We are losing our listening. We spend roughly 60 percent of our communication time listening, but we're not very good at it. We retain just 25 percent of what we hear. Now -- not you, not this talk, but that is generally true.
Tracimy zmysł słuchu. Poświęcamy około 60 procent czasu porozumiewania się na słuchaniu, ale nie jesteśmy w tym dobrzy. Zapamiętujemy tylko 25 procent tego, co usłyszymy. Nie wy, nie to wystąpienie, ale tak ogólnie jest.
(Laughter)
Zdefiniujmy słuchanie
Let's define listening as making meaning from sound. It's a mental process, and it's a process of extraction.
jako rozumienie dźwięków. Jest to proces myślowy, proces wydobywania.
We use some pretty cool techniques to do this. One of them is pattern recognition. (Crowd noises) So in a cocktail party like this, if I say, "David, Sara, pay attention" -- some of you just sat up. We recognize patterns to distinguish noise from signal, and especially our name. Differencing is another technique we use. If I left this pink noise on for more than a couple of minutes, (Pink noise) you would literally cease to hear it. We listen to differences; we discount sounds that remain the same.
W tym celu używamy świetnych technik. Jedną z nich jest rozpoznawanie wzorców. (Szum rozmów) Tak więc gdybym na przyjęciu takim jak to powiedział "Dawidzie i Saro, uważajcie," niektórzy z was by wstali. Rozpoznajemy wzorce aby odróżnić hałas od sygnału, w szczególności nasze imię. Różnicowanie jest kolejną techniką, której używamy. Gdybym puścił ten szum na kilka minut, dosłownie przestalibyście go słyszeć. Wysłuchujemy różnic, dewaluujemy dźwięk, który brzmi ciągle tak samo.
And then there is a whole range of filters. These filters take us from all sound down to what we pay attention to. Most people are entirely unconscious of these filters. But they actually create our reality in a way, because they tell us what we're paying attention to right now. I'll give you one example of that. Intention is very important in sound, in listening. When I married my wife, I promised her I would listen to her every day as if for the first time. Now that's something I fall short of on a daily basis.
Dochodzą do tego różnorakie filtry. Filtry pozwalają nam wybrać z całego dźwięku ten, na którym się skupiamy. Większość ludzi jest nieświadoma istnienia takich filtrów. Filtry w pewnym sensie tworzą naszą rzeczywistość, ponieważ mówią nam na co zwracamy uwagę. Dam wam jeden przykład: Intencja jest bardzo ważna w dźwięku, w słuchaniu. Gdy brałem ślub obiecałem żonie, że będę jej słuchał każdego dnia tak, jak za pierwszym razem. No niestety trochę mi do tego codziennie brakuje.
(Laughter)
(Śmiech)
But it's a great intention to have in a relationship.
Ale to dobra intencja podczas bycia w związku.
(Laughter)
Ale to nie wszystko.
But that's not all. Sound places us in space and in time. If you close your eyes right now in this room, you're aware of the size of the room from the reverberation and the bouncing of the sound off the surfaces; you're aware of how many people are around you, because of the micro-noises you're receiving. And sound places us in time as well, because sound always has time embedded in it. In fact, I would suggest that our listening is the main way that we experience the flow of time from past to future. So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
Dźwięk orientuje nas w miejscu i czasie. Jeśli zamkniecie oczy teraz, w tym pomieszczeniu, jesteście w stanie ocenić wielkość pomieszczenia na podstawie pogłosu i odbijania się dźwięków od powierzchni. Jesteście w stanie ocenić ile jest tutaj ludzi na podstawie odbieranych mikro-dźwięków. Dźwięk orientuje nas również w czasie, ponieważ każdy dźwięk ma przypisany czas. Tak właściwie, uważam że słuch jest głównym zmysłem przez który odczuwamy upływ czasu z przeszłości w przyszłość. Tak więc, "Wybrzmiewanie to czas i znaczenie"... świetny cytat.
I said at the beginning, we're losing our listening. Why did I say that? Well, there are a lot of reasons for this. First of all, we invented ways of recording -- first writing, then audio recording and now video recording as well. The premium on accurate and careful listening has simply disappeared. Secondly, the world is now so noisy, (Noise) with this cacophony going on visually and auditorily, it's just hard to listen; it's tiring to listen. Many people take refuge in headphones, but they turn big, public spaces like this, shared soundscapes, into millions of tiny, little personal sound bubbles. In this scenario, nobody's listening to anybody.
