Gebäude entwerfen. Hier ein Beispiel. Dies ist ein 32 Millionen Pfund teures, bedeutendes Universitätsgebaude, das vor kurzem in England gebaut wurde, entworfen von einem britischen Stararchitekten. Leider wurde es wie eine Firmenzentrale entworfen, mit einem grossen zentralen Innenhof und Klassenräumen, die davon abgehen, ohne Rückwände. Die Schüler hörten ihre Lehrer nicht. Sie mussten nochmal 600.000 Pfund investieren, um Wände einzusetzen. Dieser Wahnsinn muss aufhören. Offene Klassenräume sind keine Option.
When I see a classroom that looks like this, can you imagine how this sounds? I am forced to ask myself a question. ("Do architects have ears?") (Laughter) Now, that's a little unfair. Some of my best friends are architects. (Laughter) And they definitely do have ears. But I think sometimes they don't use them when they're designing buildings. Here's a case in point. This is a 32-million-pound flagship academy school which was built quite recently in the U.K. and designed by one of Britain's top architects. Unfortunately, it was designed like a corporate headquarters, with a vast central atrium and classrooms leading off it with no back walls at all. The children couldn't hear their teachers. They had to go back in and spend 600,000 pounds putting the walls in. Let's stop this madness of open plan classrooms right now, please.
Nicht nur moderne Gebäude leiden darunter. Auch altmodische Klassenräume leiden darunter. Eine Studie in Florida fand vor ein paar Jahren heraus, wenn man da sitzt, wo das Foto aufgenommen wurde, nämlich in der vierten Reihe, die Sprachverständlichkeit bei nur 50 Prozent liegt. Kinder verstehen also jedes zweite Wort nicht. Sie erhalten als nicht nur eine halbe Ausbildung, es bedeutet auch, dass sie sehr hart arbeiten müssen, um die Lücken zu füllen und zu verstehen, worum es geht.
It's not just these modern buildings which suffer. Old-fashioned classrooms suffer too. A study in Florida just a few years ago found that if you're sitting where this photograph was taken in the classroom, row four, speech intelligibility is just 50 percent. Children are losing one word in two. Now that doesn't mean they only get half their education, but it does mean they have to work very hard to join the dots and understand what's going on.
Das wird sehr stark von der Resonanzzeit beeinflusst, wie viel Hall ein Raum hat. In einem Klassenraum mit einer Nachhallzeit von 1,2 Sekunden, was ziemlich normal ist, klingt es so.
This is affected massively by reverberation time, how reverberant a room is. In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds, which is pretty common, this is what it sounds like.
(Unverständlich verzerrte Stimme)
(Inaudible echoing voice)
Nicht so gut, richtig? Bringt man die 1,2 Sekunden auf 0,4 Sekunden runter, durch Installation akustischer Elemente, wie klangabsorbierendes Material usw., dann erhält man das.
Not so good, is it? If you take that 1.2 seconds down to 0.4 seconds by installing acoustic treatments, sound absorbing materials and so forth, this is what you get.
Stimme: In der Sprache können unendlich viele Worte geschrieben werden mit einer kleinen Anzahl von Buchstaben. Beim Rechnen können unendlich viele Zahlen zusammengesetzt werden, mittels ein paar Ziffern mit Hilfe der Zahl Null.
Voice: In language, infinitely many words can be written with a small set of letters. In arithmetic, infinitely many numbers can be composed from just a few digits with the help of the simple zero.
Julian Treasure: Was für ein Unterschied. Was für einen Unterricht man erreichen könnte und Dank an den britischen Akustiker Adrian James für diese Simulationen. Signal und Hintergrundlärm sind gleich. Es hat sich einzig die Akustik der Klassenräume geändert in diesen beiden Beispielen.
Julian Treasure: What a difference. Now that education you would receive, and thanks to the British acoustician Adrian James for those simulations. The signal was the same, the background noise was the same. All that changed was the acoustics of the classroom in those two examples.
