Време е да започнем да проектираме сгради, пригодени за ушите ни. Архитектите и проектантите се фокусират върху това. Използват го, за да проектират с ушите си и за ушиге си, и ето защо седим в ресторанти, които изглеждат така - (шум от тълпа) - и звучат така, хората крещят и думите им се чуват на разстояние един фут и се опитват да бъдат чути от приятеля им, с когото обядват или защо се качваме в самолети - (съобщение на стюардеса) - които струват по 200 милиона лири с някой, който говори със старомоден телефон на евтина стерео система, което ни изкарва от кожата.
It's time to start designing for our ears. Architects and designers tend to focus exclusively on these. They use these to design with and they design for them, which is why we end up sitting in restaurants that look like this — (loud crowd noise) — and sound like this, shouting from a foot away to try and be heard by our dinner companion, or why we get on airplanes -- (flight attendant announcements) -- which cost 200 million pounds, with somebody talking through an old-fashioned telephone handset on a cheap stereo system, making us jump out of our skins.
Проектираме околна среда, която ни подлудява. (Смях) Не само качеството ни на живот страда. Страдат здравето ни, социалното ни поведение и продуктивността ни.
We're designing environments that make us crazy. (Laughter) And it's not just our quality of life which suffers. It's our health, our social behavior, and our productivity as well.
Как функционира това? По два начина. Първо, околната среда. Проведох разговор в TED за това. Звукът ни влияе психологически, физиологически, когнитивно и засяга поведението ни. Звукът около нас ни влияе, въпреки че не го съзнаваме. Има и втори начин. Това е взаимодействието. Комуникацията изисква изпращане и получаване и проведох друг разговор в TED за значението на съзнателното слушане, но мога да изпращам каквито искам съобщения и можете да бъдете отлични съзнателни слушатели. Ако пространството, в което изпращам съобщението не е ефективно, комуникацията няма да се осъществи.
How does this work? Well, two ways. First of all, ambience. I have a whole TEDTalk about this. Sound affects us physiologically, psychologically, cognitively and behaviorally all the time. The sound around us is affecting us even though we're not conscious of it. There's a second way though, as well. That's interference. Communication requires sending and receiving, and I have another whole TEDTalk about the importance of conscious listening, but I can send as well as I like, and you can be brilliant conscious listeners. If the space I'm sending it in is not effective, that communication can't happen.
В пространството има шум и акустика. Зала като тази има акустика, в тази зала има много добра акустика. Много зали не са толкова хубави. Нека ви дам няколко примери от няколко области, за които мисля, че всички се грижим: здраве и образование. (Шум в болница) Когато посещавах неизлечимо болния си баща в болница, се питах, как хората оздравяват в място, което звучи така. Звуците в болницата стават все по-лоши. Нивото на звуците в болниците се е удвоило през последните няколко години и това засяга не само пациентите, но и хората, които работят тук. Мисля, че бихме искали, да нямаме грешки. Все пак, тъй като нивата на шум се повишават, повишават се и грешките в изписването на пациентите от екипите в болниците. Все пак, повечето от шума засяга пациентите и това можем да бъдем вие и аз. Сънят е много важен за възстановяването. Когато се възстановяваме и има заплашващи звуци, като този, тялото ви, дори ако спите, тялото ви ви казва: "Под заплаха съм. Това е опасно". Качеството на съня е нарушено, както и възстановяването ни. Има голяма полза от проектиране на сгради, пригодени за ушите и за здравето ни. Това е област, която искам да изуча тази година.