Na początku mówiłem, że zatracamy zmysł słuchania. Dlaczego tak powiedziałem? Jest kilka powodów. Po pierwsze, wynaleźliśmy różne sposoby zapisu: najpierw pismo, później nagrania dźwiękowe, a potem nagrania wideo. Premia za dokładne i uważne słuchanie po prostu zniknęła. Po drugie, świat jest hałaśliwy, (Hałas) z tą całą kakofonią otaczającą nas wizualnie i dźwiękowo, po prostu trudno się słucha, słuchanie jest męczące. Wielu ludzi ucieka się do noszenia słuchawek, ale okazuje się że w przestrzeniach publicznych jak to, dzielimy dźwięk na miliony malutkich osobistych bąbelków dźwiękowych. W tym przypadku nikt nikogo nie słucha.
We're becoming impatient. We don't want oratory anymore; we want sound bites. And the art of conversation is being replaced -- dangerously, I think -- by personal broadcasting. I don't know how much listening there is in this conversation, which is sadly very common, especially in the UK. We're becoming desensitized. Our media have to scream at us with these kinds of headlines in order to get our attention. And that means it's harder for us to pay attention to the quiet, the subtle, the understated.
Stajemy się niecierpliwi. Nie chcemy już oratoriów, chcemy bitów dźwiękowych. Sztuka konwersacji jest zastępowana, według mnie niebezpiecznie, przez osobiste nadawanie. Nie wiem jak dużo słuchania jest podczas takiej rozmowy, co jest niestety normalne, w szczególności w Wielkiej Brytanii. Stajemy się mniej czuli. Media muszą wykrzykiwać nagłówkami, aby przyciągnąć naszą uwagę. To oznacza, że trudniej nam skupić się na ciszy, na subtelności, na prostocie.
This is a serious problem that we're losing our listening. This is not trivial, because listening is our access to understanding. Conscious listening always creates understanding, and only without conscious listening can these things happen. A world where we don't listen to each other at all is a very scary place indeed. So I'd like to share with you five simple exercises, tools you can take away with you, to improve your own conscious listening. Would you like that?
Zatracanie słuchu to poważny problem. To nie takie proste. Ponieważ słuchanie jest kluczem do pojmowania. Świadome słuchanie zawsze tworzy zrozumienie. I tylko bez świadomego słuchania może się zdarzyć coś takiego: świat w którym nikt nikogo nie słucha, jest naprawdę strasznym miejscem. Chciałbym się z wami podzielić pięcioma prostymi ćwiczeniami, narzędziami, które poprawią wasze świadome słuchanie. Chcecie?
Audience: Yes!
(Publiczność: Tak) To dobrze.
Good. The first one is silence. Just three minutes a day of silence is a wonderful exercise to reset your ears and to recalibrate, so that you can hear the quiet again. If you can't get absolute silence, go for quiet, that's absolutely fine.
Pierwsze z nich to cisza. Tylko trzy minuty ciszy każdego dnia są wspaniałym ćwiczeniem resetującym i kalibrującym wasze uszy, żebyście mogli słyszeć ciche dźwięki. Jeżeli nie możesz uzyskać absolutnej ciszy, po prostu się wycisz, to też dobre.
Second, I call this "the mixer." (Noise) So even if you're in a noisy environment like this -- and we all spend a lot of time in places like this -- listen in the coffee bar to how many channels of sound can I hear? How many individual channels in that mix am I listening to? You can do it in a beautiful place as well, like in a lake. How many birds am I hearing? Where are they? Where are those ripples? It's a great exercise for improving the quality of your listening.
Drugie ćwiczenie nazywam mikserem. (Hałas) Nawet gdy znajdujesz się w takim hałaśliwym otoczeniu, a wszyscy spędzamy dużo czasu w takich miejscach... słuchaj w kafejce, ile różnych kanałów dźwiękowych słyszysz? Ile indywidualnych kanałów w tej mieszance właśnie słucham? Możesz to też robić w jakimś pięknym miejscu, na przykład nad jeziorem. Ile ptaków słyszę? Gdzie one są? Skąd rozchodzą się dźwięki? To świetne ćwiczenie poprawiające jakość naszego słuchania.
Third, this exercise I call "savoring," and this is a beautiful exercise. It's about enjoying mundane sounds. This, for example, is my tumble dryer.
Trzecie ćwiczenie nazywam delektowaniem się, to naprawdę piękne ćwiczenie. Polega na zachwycaniu się zwykłymi dźwiękami. To jest dźwięk mojej pralki.
(Dryer)
(Wirowanie) To walc.
It's a waltz -- one, two, three; one, two, three; one, two, three. I love it! Or just try this one on for size.
Raz, dwa, trzy. Raz, dwa, trzy. Raz, dwa, trzy. Kocham to. Albo posłuchajcie tego.
