Je načase začít navrhovat budovy pro naše uši. Architekti a designéři mají tendenci se zaměřovat výhradně na ně. Používají je k navrhování a také pro ně navrhují, což je důvod, proč když sedíme v restauraci, tak to vypadá takto -- a zní takto. Křičíme, abychom se slyšeli s lidmi, se kterými večeříme. Nebo proč nasedáme do letadel, které stojí 200 milionů liber, ve kterých někdo mluví do staromódního telefonu skrz levný stereo systém, jehož zvuk nás dohání k šílenství.
It's time to start designing for our ears. Architects and designers tend to focus exclusively on these. They use these to design with and they design for them, which is why we end up sitting in restaurants that look like this — (loud crowd noise) — and sound like this, shouting from a foot away to try and be heard by our dinner companion, or why we get on airplanes -- (flight attendant announcements) -- which cost 200 million pounds, with somebody talking through an old-fashioned telephone handset on a cheap stereo system, making us jump out of our skins.
Vytváříme si prostředí, ze kterého šílíme. (Smích) A netrpí tím pouze kvalita našeho života. Ale i naše zdraví, naše společenské chování a také naše produktivita.
We're designing environments that make us crazy. (Laughter) And it's not just our quality of life which suffers. It's our health, our social behavior, and our productivity as well.
Proč tomu tak je? Dva důvody. Zaprvé, prostředí. Na toto téma mám celý jeden TEDTalk. Zvuky ovlivňují to, jak se cítíme fyzicky, psychicky, ovlivňuji naši kognitivitu a chování. Zvuky okolo nás na nás mají vliv, přestože si toho nejsme vědomi. Druhý důvod, proč tomu tak je. Ruch. Komunikace je o odesílání a přijímání. Mám další TEDTalk o důležitosti vědomého naslouchání. Můžu mluvit jak dobře jen chci a vy můžete být skvělí posluchači, ale pokud prostor, ve kterém mluvím, není efektivní, pak komunikace neprobíhá.
How does this work? Well, two ways. First of all, ambience. I have a whole TEDTalk about this. Sound affects us physiologically, psychologically, cognitively and behaviorally all the time. The sound around us is affecting us even though we're not conscious of it. There's a second way though, as well. That's interference. Communication requires sending and receiving, and I have another whole TEDTalk about the importance of conscious listening, but I can send as well as I like, and you can be brilliant conscious listeners. If the space I'm sending it in is not effective, that communication can't happen.
Prostory obsahují hluk a akustiku. Místnost jako je tato, má akustiku, tato místnost ji má velice dobrou. Mnohé místnosti ale nejsou tak dobré. Uvedu pár příkladů z oblastí, na kterých nám všem záleží: zdravotnictví a školství. Když jsem byl navštívit mého umírajícího otce v nemocnici, ptal jsem se sám sebe, jak se někdo může uzdravit v prostředí s takovými zvuky okolo. Nemocniční zvuky se zhoršují po celou dobu. Za poslední roky hlasitost hluku v nemocnici se zdvojnásobila. A to ovlivňuje nejenom pacienty, ale i lidi, kteří tam pracují. Myslím, že bychom všichni chtěli, aby lidské chyby byly minimální. A tedy, čím více se hluk zvětšuje, tím více zaměstnanci nemocnicí chybují. Což má hlavně dopad na pacienty, kterými můžete být vy nebo já. Spánek je velice důležitý během léčby. Během spánku dochází k regeneraci, zotavujeme se. A při takovémto hrozivém zvuku jako je tento, vaše tělo, i když jste schopni spát, vám říká: "Hrozí mi nebezpečí. To je nebezpečné." A tím je kvalita spánku degradována a také naše uzdravování. Přinese to spoustu výhod, pokud budeme navrhovat nemocniční prostory pro naše uši. Toto je oblast, na kterou se letos chci zaměřit.