Wenn Unterricht wie Gartengießen sein kann, was eine passende Metapher ist, ist leider viel Wasser verdunstet bevor es die Blumen erreicht, besonders für manche Gruppen, zum Beispiel solche mit Hörschädigungen. Dabei geht es nicht nur um taube Kinder. Das kann jedes Kind sein, mit einer Erkältung, verstopftem Ohr, einer Uhrinfektion, sogar Heuschnupfen. Täglich betrifft das eines von acht Kindern, die in diese Kategorie fallen – jeden Tag. Dann gibt es Kinder, für die Englisch eine Fremdsprache ist, oder eben das, was als Fremsprache unterrichtet wird. In Großbritannien sind das mehr als 10 Prozent der Schüler. Und schließlich, nach Susan Cains wundervollem TEDTalk im Februar, wissen wir, dass es für Introvertierte sehr schwierig ist, sich einzubringen, wenn Gruppenarbeiten in einer lauten Umgebung stattfinden. Rechnet man diese dazu, dann gibt es viele Kinder, die keinen richtigen Unterricht erhalten.
If education can be likened to watering a garden, which is a fair metaphor, sadly, much of the water is evaporating before it reaches the flowers, especially for some groups, for example, those with hearing impairment. Now that's not just deaf children. That could be any child who's got a cold, glue ear, an ear infection, even hay fever. On a given day, one in eight children fall into that group, on any given day. Then you have children for whom English is a second language, or whatever they're being taught in is a second language. In the U.K., that's more than 10 percent of the school population. And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February, we know that introverts find it very difficult to relate when they're in a noisy environment doing group work. Add those up. That is a lot of children who are not receiving their education properly.
Aber nicht nur Kinder sind davon betroffen. (Laute Unterhaltung) Diese Studie aus Deutschland zeigt, der durchschnittliche Lärmpegel im Klassenraum beträgt 65 Dezibel. Ich muss wirklich meine Stimme anheben, um auf über 65 Dezibel zu kommen, und die Lehrer heben nicht nur die Stimme an. Dieses Diagramm zeigt die Herzfrequenz der Lehrer in Relation zum Lärmpegel. Lärm steigt, Herzfrequenz steigt. Das ist für niemanden gut. Tatsächlich sind 65 Dezibel genau das Niveau, wie diese Studie zu Aussagen über Lärm und Gesundheit herausfand, bei dem es sich um den Schwellenwert für die Gefahr eines Herzmuskelinfarkts handelt. Unter uns gesprochen meint das einfach einen Herzinfarkt. Ich übertreibe sicher nicht, wenn ich behaupte, dass viele Lehrer einen guten Teil ihrer Lebenserwartung einbüßen, weil sie jeden Tag in einer solchen Umgebung unterrichten.
It's not just the children who are affected, though. (Noisy conversation) This study in Germany found the average noise level in classrooms is 65 decibels. I have to really raise my voice to talk over 65 decibels of sound, and teachers are not just raising their voices. This chart maps the teacher's heart rate against the noise level. Noise goes up, heart rate goes up. That is not good for you. In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey of all the evidence on noise and health found that, that is the threshold for the danger of myocardial infarction. To you and me, that's a heart attack. It may not be pushing the boat out too far to suggest that many teachers are losing significant life expectancy by teaching in environments like that day after day.
Was kostet es, ein Klassenzimmer auf 0,4 Sekunden Nachhallzeit aufzurüsten? Zweitausendfünfhundert Pfund. Die Essex-Studie, die gerade in England durchgeführt wurde, zeigte übrigens, dass wenn man das macht, der Raum nicht einfach nur geeignet für hörgeschädigte Kinder wird, er wird auch zu einem Raum, in dem sich das Verhalten verbessert und die Lernergebnisse sich steigern; man hat festgestellt, schickt man ein Kind an eine Schule in eine andere Gegend, die so einen Raum hat – wenn man selbst so einen Raum nicht hat –, betragen die Kosten 90.000 Pfund im Jahr. Die Rechnung ist hier ziemlich einfach.
What does it cost to treat a classroom down to that 0.4-second reverberation time? Two and a half thousand pounds. And the Essex study which has just been done in the U.K., which incidentally showed that when you do this, you do not just make a room that's suitable for hearing-impaired children, you make a room where behavior improves, and results improve significantly, this found that sending a child out of area to a school that does have such a room, if you don't have one, costs 90,000 pounds a year. I think the economics are pretty clear on this.