Spaces tend to include noise and acoustics. A room like this has acoustics, this one very good acoustics. Many rooms are not so good. Let me give you some examples from a couple of areas which I think we all care about: health and education. (Hospital noises) When I was visiting my terminally ill father in a hospital, I was asking myself, how does anybody get well in a place that sounds like this? Hospital sound is getting worse all the time. Noise levels in hospitals have doubled in the last few years, and it affects not just the patients but also the people working there. I think we would like for dispensing errors to be zero, wouldn't we? And yet, as noise levels go up, so do the errors in dispensing made by the staff in hospitals. Most of all, though, it affects the patients, and that could be you, it could be me. Sleep is absolutely crucial for recovery. It's when we regenerate, when we rebuild ourselves, and with threatening noise like this going on, your body, even if you are able to sleep, your body is telling you, "I'm under threat. This is dangerous." And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery. There are just huge benefits to come from designing for the ears in our health care. This is an area I intend to take on this year.
Образование. Когато видя класна стая, която изглежда така, можете ли да си представите, как тя звучи? Трябва да си задам въпрос. ("Архитектите имат ли уши?") (Смях) Това е малко нечестно. Някои от най-добрите ми приятели са архитекти. (Смях) Те имат уши. Но мисля, че понякога не ги използват, когато проектират сгради. Ето един пример. Това е университет, който струва 32 милиона лири и наскоро беше построен във Великобритания. Проектиран е от един от водещите британски архитекти. За съжаление, беше проектиран като корпоративен офис, с огромен централен атриум с класни стаи, които излизат от него, без защитни стени. Децата не можеха да чуват учителите. Те трябваше да не ходят на училище и да похарчат 600 000 лири, за да сложат стените. Нека да спрем тази лудост на класни стаи с открит план сега, моля ви.
Education. When I see a classroom that looks like this, can you imagine how this sounds? I am forced to ask myself a question. ("Do architects have ears?") (Laughter) Now, that's a little unfair. Some of my best friends are architects. (Laughter) And they definitely do have ears. But I think sometimes they don't use them when they're designing buildings. Here's a case in point. This is a 32-million-pound flagship academy school which was built quite recently in the U.K. and designed by one of Britain's top architects. Unfortunately, it was designed like a corporate headquarters, with a vast central atrium and classrooms leading off it with no back walls at all. The children couldn't hear their teachers. They had to go back in and spend 600,000 pounds putting the walls in. Let's stop this madness of open plan classrooms right now, please.
Не само тези съвременни сгради страдат. Страдат и старомодните класни стаи. Преди няколко години, в изследване във Флорида беше открито, че ако седите там, където е направена тази снимка, в класната стая, на четвъртия ред, разбирането на речта е само 50 процента. Децата не разбират една от всеки две думи. Това не означава, че получават половината образование, но означава, че трябва много да се трудят, за да разберат, каквото не са разбрали.
It's not just these modern buildings which suffer. Old-fashioned classrooms suffer too. A study in Florida just a few years ago found that if you're sitting where this photograph was taken in the classroom, row four, speech intelligibility is just 50 percent. Children are losing one word in two. Now that doesn't mean they only get half their education, but it does mean they have to work very hard to join the dots and understand what's going on.
Това се повлиява от ехото, от това, как ехти стаята. В класна стая с време на ехтене 1.2 секунди, което е много чест случай, ето какъв е звука.
This is affected massively by reverberation time, how reverberant a room is. In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds, which is pretty common, this is what it sounds like.
(Неразбираем шум от ехо)
(Inaudible echoing voice)
Не е хубаво, нали? Ако намалите тези 1.2 секунди до 0.4 секунди, като монтирате акустика, абсорбиращи звука материали и т.н., ето какво получавате.
Not so good, is it? If you take that 1.2 seconds down to 0.4 seconds by installing acoustic treatments, sound absorbing materials and so forth, this is what you get.
Глас: В езика, безброй много думи могат да бъдат написани с малък набор от букви. В аритметиката, безброй много числа могат да бъдат написани с малко цифри, с помощта на нула.
Voice: In language, infinitely many words can be written with a small set of letters. In arithmetic, infinitely many numbers can be composed from just a few digits with the help of the simple zero.
Джулиан Трежър: Каква разлика. Сега можете да получите това образование и благодаря на Британската асоциация Ейдриан Джеймс за тези симулации. Сигналът беше същия, шума в дъното беше същия. Променена беше само акустиката на класната стая в тези два примера.