Spaces tend to include noise and acoustics. A room like this has acoustics, this one very good acoustics. Many rooms are not so good. Let me give you some examples from a couple of areas which I think we all care about: health and education. (Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father in a hospital, I was asking myself, how does anybody get well in a place that sounds like this? Hospital sound is getting worse all the time. Noise levels in hospitals have doubled in the last few years, and it affects not just the patients but also the people working there. I think we would like for dispensing errors to be zero, wouldn't we? And yet, as noise levels go up, so do the errors in dispensing made by the staff in hospitals. Most of all, though, it affects the patients, and that could be you, it could be me. Sleep is absolutely crucial for recovery. It's when we regenerate, when we rebuild ourselves, and with threatening noise like this going on, your body, even if you are able to sleep, your body is telling you, "I'm under threat. This is dangerous." And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery. There are just huge benefits to come from designing for the ears in our health care. This is an area I intend to take on this year.
Vzdělání. Když vidíte třídu, která vypadá jako tato, dokážete si představit, jak to v ní zní? Jsem nucen se sám sebe zeptat: "Mají architekti uši?" (Smích) Dobře, je to trochu nefér. Někteří mí nejlepší kamarádi jsou architekti. A rozhodně uši mají. Ale myslím si, že je někdy nepoužívají, když navrhují budovy. Toto je příklad. Toto je školní budova za 32 miliónů liber, která byla nedávno postavena ve Velké Británii (VB) a navržena jedním z předních britských architektů. Bohužel byla navržena jako sídlo korporace s velkým centrálním átriem, kde třídy neměly zadní stěnu. Žáci měli problém slyšet učitele. Museli to tedy předělat a utratit tak 600 tisíc liber za zadní zdi. Zastavme prosím toto šílenství s otevřenými třídami hned teď.
Education. When I see a classroom that looks like this, can you imagine how this sounds? I am forced to ask myself a question. ("Do architects have ears?") (Laughter) Now, that's a little unfair. Some of my best friends are architects. (Laughter) And they definitely do have ears. But I think sometimes they don't use them when they're designing buildings. Here's a case in point. This is a 32-million-pound flagship academy school which was built quite recently in the U.K. and designed by one of Britain's top architects. Unfortunately, it was designed like a corporate headquarters, with a vast central atrium and classrooms leading off it with no back walls at all. The children couldn't hear their teachers. They had to go back in and spend 600,000 pounds putting the walls in. Let's stop this madness of open plan classrooms right now, please.
Nejen tyto moderní budovy škodí, staromódní třídy škodí také. Před pár lety jedna ze studií na Floridě zjistila, že pokud sedíte v místě, odkud byla tato fotografie pořízena, tj. ve čtvrté řadě, srozumitelnost projevu učitele je jen 50-ti procentní. Žáci nerozumí jednomu slovu ze dvou. To však neznamená, že jsou vyučováni jen z poloviny, musejí však velice tvrdě pracovat, aby si spojili souvislosti a pochopili, o čem se vlastně mluví.
It's not just these modern buildings which suffer. Old-fashioned classrooms suffer too. A study in Florida just a few years ago found that if you're sitting where this photograph was taken in the classroom, row four, speech intelligibility is just 50 percent. Children are losing one word in two. Now that doesn't mean they only get half their education, but it does mean they have to work very hard to join the dots and understand what's going on.
To je ovlivněno hlavně ozvěnou, jak moc se zvuk v místnosti ozývá. Ve třídě s dobou ozvěny 1,2 sekundy, což je docela běžné, to zní takto.
This is affected massively by reverberation time, how reverberant a room is. In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds, which is pretty common, this is what it sounds like.
(Nerozlišitelný odraz zvuku)
(Inaudible echoing voice)
Nic moc, že? Pokud se 1,2 sekundy sníží na 0,4 sekundy, tím, že se do místnosti umístí materiál pohlcující zvuk, uslyšíte toto.
Not so good, is it? If you take that 1.2 seconds down to 0.4 seconds by installing acoustic treatments, sound absorbing materials and so forth, this is what you get.
" V jazyce lze napsat nekonečný počet slov pomocí malé skupiny písmen. V aritmetice lze napsat nekonečný počet čísel pomocí pár číslic a nuly."
Voice: In language, infinitely many words can be written with a small set of letters. In arithmetic, infinitely many numbers can be composed from just a few digits with the help of the simple zero.
Julian Treasure: To je rozdíl. Teď se k vám dostane více informací a díky britskému expertovi na akustiku Adrianu Jamesovi za tyto simulace. Signál byl stejný, zvuky v pozadí byly stejné. To, co se v těchto dvou případech změnilo, byla akustika třídy.