Ich bin froh, dass darüber diskutiert wird. Ich habe gerade eine große Konferenz in London moderiert, vor einigen Wochen, mit dem Namen "Sound Education", Klangerziehung. Dort kamen Topakustiker zusammen, Regierungsbeamte, Lehrer und so weiter. Immerhin fangen wir jetzt an, über das Thema zu diskutieren, und über die Vorteile, die genutzt werden können, um Unterrichtsräume für die Ohren zu entwerfen, unglaublich. Aus dieser Konferenz ging übrigens auch eine kostenlose App hervor, um Kindern beim Lernen zu helfen, wenn sie zu Hause arbeiten, zum Beispiel in einer lauten Küche. Und das gibt es kostenlos von dieser Konferenz.
I'm glad that debate is happening on this. I just moderated a major conference in London a few weeks ago called Sound Education, which brought together top acousticians, government people, teachers, and so forth. We're at last starting to debate this issue, and the benefits that are available for designing for the ears in education, unbelievable. Out of that conference, incidentally, also came a free app which is designed to help children study if they're having to work at home, for example, in a noisy kitchen. And that's free out of that conference.
Lasst uns die Perspektive ein bisschen erweitern und Städte anschauen. Wir haben Stadtplaner. Wo sind die Stadtklangplaner? Ich kenne keinen einzigen und die Chance ist jetzt da unsere Erfahrung in unseren Städten zu verändern. Die Weltgesundheitsorganisation schätzt, dass ein Viertel der europäischen Bevölkerung im Schlaf durch Lärm in Städten beeinträchtigt ist. Wir können das besser.
Let's broaden the perspective a little bit and look at cities. We have urban planners. Where are the urban sound planners? I don't know of one in the world, and the opportunity is there to transform our experience in our cities. The World Health Organization estimates that a quarter of Europe's population is having its sleep degraded by noise in cities. We can do better than that.
Und in unseren Büros, schließlich verbringen wir viel Zeit auf der Arbeit. Wo sind die Büroklangplaner? Leute, die sagen, lass dieses nicht neben dem Team sitzen, weil die Lärm mögen und die anderen Ruhe brauchen. Oder sie sagen: "Verbraucht nicht all euer Budget für einen großen Bildschirm im Konferenzraum, um dann ein winziges Mikrofon anzubringen, mitten auf einem Tisch für 30 Leute." (Gelächter) Wenn Sie mich hören können, können Sie mich verstehen, ohne mich zu sehen. Wenn Sie mich sehen, ohne mich zu hören, dann funktioniert das nicht. Daher ist Büroklang ein großer Bereich, und übrigens, wurde gezeigt, dass Lärm in Büros die Menschen weniger hilfsbereit macht und sie genießen Gruppenarbeit weniger und sind bei der Arbeit weniger produktiv.
And in our offices, we spend a lot of time at work. Where are the office sound planners? People who say, don't sit that team next to this team, because they like noise and they need quiet. Or who say, don't spend all your budget on a huge screen in the conference room, and then place one tiny microphone in the middle of a table for 30 people. (Laughter) If you can hear me, you can understand me without seeing me. If you can see me without hearing me, that does not work. So office sound is a huge area, and incidentally, noise in offices has been shown to make people less helpful, less enjoy their teamwork, and less productive at work. Finally, we have homes. We use interior designers.
Schließlich gibt es noch Häuser. Dafür haben wir Innenarchitekten. Wo sind die Innenarchitekten für Sound? Lasst uns alle Innenarchitekten für Klang werden, lasst uns auf unsere Räume hören und einen Raumklang entwerfen, der effektiv und angemessen ist.
Where are the interior sound designers? Hey, let's all be interior sound designers, take on listening to our rooms and designing sound that's effective and appropriate. My friend Richard Mazuch, an architect in London,
Mein Freund Richard Mazuch, ein Londoner Architekt, prägte den Ausdruck "unsichtbare Architektur." Ich liebe diese Formulierung. Es geht nicht darum die Erscheinung, sondern die Erfahrung zu entwerfen, damit wir Räume haben, die genauso gut klingen, wie sie aussehen, die sich für ihre Zwecke eignen, die unsere Lebensqualität verbessern, unsere Gesundheit und unser Wohlbefinden, unser Sozialverhalten, und unsere Produktivität.
coined the phrase "invisible architecture." I love that phrase. It's about designing, not appearance, but experience, so that we have spaces that sound as good as they look, that are fit for purpose, that improve our quality of life, our health and well being, our social behavior and our productivity. It's time to start designing for the ears.
Es ist Zeit, für die Ohren zu entwerfen. Danke. (Applaus) (Applaus) Danke. (Applaus)
Thank you. (Applause) (Applause) Thank you. (Applause)