Chris Anderson: Julian, welcome. It's been reported that WikiLeaks, your baby, has, in the last few years has released more classified documents than the rest of the world's media combined. Can that possibly be true?
Крис Андерсон: Приветствую вас, Джулиан. Известно, что WikiLeaks, ваше дитя, за несколько последних лет сделал достоянием общественности больше секретных документов, чем средства массой информации по всем миру. Неужели это правда?
Julian Assange: Yeah, can it possibly be true? It's a worry -- isn't it? -- that the rest of the world's media is doing such a bad job that a little group of activists is able to release more of that type of information than the rest of the world press combined.
Джулиан Ассанж: Да, может ли это быть правдой? Вызывает беспокойство, не так ли, что все остальные средства массовой информации делают свою работу так плохо, что маленькая группка активистов способна обнародовать больше информации такого рода, чем все остальные журналисты вместе взятые.
CA: How does it work? How do people release the documents? And how do you secure their privacy?
К.А.: Как это работает? Как люди добывают эти документы? И как вы обеспечиваете их безопасность?
JA: So these are -- as far as we can tell -- classical whistleblowers, and we have a number of ways for them to get information to us. So we use this state-of-the-art encryption to bounce stuff around the Internet, to hide trails, pass it through legal jurisdictions like Sweden and Belgium to enact those legal protections. We get information in the mail, the regular postal mail, encrypted or not, vet it like a regular news organization, format it -- which is sometimes something that's quite hard to do, when you're talking about giant databases of information -- release it to the public and then defend ourselves against the inevitable legal and political attacks.
Ну это, если можно так сказать, классическая система информаторов. И у нас есть разные способы помочь им поставлять нам информацию. Поэтому мы используем высокотехнологичные методы обеспечения компьютерной безопасности при пересылке информации по Сети, и для того, чтобы прятать концы в воду, переправляем информацию на законном основании через такие страны, как Швеция и Бельгия, чтобы находится под их юридической защитой. Мы получаем информацию по почте, обычной почтой, зашифрованную и нет, просматриваем её как обычнае новостное агентство, подгоняем её под нужный формат, что иногда совсем непросто, когда речь идет о гигантских объемах информации, представляем её аудитории и затем обороняемся от неизбежных юридических и политических атак.
CA: So you make an effort to ensure the documents are legitimate, but you actually almost never know who the identity of the source is?
К.А. Так вы прилагаете усилия к тому, чтобы удостовериться в достоверности документов. Но ведь на самом деле вы почти никогда не знаете источник информации.
JA: That's right, yeah. Very rarely do we ever know, and if we find out at some stage then we destroy that information as soon as possible. (Phone ring) God damn it.
Дж. А.: Это так. Мы действительно очень редко это знаем. И если на каком-то этапе мы обнаруживаем, что информация не достоверна тогда мы уничтожаем её как можно скорее. (Звонит телефон). Вот чёрт!
(Laughter)
(Смех)
CA: I think that's the CIA asking what the code is for a TED membership.
К.А.: Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED.
(Laughter)
(Смех)
So let's take [an] example, actually. This is something you leaked a few years ago. If we can have this document up ... So this was a story in Kenya a few years ago. Can you tell us what you leaked and what happened?
Давайте рассмотрим пример. Вот документ, который вы добыли пару лет тому назад. Если мы сможем представить этот документ на суд общественности Пару лет назад такая история случилась в Кении. Вы можете рассказать нам, что вы добыли и что случилось?
JA: So this is the Kroll Report. This was a secret intelligence report commissioned by the Kenyan government after its election in 2004. Prior to 2004, Kenya was ruled by Daniel arap Moi for about 18 years. He was a soft dictator of Kenya. And when Kibaki got into power -- through a coalition of forces that were trying to clean up corruption in Kenya -- they commissioned this report, spent about two million pounds on this and an associated report. And then the government sat on it and used it for political leverage on Moi, who was the richest man -- still is the richest man -- in Kenya. It's the Holy Grail of Kenyan journalism. So I went there in 2007, and we managed to get hold of this just prior to the election -- the national election, December 28. When we released that report, we did so three days after the new president, Kibaki, had decided to pal up with the man that he was going to clean out, Daniel arap Moi, so this report then became a dead albatross around President Kibaki's neck.