Julian Treasure: What a difference. Now that education you would receive, and thanks to the British acoustician Adrian James for those simulations. The signal was the same, the background noise was the same. All that changed was the acoustics of the classroom in those two examples.
Pokud přirovnáme vzdělání k zalévání zahrady, což je příhodná metafora, bohužel, mnoho vody se vypařuje ještě před tím, než se dostane ke květinám, především to platí pro některé skupiny, např. pro lidi se sluchovými problémy. To nejsou jen žáci, kteří jsou hluší. To může být žák, který je nachlazený, má zánět středního ucha, či infekci ucha, nebo sennou rýmu. V jakýkoli den jedno z osmi dětí spadá do této skupiny. Potom jsou zde studenti, pro které je angličtina druhý jazyk, nebo kterýkoliv jiný jazyk, který není jejich mateřský. Ve VB je to více jak 10 procent studentů. V únoru na TEDTalku jsme se od Susan Cain dozvěděli, že pro introverty je obtížné navazovat kontakt, když mají v hlučném prostředí dělat skupinovou práci. Když to sečteme, je to spousta studentů, ke kterým se informace během výuky náležitě nedostávají.
If education can be likened to watering a garden, which is a fair metaphor, sadly, much of the water is evaporating before it reaches the flowers, especially for some groups, for example, those with hearing impairment. Now that's not just deaf children. That could be any child who's got a cold, glue ear, an ear infection, even hay fever. On a given day, one in eight children fall into that group, on any given day. Then you have children for whom English is a second language, or whatever they're being taught in is a second language. In the U.K., that's more than 10 percent of the school population. And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February, we know that introverts find it very difficult to relate when they're in a noisy environment doing group work. Add those up. That is a lot of children who are not receiving their education properly.
Avšak, netýká se to pouze studentů. Německá studie zjistila, že průměrná velikost hluku ve třídách je 65 decibelů. Abych přehlušil 65 dB, musím hodně zvýšit hlas, avšak učitelé nezvyšují pouze hlas. Tento graf ukazuje, jaký vliv má na srdeční tep učitele hlasitost hluku. Hluk se zvyšuje, srdeční tep také. To pro vás není dobré. Ve skutečnosti, tento velký výzkum ukázal, že 65 dB, co se týče zdraví, je hranicí, za níž roste nebezpečí onemocnění infarktem myokardu. Pro vás a pro mě to znamená infarkt. Myslím, že nepřeháním, když řeknu, že mnoha učitelům se zkracuje délka života tím, že učí v takovémto prostředí každý den.
It's not just the children who are affected, though. (Noisy conversation) This study in Germany found the average noise level in classrooms is 65 decibels. I have to really raise my voice to talk over 65 decibels of sound, and teachers are not just raising their voices. This chart maps the teacher's heart rate against the noise level. Noise goes up, heart rate goes up. That is not good for you. In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey of all the evidence on noise and health found that, that is the threshold for the danger of myocardial infarction. To you and me, that's a heart attack. It may not be pushing the boat out too far to suggest that many teachers are losing significant life expectancy by teaching in environments like that day after day.
Kolik stojí upravit třídu, aby se doba ozvěny snížila na 0,4 sekundy? 2 500 liber. A studie z Essexu, která nedávno proběhla ve VB, právě dokázala, že když se třída takto upraví, tak nejen, že to prospěje studentům se sluchovými problémy, ale zlepší se i prostředí třídy, významně se zlepší i známky. Ukázalo se, že posílat dítě do vzdálenější školy, kde mají takovou místnost, stojí ročně 90 tisíc liber. Myslím, že ta čísla mluví za vše.
What does it cost to treat a classroom down to that 0.4-second reverberation time? Two and a half thousand pounds. And the Essex study which has just been done in the U.K., which incidentally showed that when you do this, you do not just make a room that's suitable for hearing-impaired children, you make a room where behavior improves, and results improve significantly, this found that sending a child out of area to a school that does have such a room, if you don't have one, costs 90,000 pounds a year. I think the economics are pretty clear on this.
