We are losing our listening. We spend roughly 60 percent of our communication time listening, but we're not very good at it. We retain just 25 percent of what we hear. Now -- not you, not this talk, but that is generally true.
Estamos a perde-la capacidade de escoitar. Cando nos comunicamos, pasamos cerca dun 60% do tempo escoitando, pero non somos moi bos facéndoo. Só retemos un 25% do que escoitamos. Vós non, non nesta charla, pero en xeral isto é así.
(Laughter)
Definamos "escoitar"
Let's define listening as making meaning from sound. It's a mental process, and it's a process of extraction.
como obter significado dun son. É un proceso mental e un proceso de extracción.
We use some pretty cool techniques to do this. One of them is pattern recognition. (Crowd noises) So in a cocktail party like this, if I say, "David, Sara, pay attention" -- some of you just sat up. We recognize patterns to distinguish noise from signal, and especially our name. Differencing is another technique we use. If I left this pink noise on for more than a couple of minutes, (Pink noise) you would literally cease to hear it. We listen to differences; we discount sounds that remain the same.
Usamos técnicas moi interesantes para facelo. Unha delas é recoñece-los patróns. (Ruído de xente) Así, nunha festa como esta, se digo "David, Sara, atendede", algúns de vós prestariades atención. Recoñecémo-los patróns para diferencia-lo ruído dun sinal e especialmente o noso nome. Outra técnica que usamos é a diferenciación. Se eu deixase este son continuo durante máis de dous minutos, deixariades de oílo, literalmente. Escoitámo-las diferencias, descartámo-los sons que non cambian.
And then there is a whole range of filters. These filters take us from all sound down to what we pay attention to. Most people are entirely unconscious of these filters. But they actually create our reality in a way, because they tell us what we're paying attention to right now. I'll give you one example of that. Intention is very important in sound, in listening. When I married my wife, I promised her I would listen to her every day as if for the first time. Now that's something I fall short of on a daily basis.
Tamén hai unha gran gama de filtros. Estes filtros fan que de tódolos sons nos concentremos naquilo no que prestamos atención. A maior parte da xente é completamente inconsciente destes filtros. Pero son os que dalgunha forma crean a nosa realidade, porque nos din a que estamos prestando atención neste momento. Vou poñer un exemplo disto: a intención é moi importante no son, cando escoitamos. Cando casei coa miña muller, prometinlle que a escoitaría tódolos días como se fose a primeira vez. Pois iso non o cumpro tódolos días.
(Laughter)
(Risas)
But it's a great intention to have in a relationship.
Pero é unha intención moi boa para unha relación.
(Laughter)
Pero a cousa non acaba aí.
But that's not all. Sound places us in space and in time. If you close your eyes right now in this room, you're aware of the size of the room from the reverberation and the bouncing of the sound off the surfaces; you're aware of how many people are around you, because of the micro-noises you're receiving. And sound places us in time as well, because sound always has time embedded in it. In fact, I would suggest that our listening is the main way that we experience the flow of time from past to future. So, "Sonority is time and meaning" -- a great quote.
O son sitúanos no espazo e no tempo. Se agora pechades os ollos nesta sala, decatarédesvos do seu tamaño pola reverberación e por como rebota o son nas superficies. Tamén vos decataredes da cantidade de xente que vos rodea polos pequenos ruidos que percibides. O son tamén nos sitúa no tempo, porque no son sempre hai tempo incluído. De feito, eu diría que a escoita é a principal forma pola que experimentamos o paso do tempo do pasado ao futuro. "O son é o momento e o significado", unha gran cita.
I said at the beginning, we're losing our listening. Why did I say that? Well, there are a lot of reasons for this. First of all, we invented ways of recording -- first writing, then audio recording and now video recording as well. The premium on accurate and careful listening has simply disappeared. Secondly, the world is now so noisy, (Noise) with this cacophony going on visually and auditorily, it's just hard to listen; it's tiring to listen. Many people take refuge in headphones, but they turn big, public spaces like this, shared soundscapes, into millions of tiny, little personal sound bubbles. In this scenario, nobody's listening to anybody.