Дж.А. Это был отчёт Кролла. Это был отчет секретной службы, сделанный для кенийского правительства, после выборов 2004 года. До 2004 года Кения находилась под властью Даниэля арап Муа около 18 лет. Он был кенийским диктатором. А затем к власти пришел Кибаки при поддержке сил, которые пытались очистить Кению от коррупции, и им потребовался такой отчет, и они потратили на него и на сопутствующие исследования около двух миллионов фунтов. И потом отчет оказался в руках у правительства и оно стало использовать отчет как рычаг для политического давления на Муа, который был самым богатым человеком - всё еще остается самым богатым человеком - в Кении. Это Священный Грааль кенийской журналистики. Итак, я приехал туда в 2007 году, и нам удалось получить этот материал прямо перед выборами, общенациональными выборами 28 декабря. И затем мы опубликовали этот отчет, мы сделали это через три дня после того, как новый президент Кибаки решил "закорешиться" с тем самым человеком, который и был объектом его же антикоррупционной политики. С Даниэлем арап Муа. Так что этот отчет стал камнем на шее президента Кибаки.
CA: And -- I mean, to cut a long story short -- word of the report leaked into Kenya, not from the official media, but indirectly, and in your opinion, it actually shifted the election. JA: Yeah. So this became front page of the Guardian and was then printed in all the surrounding countries of Kenya, in Tanzanian and South African press. And so it came in from the outside. And that, after a couple of days, made the Kenyan press feel safe to talk about it. And it ran for 20 nights straight on Kenyan TV, shifted the vote by 10 percent, according to a Kenyan intelligence report, which changed the result of the election.
К.А. И, короче говоря, этот отчет стал известен в Кении, не из официальных источников. И, по вашем мнению, это действительно изменило политический расклад на выборах. Дж.А. Да. Материал вышел на первой полосе "Гардиан" и был перепечатан во всех странах, граничащих с Кенией, в Танзании и ЮАР. Таким образом информация просочилась извне. И через пару дней кенийская пресса смогла свободно говорить на эту тему. И в течение 20 дней этот материал был в эфирах кенийского ТВ, что изменило результаты голосования примерно на 10 процентов согласно отчетам кенийских спецслужб. А это, в свою очередь, изменило результаты выборов.
CA: Wow, so your leak really substantially changed the world?
К.А. Да-а, так что ваша "утечка" действительно изменила мир?
JA: Yep.
Дж.А. Да.
(Applause)
Аплодисменты.
CA: Here's -- We're going to just show a short clip from this Baghdad airstrike video. The video itself is longer, but here's a short clip. This is -- this is intense material, I should warn you.
Вот - мы собираемся показать вам небольшой фрагмент этого видео о бомбардировке Багдада. Само видео длиннее. Но это коротенький фрагмент. Это довольно "горячий" материал, должен вас предупредить.
Radio: ... just fuckin', once you get on 'em just open 'em up. I see your element, uh, got about four Humvees, uh, out along ... You're clear. All right. Firing. Let me know when you've got them. Let's shoot. Light 'em all up. C'mon, fire! (Machine gun fire) Keep shoot 'n. Keep shoot 'n. (Machine gun fire) Keep shoot 'n. Hotel ... Bushmaster Two-Six, Bushmaster Two-Six, we need to move, time now! All right, we just engaged all eight individuals. Yeah, we see two birds [helicopters], and we're still firing. Roger. I got 'em. Two-Six, this is Two-Six, we're mobile. Oops, I'm sorry. What was going on? God damn it, Kyle. All right, hahaha. I hit 'em.