Jsem rád, že se o tomto diskutuje. Nedávno jsem moderoval velkou konferenci v Lodnýně, jež se jmenovala Zdravá výuka, kde se shromáždili přední experti v akustice, politici, učitelé a tak dále. Konečně jsme začali řešit toto téma a výhody, které by navrhování pro uši přineslo do škol. Neuvěřitelné. Tato konference také přinesla volně stažitelnou aplikaci, která má studentům pomoci studovat, pokud nemají jinou možnost, než se učit například v hlučné kuchyni. A je zcela zdarma.
I'm glad that debate is happening on this. I just moderated a major conference in London a few weeks ago called Sound Education, which brought together top acousticians, government people, teachers, and so forth. We're at last starting to debate this issue, and the benefits that are available for designing for the ears in education, unbelievable. Out of that conference, incidentally, also came a free app which is designed to help children study if they're having to work at home, for example, in a noisy kitchen. And that's free out of that conference.
Podívejme se na to z širší perspektivy. Zaměřme se na města. Máme urbanisty. Kde jsou urbanisté se zaměřením na zvuk? Neznám žádného, avšak je zde příležitost, aby se náš dojem z měst změnil. Světová zdravotní organizace odhaduje, že čtvrtina evropské populace má špatný spánek, protože jsou města hlučná. Můžeme to zlepšit.
Let's broaden the perspective a little bit and look at cities. We have urban planners. Where are the urban sound planners? I don't know of one in the world, and the opportunity is there to transform our experience in our cities. The World Health Organization estimates that a quarter of Europe's population is having its sleep degraded by noise in cities. We can do better than that.
Mnoho času trávíme v kanceláři. Kde jsou návrháři kanceláří se zaměřením na zvuk? Lidé, kteří by nám řekli, oddělte tento tým od tohoto týmu, protože jeden má rád hluk, ale druhý potřebuje klid. Nebo někdo, kdo by řekl, neutraťte celý rozpočet za velkou obrazovku v zasedací místnosti, kde je malý mikrofón uprostřed stolu pro 30 lidí. (Smích) Pokud mě slyšíte, tak mi rozumíte, aniž byste mě viděli. Pokud mě vidíte, aniž by jste mě slyšeli, tak je to k ničemu. Zvuk v kanceláři je velké téma. Shodou okolností bylo zjištěno, že hluk v kancelářích zapříčiňuje to, že lidé jsou méně nápomocni, neužívají si týmovou práci a jsou méně produktivní.
And in our offices, we spend a lot of time at work. Where are the office sound planners? People who say, don't sit that team next to this team, because they like noise and they need quiet. Or who say, don't spend all your budget on a huge screen in the conference room, and then place one tiny microphone in the middle of a table for 30 people. (Laughter) If you can hear me, you can understand me without seeing me. If you can see me without hearing me, that does not work. So office sound is a huge area, and incidentally, noise in offices has been shown to make people less helpful, less enjoy their teamwork, and less productive at work.
A nakonec jsou tu domy. Máme návrháře interiéru. Kde jsou ale návrháři zvuku v interiéru? Což takhle, abychom všichni byli návrháři zvuku v interiéru, poslouchejme naše místnosti a upravme je tak, aby byly efektivní a příjemné.
Finally, we have homes. We use interior designers. Where are the interior sound designers? Hey, let's all be interior sound designers, take on listening to our rooms and designing sound that's effective and appropriate.
Můj kamarád Richard Mazuch, architekt z Londýna, vymyslel pojem "neviditelná architektura." Libí se mi toto spojení. Je to o navrhování dojmu, ne vzhledu. Takže nakonec místa znějí tak dobře, jak vypadají, jsou vhodná pro svůj účel, zlepšují kvalitu našeho života, zdraví a blaha, naše společenské chování a produktivitu.
My friend Richard Mazuch, an architect in London, coined the phrase "invisible architecture." I love that phrase. It's about designing, not appearance, but experience, so that we have spaces that sound as good as they look, that are fit for purpose, that improve our quality of life, our health and well being, our social behavior and our productivity.
Je načase navrhovat pro naše uši. Děkuji (Potlesk) Děkuji
It's time to start designing for the ears. Thank you. (Applause) (Applause) Thank you. (Applause)