Julian Treasure: What a difference. Now that education you would receive, and thanks to the British acoustician Adrian James for those simulations. The signal was the same, the background noise was the same. All that changed was the acoustics of the classroom in those two examples.
Ако образованието може да бъде свързано с напояване на градина, което е проста метафора, за съжаление, голяма част от водата се изпарява, преди да достигне цветята, особено при някои групи, например, при хора, които не чуват. Това не са само глухи деца. Това може да бъде всяко дете, което се е разболяло, запушено му е ухото, има възпаление на ухото, дори сенна хрема. Всеки ден, едно от осем деца попадат в тази група, всеки ден. Има деца, за които английският е втори език или който и да е език, който те учат като втори език. Във Великобритания, това са повече от 10 процента от учениците. Накрая, след като Сюзан Кейн проведе чудесния си разговор в TED през февруари, знаем, че за интровертните хора е много трудно да общуват, когато са в шумна среда и извършват групова работа. Прибавете ги. Това са много деца, които не получават правилно образование.
If education can be likened to watering a garden, which is a fair metaphor, sadly, much of the water is evaporating before it reaches the flowers, especially for some groups, for example, those with hearing impairment. Now that's not just deaf children. That could be any child who's got a cold, glue ear, an ear infection, even hay fever. On a given day, one in eight children fall into that group, on any given day. Then you have children for whom English is a second language, or whatever they're being taught in is a second language. In the U.K., that's more than 10 percent of the school population. And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February, we know that introverts find it very difficult to relate when they're in a noisy environment doing group work. Add those up. That is a lot of children who are not receiving their education properly.
Това не са само децата, които са засегнати. (Шумен разговор) В това изледване в Германия беше открито, че средното ниво на шума в класната стая е 65 децибала. Трябва да повиша тон, за да говоря със звук над 65 дуцибала и учителите не само повишават тон. В тази графика са начертани пулсациите на сърцето при нивото на шум. Шумът се увеличава, пулсациите на сърцето се увеличават. Това не е хубаво. Всъщност, 65 децибала е много високо ниво, при което това голямо изследване на всички доказателства за шума и здравето откри, че това е прага на опасността за микросърдечен инфаркт. За вас и за мен, това е сърдечен удар. Не е трудно да предположим, че много учители загубват значителна част от очакваната си продължителност на живот, като преподават в среда като тази всеки ден.
It's not just the children who are affected, though. (Noisy conversation) This study in Germany found the average noise level in classrooms is 65 decibels. I have to really raise my voice to talk over 65 decibels of sound, and teachers are not just raising their voices. This chart maps the teacher's heart rate against the noise level. Noise goes up, heart rate goes up. That is not good for you. In fact, 65 decibels is the very level at which this big survey of all the evidence on noise and health found that, that is the threshold for the danger of myocardial infarction. To you and me, that's a heart attack. It may not be pushing the boat out too far to suggest that many teachers are losing significant life expectancy by teaching in environments like that day after day.
Каква е цената да се намали времето на ехтене в клесната стая до 0.4 секунди? Две и половина хиляди лири. В изследването в Есекс, което беше току що проведено във Великобритания, се показва, че когато правите това, не построявате зала, която е подходяща за деца с увреден слух, построявате зала, в която поведението се подобрява и резултатите значително се подобряват, беше открито, че когато изпращате дете от дадена област в училище, в което няма такава зала, това струва 90 000 лири годишно. Мисля, че сметката за това е проста.
What does it cost to treat a classroom down to that 0.4-second reverberation time? Two and a half thousand pounds. And the Essex study which has just been done in the U.K., which incidentally showed that when you do this, you do not just make a room that's suitable for hearing-impaired children, you make a room where behavior improves, and results improve significantly, this found that sending a child out of area to a school that does have such a room, if you don't have one, costs 90,000 pounds a year. I think the economics are pretty clear on this.