Радио: супер, как только увидишь их, накрывай... Я вижу, э, у нас тут четыре Хаммера... Да, ясно. Огонь. Дай знать, когда закончишь с ними. Стреляй! Давай! Давай, огонь! Пулеметная очередь Давай, давай. Стреляй. Пулеметная очередь Стреляй. Отель. Бушмастер два-шесть, Бушмастер два-шесть, нам надо двигаться, время! Отлично, мы займем всех восьмерых. Да, вижу двух пташек (вертолеты), и мы еще ведем огонь. Роджер. Я сделал их. Два-шесть, два-шесть, мы двигаемся. Упс, прости. Что там у вас было? Вот чёрт, Кайл! ОК, ха-ха-ха. Я подстрелил его.
CA: So, what was the impact of that?
К.А. И, в чем же тут смысл?
JA: The impact on the people who worked on it was severe. We ended up sending two people to Baghdad to further research that story. So this is just the first of three attacks that occurred in that scene.
Дж.А. Смысл в том, что это оказало огромное влияние на самих участников, и влияние это было сильным. В конце концов, мы послали двоих наших людей в Багдад дорасследовать это дело. Это первая из трех атак, предпринятых там.
CA: So, I mean, 11 people died in that attack, right, including two Reuters employees?
К.А. Ну я имею в виду, 11 человек погибло во время этой атаки, да, включая двух сотрудников Рейтер?
JA: Yeah. Two Reuters employees, two young children were wounded. There were between 18 and 26 people killed all together.
Дж.А. Да. Два сотрудника Рейтер, двое детей были ранены. Всего было убито от 18 до 26 человек.
CA: And releasing this caused widespread outrage. What was the key element of this that actually caused the outrage, do you think?
И обнародование этой информации вызвало широкую и гневную ответную реакцию. Как вы думаете, в чем именно была причина такой реакции?
JA: I don't know. I guess people can see the gross disparity in force. You have guys walking in a relaxed way down the street, and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer firing 30-millimeter cannon shells on everyone -- looking for any excuse to do so -- and killing people rescuing the wounded. And there was two journalists involved that clearly weren't insurgents because that's their full-time job.
Дж.А. Я не знаю, я думаю, люди увидели полное отсутствие контроля за происходящим. Вот люди идут себе по улице, ни о чем плохом не думают, а где-то в километре затаился вертолет Апач, который стреляет 30-миллиметровыми снарядами во всё, во что может попасть, используя любой предлог и убивая людей, спасающих раненых. И там находились два журналиста, которые точно не были повстанцами, потому что они оказались там по долгу службы.
CA: I mean, there's been this U.S. intelligence analyst, Bradley Manning, arrested, and it's alleged that he confessed in a chat room to have leaked this video to you, along with 280,000 classified U.S. embassy cables. I mean, did he?
К.А. Я говорю об аресте этого аналитика американских секретных служб Бредли Мэннинга. Говорят, что он признался в том, что именно он передал вам это видео вместе с 280 000 секретными документами из представительства США. Это правда?
JA: We have denied receiving those cables. He has been charged, about five days ago, with obtaining 150,000 cables and releasing 50. Now, we had released, early in the year, a cable from the Reykjavik U.S. embassy, but this is not necessarily connected. I mean, I was a known visitor of that embassy.
Дж.А. Ну мы отрицаем получение этих сообщений. Его обвинили пять дней назад, кажется, в получении 150 000 сообщений и предании гласности 50. Мы опубликовали чуть раньше в этом году информацию из посольства США в Рейкьявике. Но это может быть и не связано. Я имею в виду, я был в посольстве на легальных основаниях.
CA: I mean, if you did receive thousands of U.S. embassy diplomatic cables ...
К.А. Я имею в виду, если вы на самом деле получаете тысячи дипломатических документов из посольства США...