Ao principio dixen que estamos a perde-la capacidade de escoitar. Por que dixen iso? Pois ben, hai moitas razóns para dicilo. En primeiro lugar, inventamos formas de rexistrar: primeiro a escritura, despois a gravación de audio e agora tamén de vídeo. A gratificación de escoitar con coidado e precisión desapareceu, simplemente. En segundo lugar, agora o mundo é tan ruidoso, (Ruído) con esta cacofonía continua visual e auditiva, que resulta difícil escoitar; escoitar cánsanos. Moitas persoas refúxianse nos auriculares, pero estes fan que grandes espazos públicos como este, paisaxes sonoras compartidas, se convertan en millóns de pequenas burbullas sonoras persoais. Nesta situación, ninguén escoita os demais.
We're becoming impatient. We don't want oratory anymore; we want sound bites. And the art of conversation is being replaced -- dangerously, I think -- by personal broadcasting. I don't know how much listening there is in this conversation, which is sadly very common, especially in the UK. We're becoming desensitized. Our media have to scream at us with these kinds of headlines in order to get our attention. And that means it's harder for us to pay attention to the quiet, the subtle, the understated.
Estámonos volvendo impacientes. Xa non queremos oratoria, senón frases lapidarias. E a arte da conversación está sendo substituída -perigosamente, creo- pola proxección persoal. Non sei canto se escoita nesta conversación, que por desgracia é moi frecuente, especialmente no Reino Unido. Estámonos volvendo insensibles. Os nosos medios de comunicación teñen que berrarnos con estes titulares para capta-la nosa atención. Iso quere dicir que nos é máis difícil prestar atención ao tranquilo, ao sutil, ao sinxelo.
This is a serious problem that we're losing our listening. This is not trivial, because listening is our access to understanding. Conscious listening always creates understanding, and only without conscious listening can these things happen. A world where we don't listen to each other at all is a very scary place indeed. So I'd like to share with you five simple exercises, tools you can take away with you, to improve your own conscious listening. Would you like that?
A nosa pérdida da capacidade de escoitar é un problema grave. Non é un problema trivial. Porque escoitando temos acceso á comprensión. A escoita consciente sempre produce unha comprensión. E se non se escoita conscientemente poden acontecer estas cousas. Un mundo onde non nos escoitamos nunca os uns aos outros da moito medo. Por iso eu quixera compartir con vós cinco exercicios fáciles, técnicas que podedes empregar para escoitar de forma máis consciente. Gustaríavos?
Audience: Yes!
(Público: si). Ben.
Good. The first one is silence. Just three minutes a day of silence is a wonderful exercise to reset your ears and to recalibrate, so that you can hear the quiet again. If you can't get absolute silence, go for quiet, that's absolutely fine.
O primeiro é o silencio. Tres minutos de silencio ao día é un exercicio estupendo para reaxustar e recalibrar o oído e así poder ouvir outra vez o sutil. Se non se consegue un silencio absoluto, cómpre buscar a tranquilidade, iso tamén vale.
Second, I call this "the mixer." (Noise) So even if you're in a noisy environment like this -- and we all spend a lot of time in places like this -- listen in the coffee bar to how many channels of sound can I hear? How many individual channels in that mix am I listening to? You can do it in a beautiful place as well, like in a lake. How many birds am I hearing? Where are they? Where are those ripples? It's a great exercise for improving the quality of your listening.
Ao segundo chámolle o batedor. (Ruído) Mesmo nun ambiente ruidoso coma este - todos nós pasamos moito tempo en sitios así - escoiten na cafetería cantas canles de son podemos percibir? Cantas canles individuais estou a escoitar nesta mistura? Isto pódese facer tamén nun sitio fermoso, como un lago. Cantos paxariños estou a escoitar? Onde están? De onde veñen eses murmurios? É un exercicio moi bon para mellorar a calidade da escoita.
Third, this exercise I call "savoring," and this is a beautiful exercise. It's about enjoying mundane sounds. This, for example, is my tumble dryer.
Ao terceiro chámolle saborear, e é un exercicio precioso. Trátase de apreciar os sons cotiáns. Por exemplo, esta é a miña secadora.
(Dryer)
(Secadora) É un valse.
It's a waltz -- one, two, three; one, two, three; one, two, three. I love it! Or just try this one on for size.
Un, dous, tres. Un, dous, tres. Un, dous, tres. Encántame. Ou probade con este.
(Coffee grinder)
(Muíño de café)
Wow! So, mundane sounds can be really interesting -- if you pay attention. I call that the "hidden choir" -- it's around us all the time.