Щастлив съм, че разговарям за това. Току що бях модератор на голяма конференция в Лондон преди няколко седмици, която се нарича Саунд Едюкейшън, на която присъстваха водещи специалисти по акустика, хора от правителството, учители и т.н. Най-малко започваме да говорим за този проблем и за ползата от проектиране, пригодено за ушите в образованието, невероятно е. На тази конференция, също беше показано безплатно приложение, проектирано, за да помогне за изследване за деца, ако те трябва да работят в къщи, например в шумна кухня. Това беше разпространено безплатно на тази конференция.
I'm glad that debate is happening on this. I just moderated a major conference in London a few weeks ago called Sound Education, which brought together top acousticians, government people, teachers, and so forth. We're at last starting to debate this issue, and the benefits that are available for designing for the ears in education, unbelievable. Out of that conference, incidentally, also came a free app which is designed to help children study if they're having to work at home, for example, in a noisy kitchen. And that's free out of that conference.
Нека усложним малко перспективата и разгледаме градовете. Имаме плановици на градове. Къде са професионалните плановици на градове? Не познавам нито един и съществува възможност да пренесем опита ни в градовете. Световната здравна организация оценява, че една четвърт от населението в Европа има увреждане на съня поради шума в градовете. Можем да подобрим това.
Let's broaden the perspective a little bit and look at cities. We have urban planners. Where are the urban sound planners? I don't know of one in the world, and the opportunity is there to transform our experience in our cities. The World Health Organization estimates that a quarter of Europe's population is having its sleep degraded by noise in cities. We can do better than that.
В офисите си, прекарваме голяма част от работното си време. Къде са професионалните плановици на офиси? Хора, които казват: "Не поставяйте този екип до този екип, защото те обичат шум, а другите се нуждаят от тишина". Или които казват: "Не харчете целия си бюджет за голям екран в конферентна зала и не слагайте малък микроскоп в средата на маса за 30 души. (Смях) Ако можете да ме чуете, можете да ме разберете без да ме виждате. Ако можете да ме видите без да ме чувате, това не върши работа. Звуците в офиса са голяма област и е доказано, че шума в офиса прави хората по-малко ефективни, по-малко се радват, когато работят в екип и са по-малко продуктивни.
And in our offices, we spend a lot of time at work. Where are the office sound planners? People who say, don't sit that team next to this team, because they like noise and they need quiet. Or who say, don't spend all your budget on a huge screen in the conference room, and then place one tiny microphone in the middle of a table for 30 people. (Laughter) If you can hear me, you can understand me without seeing me. If you can see me without hearing me, that does not work. So office sound is a huge area, and incidentally, noise in offices has been shown to make people less helpful, less enjoy their teamwork, and less productive at work.
Накрая, имаме домове. Използваме специалисти по интериорен дизайн. Къде са специалистите по интериорен дизайн? Хей, нека всички бъдем специалисти по интериорен дизайн, да чуем шума в стаите ни и да проектираме шум, който е ефективен и подходящ.
Finally, we have homes. We use interior designers. Where are the interior sound designers? Hey, let's all be interior sound designers, take on listening to our rooms and designing sound that's effective and appropriate.
Приятелят ми, Ричард Мазух, архитект в Лондон, измисли фразата "невидима архитектура". Обичам тази фраза. Става дума за проектиране, не за появяване, а за опит, така че да имаме пространства, които звучат толкова добре, колкото добре изглеждат, които са пригодени за целта, което е подобряване на качестното ни на живот, здравето ни и благосъстоянието ни, социалното ни поведение и продуктивността ни.
My friend Richard Mazuch, an architect in London, coined the phrase "invisible architecture." I love that phrase. It's about designing, not appearance, but experience, so that we have spaces that sound as good as they look, that are fit for purpose, that improve our quality of life, our health and well being, our social behavior and our productivity.
Влеме е да започнем да проектираме за ушите. Благодаря ви. (Аплодисменти) (Аплодисменти) Благодаря ви. (Аплодисменти)
It's time to start designing for the ears. Thank you. (Applause) (Applause) Thank you. (Applause)