JA: We would have released them. (CA: You would?)
Дж.А. Вы бы опубликовали их. (К.А. Вы бы опубликовали?)
JA: Yeah. (CA: Because?)
Дж.А. Да. (К.А. Почему?)
JA: Well, because these sort of things reveal what the true state of, say, Arab governments are like, the true human-rights abuses in those governments. If you look at declassified cables, that's the sort of material that's there.
Потому что такого рода документы показывают настоящее состояние ну, скажем, показывают, что на самом деле представляют собой арабские правительственные структуры; то, как представители властей действительно нарушают права человека. Если вы посмотрите на эти рассекреченные материалы, то поймете, что это именно такого рода документы.
CA: So let's talk a little more broadly about this. I mean, in general, what's your philosophy? Why is it right to encourage leaking of secret information?
К.А. Взглянем на проблему чуть шире. Я имею в виду, в общих чертах, в чем ваша философия? Почему правильно поощрять утечку секретной информации?
JA: Well, there's a question as to what sort of information is important in the world, what sort of information can achieve reform. And there's a lot of information. So information that organizations are spending economic effort into concealing, that's a really good signal that when the information gets out, there's a hope of it doing some good -- because the organizations that know it best, that know it from the inside out, are spending work to conceal it. And that's what we've found in practice, and that's what the history of journalism is.
Дж.А. Ну вопрос в том, какая именно информация нужна миру, какая именно информация может способствовать изменениям. Ведь информации много. Есть такая информация, на сокрытие которой организации тратят деньги, что является хорошим сигналом того, что, когда она будет обнародована, то есть надежда, изменить что-то к лучшему. Потому что организации, зная, что скрывается в документах, зная это изнутри, тратят деньги для того, чтобы скрыть это. И это мы и обнаруживаем на практике. И это то, что и составляет историю журналистики.
CA: But are there risks with that, either to the individuals concerned or indeed to society at large, where leaking can actually have an unintended consequence?
К.А.Но есть ли риск того, что для отдельных вовлеченных в это людей или для общества в целом, утечка информации может иметь непредвиденные последствия?
JA: Not that we have seen with anything we have released. I mean, we have a harm immunization policy. We have a way of dealing with information that has sort of personal -- personally identifying information in it. But there are legitimate secrets -- you know, your records with your doctor; that's a legitimate secret -- but we deal with whistleblowers that are coming forward that are really sort of well-motivated.
Дж.А.Наша практика показывает, что нет. Я имею в виду, мы проводим политику "предотвращения возможного вреда". У нас есть специальный метод обращения с информацией, которая содержит личную - идентифицируемую как личную - информацию. Это своего рода узаконенная тайна, ну как ваш диагноз, хранящийся у врача, такого рода секретная информация. Но мы имеем дело с информаторами, которые далеко заходят, теми, чья мотивация действительно высока.
CA: So they are well-motivated. And what would you say to, for example, the, you know, the parent of someone whose son is out serving the U.S. military, and he says, "You know what, you've put up something that someone had an incentive to put out. It shows a U.S. soldier laughing at people dying. That gives the impression, has given the impression, to millions of people around the world that U.S. soldiers are inhuman people. Actually, they're not. My son isn't. How dare you?" What would you say to that?
К.А. Так они высоко мотивированны? А что вы скажете, например, ну, знаете, родителю, тому, чей сын служит в армии США, и он вам скажет:" Знаете, вы раскрыли то, что кто-то намеревался скрыть". Вы показывает американского солдата, который смеется над тем, как люди умирают. Это создает впечатление, это создало впечатление, у миллионов людей по всему миру, что американские солдаты бесчеловечны. Но это же не так. Мой сын не такой. Как вы смеете?" Что бы вы на это сказали?