Guau! Vemos que os sons cotiáns poden ser moi interesantes se pomos atención. A isto chámolle o coro oculto. Está sempre ao noso redor.
The next exercise is probably the most important of all of these, if you just take one thing away. This is listening positions -- the idea that you can move your listening position to what's appropriate to what you're listening to. This is playing with those filters. Remember I gave you those filters? It's starting to play with them as levers, to get conscious about them and to move to different places. These are just some of the listening positions, or scales of listening positions, that you can use. There are many. Have fun with that. It's very exciting.
O seguinte exercicio seguramente sexa o máis importante de todos, se se quedan con só unha cousa destas. Son as posicións para escoitar. É a idea de que se pode cambiar a posición segundo o que sexa máis apropiado para o que se está a escoitar. Así se xoga cos filtros. Se vos lembrades, falei deses filtros ao principio. Trátase de xogar con eles como se fosen pancas, para tomarmos consciencia deles e movernos a diferentes sitios. Estas son algunhas destas posicións para escoitar, ou escalas das posicións, que podedes usar. Existen moitas. Un pódeo pasar ben con isto, é moi divertido.
And finally, an acronym. You can use this in listening, in communication. If you're in any one of those roles -- and I think that probably is everybody who's listening to this talk -- the acronym is RASA, which is the Sanskrit word for "juice" or "essence." And RASA stands for "Receive," which means pay attention to the person; "Appreciate," making little noises like "hmm," "oh," "OK"; "Summarize" -- the word "so" is very important in communication; and "Ask," ask questions afterwards.
Para rematar, un acrónimo. Podedelo usar ao escoitar, na comunicación. Se algún de vós ten algún destes roles -seguramente é o caso de todos os que están a ouvir esta charla- o acrónimo é RASA, que en sánscrito quere dicir xuízo ou esencia. En inglés, as iniciais de RASA representan Recibir, ou sexa prestar atención á persoa; Apreciar, con pequenos sons como oh, ahá; Resumir, a palabra "entón" é moi importante na comunicación; e Preguntar, facer preguntas ao final.
Now sound is my passion, it's my life. I wrote a whole book about it. So I live to listen. That's too much to ask for most people. But I believe that every human being needs to listen consciously in order to live fully -- connected in space and in time to the physical world around us, connected in understanding to each other, not to mention spiritually connected, because every spiritual path I know of has listening and contemplation at its heart.
O son é a miña paixón, é a minha vida. Escribín todo un libro sobre el, eu vivo para escoitar. Á maior parte das persoas isto cústalles un mundo. Pero creo que todo ser humano necesita escoitar conscientemente para vivir con plenitude, conectado espacial e temporalmente co mundo físico que nos rodea, conectado no entendemento cos outros, sen mencionar a conexión espiritual, porque tódolos camiños espirituais que coñezo inclúen a escoita e a contemplación nos seus principios.
That's why we need to teach listening in our schools as a skill. Why is it not taught? It's crazy. And if we can teach listening in our schools, we can take our listening off that slippery slope to that dangerous, scary world that I talked about, and move it to a place where everybody is consciously listening all the time, or at least capable of doing it.
Por iso temos que ensinar a escoitar nas escolas como unha competencia. Por que non se ensina? É unha tontería. E se podemos ensinar a escoitar nas escolas podemos retirar a escoita dese efecto dominó que remata nese mundo perigoso do que falei antes para levala a un lugar onde todos escoitan sempre conscientemente, ou polo menos todos son capaces de facelo.
Now, I don't know how to do that, but this is TED, and I think the TED community is capable of anything. So I invite you to connect with me, connect with each other, take this mission out. And let's get listening taught in schools, and transform the world in one generation to a conscious, listening world -- a world of connection, a world of understanding and a world of peace.
Non sei como se pode facer iso, pero isto é TED, e creo que a comunidade de TED é capaz de todo. Por iso invítovos a conectarvos conmigo, cos demais, emprender esta misión e ensinar a escoitar nas escolas e nunha xeración transformar este mundo nun mundo de escoita consciente, un mundo de conexións, un mundo de entendemento, un mundo de paz. Gracias por escoitarme hoxe.
Thank you for listening to me today.
(Aplausos)
(Applause)