(Coffee grinder)
(Młynek do kawy)
Wow! So, mundane sounds can be really interesting -- if you pay attention. I call that the "hidden choir" -- it's around us all the time.
Łał! Więc codzienne odgłosy mogą być interesujące, jeśli zwrócicie na nie uwagę. Nazywam to ukrytym chórem. Cały czas nas otacza.
The next exercise is probably the most important of all of these, if you just take one thing away. This is listening positions -- the idea that you can move your listening position to what's appropriate to what you're listening to. This is playing with those filters. Remember I gave you those filters? It's starting to play with them as levers, to get conscious about them and to move to different places. These are just some of the listening positions, or scales of listening positions, that you can use. There are many. Have fun with that. It's very exciting.
Kolejne ćwiczenie jest prawdopodobnie najważniejsze z tych wszystkich, jeżeli nie liczyć jednego. To pozycje słuchania, polega na zmienianiu miejsca słuchania do źródła, którego chcesz słuchać. To zabawa filtrami. Pamiętacie, na początku o nich mówiłem. Możesz się nimi bawić jak pokrętłami głośności, aby uświadomić sobie ich obecność, przez przemieszczanie się. To tylko kilka pozycji słuchania, albo zestawów pozycji słuchania z których korzystasz. A jest ich wiele. Pobawcie się tym. To bardzo ekscytujące.
And finally, an acronym. You can use this in listening, in communication. If you're in any one of those roles -- and I think that probably is everybody who's listening to this talk -- the acronym is RASA, which is the Sanskrit word for "juice" or "essence." And RASA stands for "Receive," which means pay attention to the person; "Appreciate," making little noises like "hmm," "oh," "OK"; "Summarize" -- the word "so" is very important in communication; and "Ask," ask questions afterwards.
I w końcu akronim. Możesz korzystać z niego w słuchaniu, w komunikacji. Jeżeli jesteś w jednej z tych ról... prawdopodobnie chodzi o wszystkich, którzy mnie teraz słuchają... akronim to RASA, w sanskrycie oznacza sok lub esencję. RASA jest skrótem od Odbieraj (Receive), czyli zwracaj uwagę na osobę; Doceniaj (Appreciate), krótkimi dźwiękami jak "hmm', "o", "ok"; Podsumowuj (Summarize), słowo "więc" jest bardzo potrzebne w komunikacji; i Pytaj (Ask), na koniec zadawaj pytania.
Now sound is my passion, it's my life. I wrote a whole book about it. So I live to listen. That's too much to ask for most people. But I believe that every human being needs to listen consciously in order to live fully -- connected in space and in time to the physical world around us, connected in understanding to each other, not to mention spiritually connected, because every spiritual path I know of has listening and contemplation at its heart.
Dźwięk jest moją pasją, moim życiem. Napisałem o tym całą książkę. Żyję po to żeby słuchać. Dla większości to zbyt wiele. Ale ja wierzę, że każdy człowiek potrzebuje słuchać świadomie, aby żyć pełnią życia... połączony z miejscem i czasem do fizycznego świata dookoła, połączony poprzez rozumienie innych, już nie mówiąc o więziach duchowych, ponieważ sercem każdej takiej więzi jest słuchanie i kontemplacja.
That's why we need to teach listening in our schools as a skill. Why is it not taught? It's crazy. And if we can teach listening in our schools, we can take our listening off that slippery slope to that dangerous, scary world that I talked about, and move it to a place where everybody is consciously listening all the time, or at least capable of doing it.
Oto dlaczego powinniśmy uczyć słuchania w szkołach jako umiejętności. Dlaczego tego nie uczymy? Obłęd. Gdybyśmy uczyli słuchania w szkołach, moglibyśmy przenieść nasze słuchanie z tej równi pochyłej do groźnego, strasznego świata o którym opowiadałem i przenieść je do miejsca, gdzie każdy cały czas słucha świadomie, albo przynajmniej jest w stanie to robić.
Now, I don't know how to do that, but this is TED, and I think the TED community is capable of anything. So I invite you to connect with me, connect with each other, take this mission out. And let's get listening taught in schools, and transform the world in one generation to a conscious, listening world -- a world of connection, a world of understanding and a world of peace.
Nie wiem jak tego dokonać, ale to jest TED, a uważam, że społeczność TED może zrobić wszystko. Zapraszam was zatem żebyście dołączyli do mnie, dołączyli też do innych, podjęli się misji i wprowadzili słuchanie do szkół, i przekształcili świat w ciągu pokolenia w świadomie słuchający świat... świat połączeń, świat zrozumienia i świat pokoju. Dziękuję że mnie dzisiaj słuchaliście.
Thank you for listening to me today.
(Oklaski)
(Applause)