JA: Yeah, we do get a lot of that. But remember, the people in Baghdad, the people in Iraq, the people in Afghanistan -- they don't need to see the video; they see it every day. So it's not going to change their opinion. It's not going to change their perception. That's what they see every day. It will change the perception and opinion of the people who are paying for it all, and that's our hope.
Дж.А. Да, мы с таким часто сталкиваемся. Но только вспомните, что люди в Багдаде, в Ираке, в Афганистане не нуждаются в картинке на экране, они видят всё это каждый день своими глазами. Поэтому на их мнение это никак не может повлиять. Это не повлияет на их восприятие. Вот это они видят каждый день. Это меняет восприятие и мнение тех людей, которые платят за всё это. И в этом наша надежда.
CA: So you found a way to shine light into what you see as these sort of dark secrets in companies and in government. Light is good. But do you see any irony in the fact that, in order for you to shine that light, you have to, yourself, create secrecy around your sources?
К.А. Таким образом, получается, что вы нашли способ пролить свет на то, что вы видите, на те темные секреты в делах бизнеса и политики. Свет - это хорошо. Но не видите ли вы иронии в том, что, проливая свет, вы должны, в свою очередь, создавать атмосферу секретности вокруг ваших источников?
JA: Not really. I mean, we don't have any WikiLeaks dissidents yet. We don't have sources who are dissidents on other sources. Should they come forward, that would be a tricky situation for us, but we're presumably acting in such a way that people feel morally compelled to continue our mission, not to screw it up.
Дж.А. Нет. Я хочу сказать, у нас еще не было случаев "отступничества" в WikiLeaks. У нас нет "источников-перебежчиков". Если такие появятся, мы окажемся в затруднительном положении. Но мы изначально работаем так, что что люди чувствуют моральную ответственность за то, что они продолжают честно делать свое дело, а не портить его.
CA: I'd actually be interested, just based on what we've heard so far -- I'm curious as to the opinion in the TED audience. You know, there might be a couple of views of WikiLeaks and of Julian. You know, hero -- people's hero -- bringing this important light. Dangerous troublemaker. Who's got the hero view? Who's got the dangerous troublemaker view?
К.А. Мне было бы интересно узнать, ну хотя бы основываясь на том, что мы недавно услышали, мне любопытно мнение аудитории TED. Могут существовать различные мнения о WikiLeaks и Джулиане. Ну, например, герой - народный герой - несущий свет. Опасный возмутитель спокойствия. Кто за героя? А кто за возмутителя спокойствия?
JA: Oh, come on. There must be some.
Дж.А. Ну ладно. Должен же быть кто-то.
CA: It's a soft crowd, Julian, a soft crowd. We have to try better. Let's show them another example. Now here's something that you haven't yet leaked, but I think for TED you are. I mean it's an intriguing story that's just happened, right? What is this?
К.А. Это добросердечная аудитория, Джулиан, ну правда. Надо еще немножко постараться. Приведем другой пример. Вот что-то, что вы еще не добыли, но добудете для TED. Я хочу сказать, это интригующая история, правда? Что это?
JA: So this is a sample of what we do sort of every day. So late last year -- in November last year -- there was a series of well blowouts in Albania, like the well blowout in the Gulf of Mexico, but not quite as big. And we got a report -- a sort of engineering analysis into what happened -- saying that, in fact, security guards from some rival, various competing oil firms had, in fact, parked trucks there and blown them up. And part of the Albanian government was in this, etc., etc. And the engineering report had nothing on the top of it, so it was an extremely difficult document for us. We couldn't verify it because we didn't know who wrote it and knew what it was about. So we were kind of skeptical that maybe it was a competing oil firm just sort of playing the issue up. So under that basis, we put it out and said, "Look, we're skeptical about this thing. We don't know, but what can we do? The material looks good, it feels right, but we just can't verify it." And we then got a letter just this week from the company who wrote it, wanting to track down the source -- (Laughter) saying, "Hey, we want to track down the source." And we were like, "Oh, tell us more. What document is it, precisely, you're talking about? Can you show that you had legal authority over that document? Is it really yours?" So they sent us this screen shot with the author in the Microsoft Word ID. Yeah. (Applause) That's happened quite a lot though. This is like one of our methods of identifying, of verifying, what a material is, is to try and get these guys to write letters.
Дж.А. Вот пример того, что мы делаем каждый день. В прошлом году - в ноябре прошлого года- произошло несколько аварий в Албании, таких же, как в Мексиканском заливе, правда, менее масштабных. И у нас есть отчет, отчет экспертов о том, что произошло. В нём говорится, что на самом деле, службы безопасности конкурирующих нефтяных компаний организовали эти взрывы. И в этом замешан кое-кто из албанского правительства и т.д. и т.п. Этот отчет был вообще без какого-либо грифа и подписей или "шапок". Поэтому нам было чрезвычайно трудно работать с ним. Мы не могли проверить его достоверность, потому что мы не знали, кто написал его, но мы знали, о чем идет речь. Поэтому мы были настроены довольно скептически, потому что эта утечка могла быть просто подстроена какой-то конкурирующей нефтяной компанией и просто подброшена нам. И мы опубликовали этот материал с такой оговоркой:" Смотрите, мы сомневаемся. Мы не уверены, но что же сделаешь? Материал кажется достоверным, но мы не можем это подтвердить". И потом мы получили письмо прямо на этой неделе от компании, которая и написала тот отчет, они хотели проследить наш источник (Смех) спросив:"Ну и кто же ваш источник". И мы ответили:" Расскажите нам еще немножко. Что за документ, о чем вы говорите? Вы можете доказать, что вы имеете отношение к этому документу? Он действительно ваш?" И они выслали нам скриншот с автором и его Microsoft Word ID. Да. (Аплодисменты) Такое случается довольно часто. Таков один из наших методов идентификации - или проверка материала. Он заключается как раз в том, чтобы заставить этих парней писать нам письма.
CA: Yeah. Have you had information from inside BP?
К.А. Да. А вам попадалась информация из BP?
JA: Yeah, we have a lot, but I mean, at the moment, we are undergoing a sort of serious fundraising and engineering effort. So our publication rate over the past few months has been sort of minimized while we're re-engineering our back systems for the phenomenal public interest that we have. That's a problem. I mean, like any sort of growing startup organization, we are sort of overwhelmed by our growth, and that means we're getting enormous quantity of whistleblower disclosures of a very high caliber but don't have enough people to actually process and vet this information.
Дж.А. Да, довольно много, но сейчас мы серьезно занимаемся сбором средств и инжинирингом. Поэтому объем опубликованных нами материалов за последние несколько месяцев был минимизирован на время реинжиниринга наших систем хранения информации, что связано с феноменальным интересом к нашему сайту. Это проблема. Я хочу сказать, как и всякая молодая и быстро растущая организация мы захлебываемся собственным ростом. И это значит, что огромное количество информаторов снабжает нас всякими разоблачениями, причем на довольно высоком уровне, но у нас нет достаточного штата, чтобы обрабатывать и проверять эту информацию.
CA: So that's the key bottleneck, basically journalistic volunteers and/or the funding of journalistic salaries?
К.А. Ну да, это ключевая проблема. Вопрос в журналистах-волонтерах и или изыскании фондов финансирования зарплат журналистов?
JA: Yep. Yeah, and trusted people. I mean, we're an organization that is hard to grow very quickly because of the sort of material we deal with, so we have to restructure in order to have people who will deal with the highest national security stuff, and then lower security cases.
Дж.А. Да. Да. И доверенных людях. Я хочу сказать, мы же такая организация, которой сложно расти очень быстро, из-за тех материалов, с которыми мы имеем дело. Поэтому нам приходится реструктуризироваться, с тем, чтобы у нас были люди, которые будут работать с сверхсекретными материалами ну и менее секретными случаями.
CA: So help us understand a bit about you personally and how you came to do this. And I think I read that as a kid you went to 37 different schools. Can that be right?
К.А. Ну а теперь помогите нам немножко разобраться в том, что же вы за человек, и как вы пришли к тому, чем занимаетесь. И мне кажется, я читал, что ребенком вы учились в 37 разных школах. Это правда?
JA: Well, my parents were in the movie business and then on the run from a cult, so the combination between the two ...
Дж. А. Ну, мои родители были в кинобизнесе а затем в бегах от культа, поэтому комбинация двух и ...
(Laughter)
(Смех)
CA: I mean, a psychologist might say that's a recipe for breeding paranoia.
Я имею в виду, психологи бы сказали, что это рецепт для культивации паранойи.
JA: What, the movie business?
Дж. А. Что, кинобизнес?
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
CA: And you were also -- I mean, you were also a hacker at an early age and ran into the authorities early on. JA: Well, I was a journalist. You know, I was a very young journalist activist at an early age. I wrote a magazine, was prosecuted for it when I was a teenager. So you have to be careful with hacker. I mean there's like -- there's a method that can be deployed for various things. Unfortunately, at the moment, it's mostly deployed by the Russian mafia in order to steal your grandmother's bank accounts. So this phrase is not, not as nice as it used to be.
И вы также были - я говорю, вы были хакером в юности и у вас был ряд столкновений с властями в те годы? Дж.А. Ну, я был журналистом. Понимаете, я был очень юным журналистом и активистом. Я издавал журнал, когда был подростком, и подвергался преследованиям за это. Поэтому вам нужно быть поосторожнее с этим словом "хакер". Я хочу сказать, что это скорее метод, который может быть применен к решению различных задач. К сожалению, в настоящий момент, он наиболее часто используется русской мафией для того, чтобы опустошить банковский счет вашей бабушки. Поэтому теперь это слово звучит уже не так забавно, как раньше.
CA: Yeah, well, I certainly don't think you're stealing anyone's grandmother's bank account, but what about your core values? Can you give us a sense of what they are and maybe some incident in your life that helped determine them?
К.А. Да, конечно, на самом деле я не думаю, что вы грабили старушек. Ну а как насчет ваших базовых ценностей? Не могли бы вы рассказать нам о них и, может быть, привести какой-нибудь пример из вашей жизни, который поможет лучше их понять?
JA: I'm not sure about the incident. But the core values: well, capable, generous men do not create victims; they nurture victims. And that's something from my father and something from other capable, generous men that have been in my life.
Дж.А.Я не уверен насчет примера. Но мои базовые ценности таковы: одаренные, великодушные люди не плодят жертв, они поддерживают жертв. Тут кое-что ещё от моего отца, и кое-кто от других одаренных и благородных людей, которые были в моей жизни.
CA: Capable, generous men do not create victims; they nurture victims?
К.А.Одаренные и благородные люди не плодят жертв, они поддерживают жертв?
JA: Yeah. And you know, I'm a combative person, so I'm not actually so big on the nurture, but some way -- there is another way of nurturing victims, which is to police perpetrators of crime. And so that is something that has been in my character for a long time.
Дж.А. Да. И знаете, по натуре я довольно воинственный человек, поэтому я, конечно, не слишком пригоден для питания кого-либо. Но в каком-то смысле - Есть другой способ пестования жертв такой, для нарушителей порядка. И это то, что было в моем характере долгое время.
CA: So just tell us, very quickly in the last minute, the story: what happened in Iceland? You basically published something there, ran into trouble with a bank, then the news service there was injuncted from running the story. Instead, they publicized your side. That made you very high-profile in Iceland. What happened next?
К.А. Хорошо, расскажите теперь вкратце, что же случилось в Исландии? Вы опубликовали там что-то у вас случились какие-то неприятности с банком, затем службе новостей было запрещено давать эту историю в эфир. Вместо это они сделали вам рекламу. Это, в свою очередь, сделало вас очень известными в Исландии. Что потом?
JA: Yeah, this is a great case, you know. Iceland went through this financial crisis. It was the hardest hit of any country in the world. Its banking sector was 10 times the GDP of the rest of the economy. Anyway, so we release this report in July last year. And the national TV station was injuncted five minutes before it went on air, like out of a movie: injunction landed on the news desk, and the news reader was like, "This has never happened before. What do we do?" Well, we just show the website instead, for all that time, as a filler, and we became very famous in Iceland, went to Iceland and spoke about this issue. And there was a feeling in the community that that should never happen again, and as a result, working with Icelandic politicians and some other international legal experts, we put together a new sort of package of legislation for Iceland to sort of become an offshore haven for the free press, with the strongest journalistic protections in the world, with a new Nobel Prize for freedom of speech. Iceland's a Nordic country, so, like Norway, it's able to tap into the system. And just a month ago, this was passed by the Icelandic parliament unanimously.
Дж.А. Да, это замечательный случай. Исландия переживала финансовый кризис. Тяжелейший удар по экономике любой страны. Активы банковского сектора относительно вклада остальных секторов экономики в ВВП оценивались как 10 к 1. Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года. И национальному телеканалу было запрещено обнародование этой информации за пять минут до того, как она должна была пройти в эфир. Как будто в каком-то фильме, бумага легла на стол и телеведущий сказал что-то вроде:" Такого никогда раньше не случалось. Что же делать?". Ну и мы просто показывали название сайта вместо этого, всё время, как заставку. И мы стали очень известны в Исландии, отправились в Исландию и рассказали об этом деле. У нас было такое чувство, что такое никогда не повторится. И в результате, работая вместе с исландскими политиками и международными экспертами в области права мы подготовили новый пакет законодательных актов для Исландии, которая (благодаря этому) станет таким оффшорным раем для свободной прессы, с самой сильной в мире системой правовой защиты журналиста, с Нобелевской Премией за свободу слова. Исландия - скандинавская страна, и, как Норвегия, она способна успешно использовать любую систему. И всего месяц назад это пакет документов был единогласно одобрен исландским Парламентом.
CA: Wow.
Вау.
(Applause)
(Аплодисменты)
Last question, Julian. When you think of the future then, do you think it's more likely to be Big Brother exerting more control, more secrecy, or us watching Big Brother, or it's just all to be played for either way?
И последний вопрос, Джулиан. Когда вы размышляете о будущем, вам кажется, что скорее Большой Брат будет всё сильнее контролировать жизнь, усиливая секретность, или это мы будем наблюдать за Большим Братом, или будет и то, и другое вместе?
JA: I'm not sure which way it's going to go. I mean, there's enormous pressures to harmonize freedom of speech legislation and transparency legislation around the world -- within the E.U., between China and the United States. Which way is it going to go? It's hard to see. That's why it's a very interesting time to be in -- because with just a little bit of effort, we can shift it one way or the other.
Дж. А.: Я не знаю точно, как это будет. Я имею в виду те титанические усилия, которые прилагаются, чтобы привести в соответствие законодательство в области свободы слова и прозрачность законодательства по всему миру, в Евросоюзе, между Китаем и США. Что из этого получится? Трудно сказать. Вот поэтому это такое интересное время. Потому что всего лишь приложив небольшое усилие мы можем изменить ситуацию в ту или иную сторону.
CA: Well, it looks like I'm reflecting the audience's opinion to say, Julian, be careful, and all power to you.
К.А. Да, похоже, я выражу мнение аудитории, сказав вам, Джулиан:" Берегите себя и сил вам".
JA: Thank you, Chris. (CA: Thank you.)
Благодарю вас, Крис. (К.А. Спасибо).
(Applause)
Аплодисменты